周玉蘭
地理位置上的東西方,是相對(duì)而言的,相輔相成共同構(gòu)成地球這個(gè)整體。同樣,跨文化交際的東、西方文化,沒(méi)有孰優(yōu)孰劣,孰對(duì)孰錯(cuò),都是人類文化的一部分,相輔相成共同構(gòu)成人類文化這個(gè)整體。全球化是人類發(fā)展的必然結(jié)果,跨文化交際是每個(gè)國(guó)家面臨的挑戰(zhàn)和機(jī)遇,要求人們?cè)趯?duì)外交流中具有跨文化能力,即對(duì)文化差異的敏感性、寬容性和處理文化差異的靈活性。我們只有在了解別人時(shí),才對(duì)自己更加了解。張愛(ài)琳在《跨文化交際》課本的第一章強(qiáng)調(diào)不同角度、他人性、參照物、比較在認(rèn)知事物時(shí)的重要性。一些高校開(kāi)設(shè)了大學(xué)英語(yǔ)“跨文化交際”選修課。由于測(cè)試不僅評(píng)估而且反撥教學(xué),因此搞好課程測(cè)試是一項(xiàng)迫切的任務(wù)。筆者在此粗談一些看法,旨在拋磚引玉?!翱缥幕浑H”選修課是集語(yǔ)言性和文化性于一體的課程,要談?wù)n程測(cè)試,首先應(yīng)了解語(yǔ)言測(cè)試的基本原理。
根據(jù)李筱菊《語(yǔ)言測(cè)試科學(xué)與藝術(shù)》,評(píng)估事物分兩分判斷法和連續(xù)判斷法。語(yǔ)言測(cè)試標(biāo)準(zhǔn)包括準(zhǔn)確性、流利性和得體性。語(yǔ)言測(cè)試按評(píng)估標(biāo)準(zhǔn)和判斷方法分三代體系。第一代是科學(xué)前的主觀的兩分法的量化評(píng)估,依據(jù)結(jié)構(gòu)主義語(yǔ)言學(xué),標(biāo)準(zhǔn)主要是準(zhǔn)確性,內(nèi)容考“記”形式,綜合運(yùn)用的試題沒(méi)有真實(shí)語(yǔ)境。第二代仍然依據(jù)結(jié)構(gòu)主義語(yǔ)言學(xué),更強(qiáng)調(diào)準(zhǔn)確性,把形式的準(zhǔn)確性孤立于語(yǔ)境和情景外,甚至剝離了意義,流利只是脫離語(yǔ)境情景甚至意義的語(yǔ)言形式結(jié)構(gòu)操作的熟練問(wèn)題。這一代體系是科學(xué)的高度客觀的兩分法量化評(píng)估,與之相適應(yīng)的,是離散項(xiàng)目測(cè)試題型。第三代根據(jù)中介語(yǔ)言學(xué)說(shuō),外語(yǔ)學(xué)習(xí)者在學(xué)習(xí)的過(guò)程中所使用的目標(biāo)語(yǔ)是一種過(guò)渡性的中介語(yǔ),學(xué)習(xí)的過(guò)程是中介語(yǔ)越來(lái)越接近本族語(yǔ)者的過(guò)程。語(yǔ)言測(cè)試不是正確與錯(cuò)誤的問(wèn)題,而是學(xué)習(xí)者到目前為止能用目標(biāo)語(yǔ)做什么事、做得怎么樣的問(wèn)題。做得怎么樣是一個(gè)從最壞到最好的連續(xù)概念。因此,語(yǔ)言測(cè)試應(yīng)在語(yǔ)言使用中進(jìn)行,評(píng)估的對(duì)象是交際行為,評(píng)估標(biāo)準(zhǔn)是交際的有效性,包括語(yǔ)言的準(zhǔn)確性、流利性和得體性。每個(gè)具體交際行為對(duì)準(zhǔn)確性、流利性和得體性要求到什么程度,要看實(shí)際的情景。這一代是連續(xù)判斷的質(zhì)的評(píng)估。
