楊洋
摘 要: 高職英語教學(xué)具備導(dǎo)游外語教學(xué)特點(diǎn),但就高職英語教學(xué)現(xiàn)狀看,其在實(shí)施教學(xué)計(jì)劃的過程中仍然存在某些不可忽視的問題,影響到學(xué)生英語實(shí)踐能力的提升,因而在此背景下要求當(dāng)代教師在開展實(shí)踐教學(xué)的過程中著重強(qiáng)調(diào)培養(yǎng)學(xué)生表達(dá)能力及知識(shí)應(yīng)用能力的重要性,由此提高學(xué)生的整體學(xué)習(xí)質(zhì)量。本文從加強(qiáng)學(xué)生英語口語表達(dá)能力的分析入手,詳細(xì)闡述了培養(yǎng)高職學(xué)生英語導(dǎo)游能力的具體策略。
關(guān)鍵詞: 高職學(xué)生 英語導(dǎo)游能力 培養(yǎng)策略
引言
隨著交流國際化目標(biāo)的實(shí)現(xiàn),社會(huì)對(duì)高職學(xué)生的英語應(yīng)用能力提出了更高的要求,為此,當(dāng)代教師在開展實(shí)踐教學(xué)的過程中應(yīng)改善自身教學(xué)手段,且優(yōu)化自身教學(xué)方式,最終調(diào)動(dòng)學(xué)生全身心地投入學(xué)習(xí)環(huán)境,提高自身英語應(yīng)用水平及國際交流能力。以下是對(duì)高職學(xué)生英語導(dǎo)游能力培養(yǎng)的詳細(xì)闡述,望能為當(dāng)代高職教育的進(jìn)一步創(chuàng)新與發(fā)展提供有利的文字參考,且不斷優(yōu)化自身課堂教學(xué)方式,達(dá)到最佳的英語教學(xué)狀態(tài)。
一、加強(qiáng)學(xué)生英語口語表達(dá)能力
在高職英語教學(xué)中,加強(qiáng)對(duì)學(xué)生英語口語表達(dá)能力的培養(yǎng)是非常必要的,其應(yīng)從以下幾方面入手:第一,從旅游英語專業(yè)學(xué)生口語學(xué)習(xí)情況的調(diào)查中可以看出,學(xué)生英語口語水平存在普遍較低的問題,因而在此基礎(chǔ)上要求當(dāng)代教師在開展實(shí)踐教學(xué)的過程中引導(dǎo)學(xué)生增強(qiáng)自身的自信心,繼而鼓勵(lì)其常用英語的形式與同學(xué)溝通,最終提高自身英語表達(dá)水平;第二,為了達(dá)到提高學(xué)生英語口語表達(dá)能力的目的,要求教師在實(shí)踐教學(xué)開展過程中改變傳統(tǒng)教學(xué)模式,以口語教學(xué)模式為主,以便給予學(xué)生良好的英語口語鍛煉空間,促使其提升自身的英語口語表達(dá)能力[1]。
二、加強(qiáng)學(xué)生英漢翻譯技能
英漢翻譯是英語導(dǎo)游必備的一項(xiàng)技能,因而在高職英語教學(xué)中教師應(yīng)注重培養(yǎng)學(xué)生英漢翻譯能力,促使其在集旅游知識(shí)的基礎(chǔ)上滿足實(shí)踐工作中對(duì)英語水平的需求。此外,英語導(dǎo)游對(duì)學(xué)生英漢翻譯技巧原則提出了更高的要求,因而在高職英語實(shí)踐教學(xué)過程中,教師應(yīng)注重將英語旅游翻譯原則灌輸給學(xué)生,繼而促使學(xué)生在英漢翻譯過程中能規(guī)范自身翻譯行為,且始終秉承以“信”為前提、以“達(dá)”為重點(diǎn)的翻譯原則,最終由此提高英漢翻譯內(nèi)容的精準(zhǔn)性。另外,在高職英語教學(xué)中,教師應(yīng)強(qiáng)調(diào)保留中國文化信息的重要性,繼而促使學(xué)生在實(shí)際翻譯過程中做到不拘泥于原文的翻譯原則,達(dá)到最佳的翻譯狀態(tài)。
三、培養(yǎng)學(xué)生文化知識(shí)的積累
