曹奇志,薛江楠,張曉姝,欒希英
摘要:醫(yī)學(xué)免疫學(xué)是一門迅速發(fā)展的學(xué)科,其理論邏輯性強,內(nèi)容相對抽象。雙語教學(xué)的應(yīng)用,為高等醫(yī)學(xué)院校師生更好地理解和掌握醫(yī)學(xué)免疫學(xué)提供了一種新的手段。本文從教材選用、授課過程中教學(xué)策略的應(yīng)用等方面介紹了本教研室開展醫(yī)學(xué)免疫學(xué)雙語教學(xué)實踐過程中的一些體會。
關(guān)鍵詞:醫(yī)學(xué)免疫學(xué);雙語教學(xué);教師
中圖分類號:G642.0 文獻標(biāo)志碼:A 文章編號:1674-9324(2014)01-0203-02
醫(yī)學(xué)免疫學(xué)是重要的醫(yī)學(xué)基礎(chǔ)課程,是臨床醫(yī)學(xué)、藥學(xué)和護理學(xué)等專業(yè)學(xué)生的必修課,而且是一門發(fā)展非常迅速的學(xué)科。因為其理論邏輯性極強,內(nèi)容相對抽象,知識結(jié)構(gòu)龐雜繁復(fù),學(xué)生首次接觸時均感到免疫學(xué)比較難于理解和掌握。而雙語教學(xué)的應(yīng)用,為高等醫(yī)學(xué)院校師生掌握、傳播和交流醫(yī)學(xué)免疫學(xué)提供了一種新的手段。國家教育部要求醫(yī)科類高等院校雙語授課的課程比例應(yīng)達到所開課程的5%~10%。目前,全國大多數(shù)醫(yī)學(xué)高等院校都開展了基礎(chǔ)課程的雙語教學(xué),部分院校開始了臨床醫(yī)學(xué)課程的雙語教學(xué)。[1]國內(nèi)外的雙語教學(xué)實踐證明,雙語教學(xué)能夠激發(fā)學(xué)生的潛能潛質(zhì),能夠使學(xué)生用兩種語言思考和交流。因此,在全球經(jīng)濟一體化、國際經(jīng)濟文化等領(lǐng)域的交流日益增多的今天,雙語教學(xué)成為促使高等醫(yī)學(xué)院校專業(yè)教育與國際接軌,培養(yǎng)新型醫(yī)學(xué)人才的重要手段之一?,F(xiàn)在雙語教學(xué)在高等醫(yī)學(xué)院校的實施仍處于試驗性階段,這種新的教學(xué)方法的不斷完善,需要我們醫(yī)學(xué)教育工作者的相互交流與合作。本文就本教研室開展醫(yī)學(xué)免疫學(xué)雙語教學(xué)實踐談了一些體會。
一、教師備課教材的選用
目前,國內(nèi)醫(yī)學(xué)院校大多選用由人民衛(wèi)生出版社出版,陳慰峰教授主編的《醫(yī)學(xué)免疫學(xué)》作為中文版教材。我們在雙語教學(xué)過程中參考的英文原版教材包括:Abul K.Abbas和Andrew H.Lichtman主編的《Cellular and Molecular immunology》,Charles A.Janeway等主編的《Immunobiology》以及Richard A.Goldsby等主編的《Kuby Immunology》。它們是西方國家高等醫(yī)學(xué)院校采用的經(jīng)典教材,也是國際公認的具有影響力的免疫學(xué)教材。這些教材雖然彼此之間在內(nèi)容及編排上不盡相同,但均整合了醫(yī)學(xué)免疫學(xué)的基礎(chǔ)理論知識和學(xué)科前沿進展,信息量非常大。教材編寫者用原汁原味、文法優(yōu)美的英語對專業(yè)知識作出清晰準(zhǔn)確、深入淺出的描述,而且重要的理論均有翔實的實驗方法及研究過程的介紹。這些英文版教材的另一大特點就是運用大量的照片和彩色圖解,將免疫學(xué)理論生動形象地展現(xiàn)出來,使我們的備課變得輕松。