語(yǔ)言測(cè)試的效度指測(cè)試是否站得住腳、是否能成立,所考的是否是該考的。其中內(nèi)在效度包括內(nèi)容效度和結(jié)構(gòu)效度。內(nèi)容效度指測(cè)試是否考了考試大綱規(guī)定要考的。結(jié)構(gòu)效度指測(cè)試是否以有效的語(yǔ)言觀(包括語(yǔ)言運(yùn)用觀和語(yǔ)言學(xué)習(xí)觀)為依據(jù),是考試的原則理論的效度,是各種效度之本。第三代體系的結(jié)構(gòu)效度指所要測(cè)試的能力,是否以對(duì)交際需要的有效理論為依據(jù)。第三代還提出了超考試效度,其中實(shí)效效度指測(cè)試能否判別受試者能不能勝任某項(xiàng)交際任務(wù),反撥效度指測(cè)試對(duì)教學(xué)有什么作用。
測(cè)試的信度指測(cè)試的結(jié)果分?jǐn)?shù)對(duì)受試者的表現(xiàn)而言的可靠程度,包括分?jǐn)?shù)是否公正而客觀地反映了試題的作答,試題是否給了受試群公正而客觀的作答機(jī)會(huì)。信度的保證包括試題的量和質(zhì)。量是指抽樣夠大,覆蓋面合理。質(zhì)是指考試結(jié)果的分?jǐn)?shù)要具有人分散度,即分?jǐn)?shù)呈正態(tài)分布,這就要求試題的區(qū)分度高,難度適中,沒(méi)有偏頗性,適宜于受試群。信度的保證還要求評(píng)分標(biāo)準(zhǔn)一致。
筆者所在院校采用大學(xué)英語(yǔ)選修課系列教材中張愛(ài)琳主編、重慶大學(xué)出版社出版的《跨文化交際》。課程測(cè)試出題難,因?yàn)樽鳛橐槐緸楦叩仍盒4髮W(xué)生編寫的教材,該書(shū)具有一定的專業(yè)性,生詞多、專業(yè)術(shù)語(yǔ)多、抽象的基本概念多、文化理論多,學(xué)生頗感吃力。按第二代體系出題,即考查學(xué)生對(duì)抽象基本概念、零碎的表面的文化知識(shí)的死記,首先違背了測(cè)試的效度原則,即結(jié)構(gòu)效度原則、內(nèi)容效度原則、實(shí)效效度原則和反撥效度原則;其次違背了測(cè)試的信度原則,即信度規(guī)定的試題的“量”和“質(zhì)”的保證原則。
1.效度低。課本25頁(yè)對(duì)“跨文化交際”的定義是不同文化背景的人之間的交流?!洞髮W(xué)英語(yǔ)課程教學(xué)要求》(以下簡(jiǎn)稱《要求》)中規(guī)定跨文化交際是大學(xué)英語(yǔ)教學(xué)的主要內(nèi)容之一。因此,這樣出題首先與“跨文化交際”的定義相悖,沒(méi)考查到“不同文化背景的人之間交流”,沒(méi)有實(shí)效效度;不符合《要求》的規(guī)定,內(nèi)容效度不高;所依據(jù)的結(jié)構(gòu)主義語(yǔ)言觀本身存在效度問(wèn)題,故結(jié)構(gòu)效度較低;徐強(qiáng)談到的測(cè)試對(duì)教學(xué)的“指揮棒”作用會(huì)使學(xué)生花費(fèi)大量時(shí)間死記硬背一些意義不大的東西,而沒(méi)學(xué)到真正的跨文化交際的內(nèi)容,對(duì)教學(xué)產(chǎn)生負(fù)面的反撥作用。
2.信度不高。抽樣不夠大,覆蓋率低,大多數(shù)只抽到抽象基本概念、零碎的、表面的文化知識(shí)的內(nèi)容,不能做到“量”的保證。區(qū)分度不高不能把受試者跨文化交際能力的好和差區(qū)分開(kāi)來(lái);試題偏難,特別是抽象的基本概念的死記硬背;偏頗性大,有利于擅長(zhǎng)死記硬背的學(xué)生,不利于擅長(zhǎng)創(chuàng)造性思維和批判性思維的學(xué)生;適宜性低,大學(xué)本科生都是經(jīng)過(guò)三年高中考入大學(xué),具備一定的英語(yǔ)基本功、文化素養(yǎng)和思維能力,基本能勝任該課程的要求,按第二代體系出題不適合他們已具備的高素質(zhì)。因此,試題的“質(zhì)”也存在問(wèn)題。