為了達(dá)到提高高職學(xué)生英語導(dǎo)游能力的目的,要求教師在實(shí)際教學(xué)活動(dòng)開展過程中注重培養(yǎng)學(xué)生對(duì)文化知識(shí)的積累,以便促使其在進(jìn)入到導(dǎo)游工作崗位的過程中快速融入工作環(huán)境,并將自身所掌握的歷史、地理及民族知識(shí)以英語的形式傳達(dá)給外國游客,促使其更深入地了解中國傳統(tǒng)文化,且積極傳遞中華民族精神。此外,學(xué)生文化知識(shí)積累能力的提升,要求教師在開展實(shí)踐教學(xué)的過程中鍛煉學(xué)生的語言功底,并鼓勵(lì)學(xué)生以閱讀相關(guān)書籍及網(wǎng)上查詢資料的方式加強(qiáng)自身對(duì)文化知識(shí)的積累,繼而避免在涉外導(dǎo)游練習(xí)中出現(xiàn)誤差。例如,某高職學(xué)生在涉外導(dǎo)游活動(dòng)中即由于自身所掌握的西方古典音樂知識(shí)較匱乏,導(dǎo)致其在介紹相關(guān)信息的過程中將世界著名鋼琴家Chopin翻譯為肖平,影響到其整體涉外導(dǎo)游翻譯水平。
四、深化學(xué)生對(duì)中西文化差異的理解
在高職院校旅游專業(yè)英語教學(xué)中,引導(dǎo)學(xué)生強(qiáng)化自身對(duì)中心文化差異的認(rèn)知是至關(guān)重要的,鑒于此,要求教師在課堂教學(xué)中應(yīng)注重引導(dǎo)學(xué)生在涉外導(dǎo)游練習(xí)中提前了解當(dāng)?shù)靥厣懊褡逦幕L(fēng)情,且應(yīng)深入旅游環(huán)境整合人文旅游資源,繼而在涉外導(dǎo)游活動(dòng)練習(xí)過程中利用自身所掌握的文化知識(shí)完成相應(yīng)翻譯任務(wù),達(dá)到最佳的翻譯狀態(tài)。此外,由于對(duì)中西文化差異的認(rèn)知程度影響學(xué)生英語旅游能力的提升,為此,教師在開展實(shí)際教學(xué)的過程中應(yīng)注重鼓勵(lì)學(xué)生深化自身對(duì)中西文化差異性的認(rèn)知,以此避免在涉外導(dǎo)游活動(dòng)開展過程中涉及西方禁忌問題影響游客心情[2]。
五、加強(qiáng)實(shí)踐能力的培養(yǎng)
實(shí)踐能力的培養(yǎng)是高職學(xué)生英語導(dǎo)游能力提升的重點(diǎn),對(duì)于此,首先要求教師在實(shí)踐教學(xué)開展過程中提高自身對(duì)實(shí)踐教學(xué)環(huán)節(jié)的重視程度,深化高職院校與旅游公司的合作關(guān)系,繼而為學(xué)生提供更多的實(shí)踐平臺(tái),促使其在實(shí)踐過程中全面掌握涉外導(dǎo)游所需具備的專業(yè)素質(zhì),并作出有針對(duì)性的學(xué)習(xí)行為,增強(qiáng)自身整體英語導(dǎo)游能力,在畢業(yè)后可快速地融入工作環(huán)境中。另外,為了增強(qiáng)學(xué)生的實(shí)踐能力,要求高職院校在發(fā)展的過程中應(yīng)構(gòu)建相應(yīng)的“實(shí)訓(xùn)中心”,繼而通過此環(huán)節(jié)的訓(xùn)練提高學(xué)生的學(xué)習(xí)能力,引導(dǎo)學(xué)生全身心地投入實(shí)踐環(huán)節(jié)中,發(fā)揮自身潛在技能,且為今后工作的有序開展打下良好的基礎(chǔ)[3]。
結(jié)語
當(dāng)前高職院校英語教學(xué)中仍然存在某些不可忽視的問題,因而在此背景下,教師要在實(shí)際教學(xué)開展過程中應(yīng)通過加強(qiáng)學(xué)生實(shí)踐能力的培養(yǎng)、深化學(xué)生對(duì)中西文化差異的理解及加強(qiáng)學(xué)生英漢翻譯技能等途徑,調(diào)動(dòng)學(xué)生的學(xué)習(xí)積極性,促使其在良好的教學(xué)環(huán)境下不斷提高自身英語導(dǎo)游能力,繼而在畢業(yè)后可快速地融入工作環(huán)境中,達(dá)到最佳的工作狀態(tài)。英語導(dǎo)游能力的培養(yǎng)是至關(guān)重要的,因而應(yīng)將其落到實(shí)處。
參考文獻(xiàn):
[1]褚紅征.淺析民辦高職學(xué)生英語自主學(xué)習(xí)能力的現(xiàn)狀及其培養(yǎng)策略[J].海外英語,2012,12(06):46-47.
[2]趙宇.淺析元認(rèn)知策略與高職生課外英語自主閱讀能力培養(yǎng)[J].中國科教創(chuàng)新導(dǎo)刊,2011,21(10):147-147.
[3]嚴(yán)阿勤.淺析高職院校學(xué)生英語自主學(xué)習(xí)能力培養(yǎng)的策略[J].科技展望,2015,34(14):287-287.