例如:B淋巴細胞對TD抗原的免疫應(yīng)答過程是免疫學(xué)的核心內(nèi)容,其中輔助性T淋巴細胞對B淋巴細胞的輔助作用是重點內(nèi)容,整個輔助的過程涉及很多的免疫分子間的相互作用,而且這些相互作用具有時間順序。如果整個過程只有相應(yīng)的文字敘述,則不易理解?!禖ellular and Molecular immunology》中用簡單的四幅圖將此過程清晰地展現(xiàn)在讀者面前,使教學(xué)變得更加直觀形象。盡管雙語教學(xué)的備課遠較純漢語教學(xué)工作量大得多,但由于使用了這些優(yōu)秀的英文原版教材,我們在備課過程中并沒有感到枯燥和繁雜,而是饒有興趣,免疫學(xué)專業(yè)知識增長的同時,專業(yè)英語水平及授課效果均明顯提高。
二、國外優(yōu)秀的免疫學(xué)雜志是備課教材的必要補充
現(xiàn)代醫(yī)學(xué)的發(fā)展日新月異,新的技術(shù)成果經(jīng)過專家的篩選、整理、編制成書,再出版發(fā)行,整個過程要花上多年,在學(xué)生開始使用時,有的觀點已不夠確切。[2]因此查閱近期出版的優(yōu)秀的免疫學(xué)雜志是授課教師獲取新知識的重要手段。我們在備課過程中參考的期刊包括:Annual Review of Immunology,Science,Trends in Immunology,Current opinion in Immunology,Immunity,Journal of Experimental Medicine等。我們將所閱讀的文獻及時總結(jié),定期在教研室開展學(xué)術(shù)交流,營造了英語學(xué)習(xí)的良好氛圍的同時提高了教研室整體教學(xué)和學(xué)術(shù)水平。
三、學(xué)生教材的選用
教材是教和學(xué)的重要依據(jù)。在基礎(chǔ)醫(yī)學(xué)教育中及早使用英語原版教材具有重要意義,但由于其價格昂貴,不宜普及。學(xué)生用書多采用自編教材。我們教研室以《Basic Immunology》為藍本,自編教材《Outline of Immunology》。本教材共12章,前9章為基礎(chǔ)免疫的內(nèi)容,先概述免疫學(xué)的基本內(nèi)容,接下來介紹固有免疫,其后的內(nèi)容是適應(yīng)性免疫及免疫耐受;后3章是臨床免疫的內(nèi)容,涉及腫瘤和移植免疫、超敏反應(yīng)和免疫缺陷。這本自編教材將免疫學(xué)的主要內(nèi)容以圖表的形式展現(xiàn),使免疫學(xué)抽象的理論知識形象化,輔助學(xué)生理解手中的漢語教材。但由于該教材文字表述較少,不能單獨作為學(xué)生用教材,我們?yōu)閷W(xué)生提供了電子版本的英文原版教材,他們課下也可以利用網(wǎng)絡(luò)資源進行相關(guān)資料的查閱。
四、注重教學(xué)策略的應(yīng)用,提高教學(xué)效果
1.師生雙方都明確雙語教學(xué)的意義和必要性,是保證教學(xué)效果的前提。我們在開展雙語教學(xué)的過程中,非常重要的一個任務(wù)就是讓學(xué)生明確雙語教學(xué)的目的,讓學(xué)生知道這種教學(xué)手段的應(yīng)用可以幫助他們在掌握專業(yè)知識的同時,提高專業(yè)英語水平,培養(yǎng)英語思維和交流的能力。教師在教學(xué)中起著很重要的主導(dǎo)作用,我們一方面鼓勵學(xué)生要有接受新知識、接受新挑戰(zhàn)的信心,在肯定他們有能力嘗試這種新的教學(xué)方法的同時也要引導(dǎo)他們在今后的學(xué)習(xí)中要付出更多的努力,面對可能會遇到的困難。盡管免疫學(xué)的專業(yè)英語詞匯相對于解剖學(xué)、組織胚胎學(xué)等要簡單的多,但畢竟不是我們的母語,學(xué)生有思想顧慮很正常。在教學(xué)過程中,學(xué)生是學(xué)習(xí)的主體,要做好工作,爭取他們的理解,充分調(diào)動其學(xué)習(xí)熱情及學(xué)習(xí)主動性,師生雙方共同努力才能很好地完成教和學(xué)的任務(wù)。