如何做好課程測(cè)試,筆者搜索了近十年國(guó)內(nèi)中文核心期刊發(fā)現(xiàn),目前對(duì)該問(wèn)題還沒(méi)有研究結(jié)果,只是在《跨文化交際》課本的總序中提到“在大學(xué)英語(yǔ)選修課的開(kāi)設(shè)中出現(xiàn)了……課程測(cè)試不規(guī)范……”。下面筆者提出一些拙見(jiàn)。
針對(duì)上述問(wèn)題,筆者認(rèn)為課程測(cè)試應(yīng)以第三代體系為指導(dǎo)。
1.內(nèi)容方面。一要剔除抽象基本概念的考評(píng)。教材的每一章或多或少都有對(duì)基本概念的定義、特點(diǎn)、成分、功能、重要性等方面的闡述,如關(guān)于交際、非言語(yǔ)交際、文化、價(jià)值、語(yǔ)言、思維等基本概念的闡述。對(duì)基本概念的闡述通常情況下在文字上比較晦澀、抽象,即使不難理解也難以記住,而且這些概念性的知識(shí)不是跨文化交際的事實(shí)現(xiàn)象,因此如第三部分所述,考查這方面的內(nèi)容會(huì)導(dǎo)致測(cè)試考查死記硬背的功夫,與跨文化交際實(shí)際內(nèi)容相去甚遠(yuǎn),從而使測(cè)試失去效度和信度,因此在測(cè)試中應(yīng)剔除這方面內(nèi)容的考查。
二要減少零碎的表面的文化知識(shí)的考評(píng),因?yàn)檫@些知識(shí)不是跨文化交際的主流,測(cè)試應(yīng)挖深層次的、主導(dǎo)性的內(nèi)容,真正從廣度和深度上考查學(xué)生,達(dá)到測(cè)試的效度和信度。課本的前言說(shuō)明“本書(shū)……具有理論上的系統(tǒng)性和完整性”。讀者不難發(fā)現(xiàn),縱貫課本的主線是東西方的世界觀、價(jià)值觀、思維模式和語(yǔ)篇模式的不同,以及由此產(chǎn)生的行為方式的不同,因此測(cè)試應(yīng)著重這些內(nèi)容。
2.題型方面。一是知識(shí)性的內(nèi)容,采用客觀題。課本里有很多事實(shí)性的內(nèi)容,如中國(guó)古代的三大思想家是孔子、老子、墨子,古希臘的偉大思想家包括荷馬、蘇格拉底、柏拉圖、亞里士多德;世界觀分為兩分法的世界觀和整體性的世界觀,一般來(lái)說(shuō),西方文化的世界觀是兩分法的世界觀,中國(guó)文化的世界觀是整體性的世界觀;價(jià)值觀包括人性價(jià)值觀、人與自然的關(guān)系之價(jià)值觀、集體主義與個(gè)人主義的價(jià)值觀、時(shí)間價(jià)值觀、人際關(guān)系價(jià)值觀、權(quán)利價(jià)值觀、性別價(jià)值觀等,以及中西方文化在這些價(jià)值觀方面的一般取向。這些都是客觀存在的事實(shí),是具體的內(nèi)容,適合采用客觀題的形式考查,既保證了測(cè)試的實(shí)效效度、內(nèi)容效度、結(jié)構(gòu)效度、反撥效度,保證了信度要求的抽樣合理、覆蓋面大、難度適中、適宜于受試群的原則,也有利于評(píng)分的客觀性和便利性。
