解昕
?
試析英語語言技能排序新說
解昕
摘要:本文利用語言輸入輸出理論分析了“讀、聽、寫(譯)、說”在語言學(xué)習(xí)過程中的先后順序。同時(shí)結(jié)合我國(guó)英語教育教學(xué)的情況,對(duì)“讀、聽、寫(譯)、說”在提升語言技能過程中的意義進(jìn)行了初步的探討。
關(guān)鍵詞:語言技能;“四位一體”教學(xué)法;輸入;輸出
多年來,我們對(duì)英語語言技能的排列順序一直是聽、說、讀、寫、譯,而由包天仁教授經(jīng)過多年潛心學(xué)習(xí)、研究、實(shí)踐、總結(jié)并創(chuàng)立的“四位一體”教學(xué)法則把“讀、聽、寫(譯)、說”作為語言技能獲得的先后順序。這一理論的提出絕不是簡(jiǎn)單的位置上的重新排序,它卻有著深刻的理論基礎(chǔ)和教學(xué)實(shí)踐上的指導(dǎo)意義。
20世紀(jì)80年代初美國(guó)語言家Krashen提出了語言輸入理論,它包括以下五個(gè)假設(shè):習(xí)得學(xué)習(xí)假設(shè)、監(jiān)察假設(shè)、自然順序假設(shè)、輸入假設(shè)、情感過濾假設(shè)。Krashen著重強(qiáng)調(diào)輸入假設(shè)是該理論的核心,他認(rèn)為語言是通過理解信息即通過接受可理解的輸入而產(chǎn)生的。Krashen發(fā)現(xiàn),很多剛一進(jìn)入第二語言環(huán)境的學(xué)習(xí)者都要經(jīng)過一定的沉默期,這不僅證明了輸入中“聽”的重要性,同時(shí)也提醒我們不應(yīng)把聽說放到一處,因?yàn)橹虚g有沉默期。外語聽懂之前要有輸入,要有準(zhǔn)備,因此就把“讀”放到了“聽”的前面,只有掌握一定的詞匯和語法規(guī)則,才知所云,在不具備條件下去聽,一定是不知所云。
喬姆斯基也強(qiáng)調(diào)語言輸入對(duì)語言學(xué)習(xí)所起的巨大“誘發(fā)”作用,沒有語言的輸入,語言習(xí)得機(jī)制就不會(huì)自動(dòng)起作用。包天仁教授認(rèn)為,對(duì)于外語教育(FLT)的國(guó)家來說,最基礎(chǔ)的是閱讀技能,因?yàn)椤白x”即是獲得語言知識(shí)的最主要方式,
又是提高語言素養(yǎng)和文化意識(shí)的主要途徑?!白x”、“聽”屬于語言輸入,是基
礎(chǔ)?!罢f”、“寫”是語言輸出,是產(chǎn)出技能,是加工和內(nèi)化的結(jié)果。語言學(xué)習(xí)是一個(gè)“輸入—內(nèi)化—輸出”的過程。外語教學(xué)就是以學(xué)習(xí)者接收目的語輸入為起點(diǎn),通過內(nèi)化,輸出言語知識(shí),最終達(dá)到綜合語言能力的提高。把語言技能的順序調(diào)整為“讀、聽、寫(譯)、說”符合國(guó)際公認(rèn)的“輸入型教學(xué)”(Input-based Instruction)的路子。
語言輸入是語言學(xué)習(xí)的必要前提,在第二語言的習(xí)得中起到至關(guān)重要的作用,即沒有充足的輸入就不會(huì)產(chǎn)生有效的輸出。關(guān)于“讀、聽”和“寫(譯)、說”的關(guān)系問題,之所以把“說”的順序放到最后,并不是其不重要,而是最后的才是難度最大的。對(duì)于外語教學(xué)(EFL)的國(guó)家來說,最基礎(chǔ)的也是最需要學(xué)生們作為學(xué)好語言前提的就是“讀”。外語專家葛傳槼先生曾說過:“其余皆次要,閱讀最為先”?!白x”是語言輸入的主要方式,由此可見“讀”在語言學(xué)習(xí)處于第一位置是具有不可替代的作用。
“聽、說、讀、寫、譯”的理論內(nèi)涵和聽說教學(xué)法的理念有很大的相似之處。聽說教學(xué)法的理念來自于結(jié)構(gòu)主義語言學(xué)理論和行為主義學(xué)習(xí)理論,其指導(dǎo)原理為結(jié)構(gòu)主義語言學(xué)的語言習(xí)得理論和斯金納提出的“刺激—反應(yīng)—強(qiáng)化”教學(xué)程序。聽說教學(xué)法認(rèn)為口語是第一位的,是一切語言活動(dòng)的基礎(chǔ),外語教學(xué)總是以聽說為主。在技能順序排列上,聽說教學(xué)法提倡嚴(yán)格遵循聽說讀寫的順序,遵循聽說領(lǐng)先的原則?!奥牎⒄f、讀、寫、譯”的提法表面上是在強(qiáng)調(diào)外語教學(xué)的實(shí)踐性,實(shí)質(zhì)上違背了語言學(xué)習(xí)要先輸入后輸出的基本原則,過分重視機(jī)械性訓(xùn)練,忽視語言輸入的重要性。