2.在授課過程中注意充分利用雙語教學(xué)這一新的教學(xué)手段,幫助學(xué)生理解免疫學(xué)相關(guān)知識專業(yè)。例如:醫(yī)學(xué)免疫學(xué)概論中首先介紹的就是免疫的概念,我們在多媒體課件的一張幻燈上同時給出兩段關(guān)于免疫的描述。一個是漢語教材上的概念:免疫(immunity)即通常所指免除疫?。▊魅静。┘暗挚苟喾N疾病的發(fā)生。另一個是《Cellular and Molecular immunology》中的一段敘述:In a broader sense,immunity refers to the ability to respond to foreign substances,including microbes or molecules。講解該概念的過程中,不是簡單將此段英語論述念給學(xué)生聽,或是單純的漢譯英,而是解釋:在將學(xué)生可能不懂的個別的英文單詞解釋后,重點強調(diào)ability這個單詞,這樣使學(xué)生們理解免疫是一種能力,進而使學(xué)生可以更好地理解中文教材中免疫的內(nèi)涵。
3.授課過程中靈活運用多種教學(xué)手段。雙語教學(xué)的多媒體課件的制作和使用為醫(yī)學(xué)免疫學(xué)的授課提供了必備的手段,課件中內(nèi)常加入英文圖片和教學(xué)動畫,使其內(nèi)容豐富,并且圖文并茂,生動形象,從而可以使免疫學(xué)比較抽象的專業(yè)內(nèi)容變得易于理解。但需注意,不同教材對于同一種免疫細胞、膜表面分子或者相同的免疫應(yīng)答過程的表示方法往往不盡相同。例如,輔助性T淋巴細胞在《Cellular and Molecular immunology》中用桔紅色表示,而在《Immunobiology》中則用藍色表示,所以為了方便學(xué)生在課上很快接受教學(xué)內(nèi)容,課件選用的圖片或者動畫最好出自同一本國外原版教材。
4.根據(jù)學(xué)生情況,雙語教學(xué)過程中逐漸增加英文比例。學(xué)生在開始階段的學(xué)習(xí)中逐漸熟悉了抗原、抗體、免疫分子及細胞等醫(yī)學(xué)免疫學(xué)基本內(nèi)容的英文術(shù)語及表述,在學(xué)習(xí)核心內(nèi)容免疫應(yīng)答時,便可以接受大比例英文的授課,并能理解所學(xué)的知識。
五、學(xué)生反饋意見的收集
授課一段時間后通過與學(xué)生座談,同時采用發(fā)放調(diào)查問卷的形式了解學(xué)生對本教學(xué)方法的滿意程度以及意見和建議。在此基礎(chǔ)上,我們對授課進度、方法及內(nèi)容的難易度進行了及時調(diào)整??傊?,雙語教學(xué)是一種新的教學(xué)方法,需要不斷完善,我們教育工作者要不斷去探索和實踐。相信只要我們不懈努力,攜手前進,醫(yī)學(xué)免疫學(xué)雙語教學(xué)一定會取得理想的效果。
參考文獻:
[1]徐春紅,李濤,王亮.綜合性大學(xué)醫(yī)學(xué)雙語教學(xué)存在問題及對策[J].醫(yī)學(xué)教育探索,2005,4(4):247-249.
[2]諸葛毅,俎德玲.高等醫(yī)學(xué)教育英文原版教材與國內(nèi)教材的比較[J].中國高等醫(yī)學(xué)教育,2006,(2):36-39.
基金項目:濱州醫(yī)學(xué)院教學(xué)改革研究項目(210847)。
作者簡介:曹奇志(1970-),女,山東淄博人,碩士,濱州醫(yī)學(xué)院,副教授,研究方向:分子免疫。endprint