程欣 吳海平
在教學(xué)蘇教版必修一《師說(shuō)》過(guò)程中,當(dāng)我講到“孔子曰:‘三人行,則必有我?guī)煛睍r(shí),學(xué)生問(wèn)我:“老師,作者引用孔子的話有問(wèn)題哦?”我問(wèn):“有什么問(wèn)題???”“你看書(shū)上的注釋?!蔽覟g覽一下教材上的注釋?zhuān)l(fā)現(xiàn)《論語(yǔ)》原文是“三人行,必有我?guī)熝??!迸c作者蘇軾引用的“三人行,則必有我?guī)??!笔怯谐鋈氲摹N耶?dāng)即表?yè)P(yáng)了該學(xué)生細(xì)心,大膽質(zhì)疑,勇于挑戰(zhàn)。
下課后,我查閱了《韓愈文集》,其中有:孔子曰:“三人行,則必有我?guī)?。”(子下有曰字。方從杭本云:“《論語(yǔ)》本無(wú)則字,曰字似不當(dāng)有。”)(《韓愈文集卷十二·雜著二》)
我又找來(lái)不同版本的教材進(jìn)行比較,魯教版必修一:孔子曰:三人行,必有我?guī)?。粵教版必修四:孔子曰:三人行,則必有我?guī)?。人教版:孔子曰:“三人行,則必有我?guī)?。”蘇教版與人教版是一致的。
不管是哪個(gè)版本,按照引用這一修辭的運(yùn)用要求,如果是直接引用,那么引用的內(nèi)容必須和原文一致,并且加引號(hào);如果是間接引用,那么可以與原文有些出入,但是大意不能變,不用加引號(hào)。
我們知道,引用是指寫(xiě)文章時(shí),有意引用成語(yǔ)、詩(shī)句、格言、典故等, 以表達(dá)自己的思想感情,說(shuō)明自己對(duì)新問(wèn)題、新道理的見(jiàn)解。引用分:明引(直接引用)和暗引(間接引用)兩類(lèi)。從教材上看,魯教版和粵教版是間接引用,而蘇教版和人教版是直接引用。按照引用修辭的要求,魯教版和粵教版是正確的,而蘇教版和人教版是錯(cuò)誤的。
我想蘇教版和人教版是原封不動(dòng)摘取蘇軾文集的內(nèi)容,而魯教版和粵教版可能是編者作了改動(dòng)。作為教材還是應(yīng)該遵循原文,讓讀者去品味、鑒賞?!逗商猎律凡皇腔謴?fù)曾經(jīng)刪掉的內(nèi)容嘛。作者是人不是神,是人就有可能會(huì)出錯(cuò)。雖然有瑕疵,但無(wú)傷大雅。
在教學(xué)《師說(shuō)》時(shí),還是應(yīng)該指出作者的錯(cuò)誤,告訴學(xué)生正確的應(yīng)該是去掉引號(hào)。
[作者通聯(lián):江蘇沭陽(yáng)高級(jí)中學(xué)]