二是思辨性的內(nèi)容,采用主觀題。筆者認(rèn)為,閉卷的問(wèn)答題、論述題不適合廣西工科院校非英語(yǔ)專業(yè)的本科生,因?yàn)檫@些學(xué)生的英語(yǔ)主要是強(qiáng)在輸入,尤其是閱讀方面,輸出能力非常有限,只限于寫一些一般性話題的簡(jiǎn)短文章,難以把握專業(yè)性較強(qiáng)的稍長(zhǎng)的文章,其專業(yè)詞匯、論述能力還有限。所以閉卷的問(wèn)答題、論述題不符合信度要求的難度適中、區(qū)分度高、適宜于受試群的原則。針對(duì)這種情況,筆者提出采用開(kāi)卷的問(wèn)答題、論述題。提供一些英文的思辨性的跨文化交際材料,讓學(xué)生在紙質(zhì)詞典的幫助下,用中文回答和論述。這就要求學(xué)生要理解、翻譯、歸納材料。不允許學(xué)生帶電子詞典和手機(jī),因?yàn)檫@兩種工具上的句子翻譯功能會(huì)妨礙對(duì)學(xué)生能力的考評(píng),且機(jī)器翻譯目前還存在很多問(wèn)題,會(huì)對(duì)學(xué)生產(chǎn)生誤導(dǎo)。開(kāi)卷英譯漢的問(wèn)答題和論述題,可以考查出學(xué)生對(duì)相關(guān)跨文化交際理論的理解,不僅保證了測(cè)試的高效度和信度,而且能測(cè)試出學(xué)生的語(yǔ)言能力,而翻譯能力本身就是《要求》里規(guī)定要提高的語(yǔ)言技能之一。不能采用開(kāi)卷的問(wèn)答題和論述題讓學(xué)生用英文作答,因?yàn)閷W(xué)生在作答時(shí),有可能對(duì)相關(guān)理論不是很了解,也看不懂英文材料,只是把材料照抄下來(lái),這樣的測(cè)試沒(méi)有信度。
三是加大主觀題的題量與分值?!督逃控?cái)政部關(guān)于實(shí)施高等學(xué)校本科教學(xué)質(zhì)量與教學(xué)改革工程的意見(jiàn)》(以下簡(jiǎn)稱《意見(jiàn)》)將“學(xué)生的實(shí)踐能力和創(chuàng)新精神顯著增強(qiáng)”作為教學(xué)改革的重要目標(biāo)之一。教材的總序談到該套選修課教材的特點(diǎn)之一是培養(yǎng)學(xué)生的跨文化交際能力和批判性思維能力。課本的前言講述該書(shū)的特點(diǎn)是:廣泛吸收跨文化研究領(lǐng)域的新成果新理論;課文和練習(xí)都通過(guò)對(duì)具體生動(dòng)的事例進(jìn)行分析和討論,闡釋跨文化交際的思想和理論,突出啟發(fā)性和實(shí)用性,增強(qiáng)跨文化交際敏感性和實(shí)際交際能力。因此,出題時(shí)應(yīng)按照《意見(jiàn)》的精神,尊重教材編者的意圖,這就要求主觀題占較大比例,筆者認(rèn)為卷面和分值都占2/3比較合適。
3.評(píng)分方面??陀^題的評(píng)分不用贅述,筆者認(rèn)為主觀題的評(píng)分應(yīng)參照國(guó)內(nèi)外大型考試方法,即第三代體系的交際法的評(píng)分法。具體操作如下:首先,看答題的意義的要點(diǎn)的全面性,論述的邏輯性,論據(jù)的充分性,內(nèi)容的豐富性。其次,看答題的結(jié)構(gòu)、層次是否清楚分明。最后,看答題的語(yǔ)言。準(zhǔn)確性,即語(yǔ)法方面,不做對(duì)與錯(cuò)兩分法的判斷,而根據(jù)準(zhǔn)確性的不同程度作連續(xù)性的判斷,主要看學(xué)生是否把意思表達(dá)清楚了。流利性在筆試?yán)锟凑Z(yǔ)言的流暢程度,是否合乎英文習(xí)慣,是否啰唆或疙疙瘩瘩。得體性看答題的文體是否符合情景。
本研究只是在該領(lǐng)域非常粗淺的初步嘗試,只涉及跨文化交際的閱讀及翻譯能力,還有很多不足,如該課程的聽(tīng)說(shuō)、寫作能力如何測(cè)試等,都有待于眾多的專家學(xué)者去做更深層次的探討。