先輸入后輸出是語言教學(xué)和語言學(xué)習(xí)過程中應(yīng)當(dāng)遵循的原則,遵循先輸入后輸出就是尊重教學(xué)客觀規(guī)律,按規(guī)律去教學(xué),教學(xué)就有規(guī)可循,順理成章;按規(guī)律去學(xué)習(xí),學(xué)習(xí)就會(huì)前后通暢,水道渠成。
反思走過的路,我們不難發(fā)現(xiàn)我國(guó)的英語教學(xué)一直在受國(guó)外語言理論所影響,自己卻沒有建立起一套完整的、符合國(guó)情的理論體系。因此,一個(gè)時(shí)期以來,英語教學(xué)過程中過分強(qiáng)調(diào)使用英語,強(qiáng)調(diào)用英語做事,強(qiáng)調(diào)能力比知識(shí)重要。這樣,就造成了能力與知識(shí)的關(guān)系被割裂,輸入與輸出的次序被顛倒,特別是英語教育教學(xué)的方向模糊不清,左右搖擺。包天仁教授認(rèn)為“無論是母語教學(xué)還是二語教學(xué),特別是外語教學(xué),輸入型教學(xué)均優(yōu)于輸出型教學(xué)?,F(xiàn)在所謂的優(yōu)質(zhì)課,都是以輸出、表演為主,學(xué)生還沒有教就會(huì)了。這是一個(gè)方向性的錯(cuò)誤,因?yàn)檫^分的輸出擠占了輸入、接受、內(nèi)化過程,是導(dǎo)致英語教學(xué)質(zhì)量低下的主要原因?!?/p>
英語在我國(guó)作為一門外語,它的學(xué)習(xí)有別于母語學(xué)習(xí),也有別于二語學(xué)習(xí)。它的學(xué)習(xí)應(yīng)該是一個(gè)系統(tǒng)的、有序的過程,這個(gè)過程就是先輸入后輸出。讀聽為輸入,寫(譯)說為輸出,“讀、聽、寫(譯)、說”這幾項(xiàng)語言技能相互作用,互為補(bǔ)充,之間不能割裂,順序不能顛倒。美國(guó)教育家布盧姆認(rèn)為:教學(xué)只要循序漸進(jìn)、步步為營(yíng),絕大多數(shù)學(xué)生都能學(xué)好應(yīng)該學(xué)會(huì)的東西。因?yàn)榻^大多數(shù)學(xué)生之間的差異不在于能否學(xué)會(huì),而在于學(xué)習(xí)速度的快慢。因此,科學(xué)有效的教學(xué)方法應(yīng)把“讀、聽、寫(譯)、說”有機(jī)地結(jié)合起來,既有分離,又要融合,既有階段側(cè)重,又要綜合統(tǒng)一,這樣教學(xué)就能取得理想的效果。
英語“四位一體”教學(xué)法的顯著特征是以輸入為基礎(chǔ)、以知識(shí)為核心、以質(zhì)量為導(dǎo)向、以素養(yǎng)為目的。要掌握一種語言,必須經(jīng)過一個(gè)以語言知識(shí)為基礎(chǔ)、循序漸進(jìn)地過渡到語言技能、繼而上升到語言能力的培養(yǎng)、最終達(dá)到語言素養(yǎng)的全面養(yǎng)成的過程。這一理論準(zhǔn)確地闡述了中國(guó)的英語教學(xué)是輸入型教學(xué)而不是輸出型教學(xué)。“讀、聽、寫(譯)、說”是知識(shí)與技能的綜合運(yùn)用,知識(shí)能促進(jìn)技能的發(fā)展,培養(yǎng)技能也要利用好知識(shí)。只有把這幾種技能有機(jī)的結(jié)合起來,使學(xué)生有效率的提高語言技能,才有可能使學(xué)習(xí)效果事半功倍。
參考文獻(xiàn):
[1]Bill VanPatten.From Input to Output[M].世界圖書出版公司,2007.
[2]英語“四位一體”教學(xué)法[M].全國(guó)英語“四位一體”教學(xué)法研究所,2011.
[3]束定芳.外語教學(xué)改革:?jiǎn)栴}與對(duì)策[M].上海外語教育出版社,2004.
[4]戴煒棟.外語教學(xué)法的機(jī)遇與挑戰(zhàn).上海外語教育出版社[M],2007.
(作者單位:長(zhǎng)春幼兒師范學(xué)校)
作者簡(jiǎn)介:解昕(1989—),女,漢族,吉林省長(zhǎng)春市人,職務(wù):長(zhǎng)春幼兒師范學(xué)校助理講師,研究方向?yàn)橛⒄Z教育教學(xué)。