亚洲免费av电影一区二区三区,日韩爱爱视频,51精品视频一区二区三区,91视频爱爱,日韩欧美在线播放视频,中文字幕少妇AV,亚洲电影中文字幕,久久久久亚洲av成人网址,久久综合视频网站,国产在线不卡免费播放

        ?

        簡議翻譯的倫理模式

        2013-10-31 05:23:04沈藹親
        學(xué)理論·中 2013年9期
        關(guān)鍵詞:忠實翻譯譯者

        沈藹親

        摘 要:翻譯活動是一項歷史悠久的人類社會活動。隨著翻譯研究擴展到文化領(lǐng)域,倫理日漸成為翻譯學(xué)者們探討的話題。翻譯學(xué)的發(fā)展也呼喚翻譯倫理學(xué)的建立。作為一項關(guān)系復(fù)雜的社會活動,翻譯的倫理具有多面性,主要有忠實原作的倫理、對目的語讀者負(fù)責(zé)的倫理、譯者的職業(yè)倫理、豐富目的語的倫理以及宗教倫理幾個方面。

        關(guān)鍵詞:翻譯;倫理;忠實;譯者

        中圖分類號:G206 文獻(xiàn)標(biāo)志碼:A 文章編號:1002-2589(2013)26-0178-02

        在1984年貝爾曼提出“翻譯倫理”這一概念。事實上,對翻譯倫理的關(guān)注無論是在中國還是在西方都是古已有之。近些年來,翻譯倫理的研究更是進(jìn)行得如火如荼。在翻譯研究進(jìn)入“文化轉(zhuǎn)向”的階段后,中西方對翻譯倫理的研究由零散的感悟上升到理論高度,把倫理學(xué)和翻譯學(xué)結(jié)合起來是翻譯研究發(fā)展的必然,翻譯學(xué)的發(fā)展呼喚翻譯倫理學(xué)的建立。那么,翻譯中有哪些倫理模式?探明翻譯中的幾種倫理表現(xiàn)模式能為翻譯倫理學(xué)的建立奠定一定的基礎(chǔ)。

        一、忠實原作的倫理

        關(guān)于翻譯要忠實原作的看法幾乎貫穿整個翻譯史,這可以從“直譯”和“意譯”之爭一直持續(xù)到20世紀(jì)中期看得出來。忠實原作的倫理大多都是就語言轉(zhuǎn)換而言,尤其是20世紀(jì)四五十年代到六七十年代西方的語言學(xué)派。語言學(xué)派強調(diào)語言上的對等,要求翻譯在語言上與原作對等,忠實于原作的語言表達(dá)和特征。當(dāng)然,也有不少譯論家在談及翻譯的“忠實”時已經(jīng)不僅僅停留在語言層面,注意力開始轉(zhuǎn)向?qū)υ髫?fù)責(zé)的倫理之上。

        在西方,古羅馬時期的哲羅姆和奧古斯丁都主張要盡量直譯,表現(xiàn)出原文的意義和風(fēng)格。波伊提烏是羅馬的哲學(xué)家和政治家。在提到翻譯時,認(rèn)為人們從作品中是獲得知識,而不是清晰通順的語言風(fēng)格,因此,非常忠實的譯者應(yīng)該要采用逐字翻譯的方式。15世紀(jì)的維爾也認(rèn)為忠實于原文,可以犧牲譯文的通順性。英國古典主義創(chuàng)始人德萊頓認(rèn)為,翻譯要掌握原文特征,譯者要絕對服從原作。泰特勒的“翻譯三原則”,即“完全復(fù)寫出原作的思想”、“風(fēng)格和筆調(diào)應(yīng)和原作一致”、“保持原作的流暢”都是闡述的如何忠實原作的問題。在中國,“五失本,三不易”乃是對忠實于原文的感嘆?!爸覍崱辈皇且粋€簡單的語言本身的問題,而是對原作負(fù)責(zé)的問題。

        忠實原作是翻譯倫理中最為基本的一項,是翻譯成其為翻譯的一項標(biāo)準(zhǔn)。翻譯不是創(chuàng)作,如果不復(fù)制原文的一些東西,那么翻譯出來的東西再通順也只能算是“不忠的美人”。實現(xiàn)“忠實原作”的倫理首先就要尊重原作。

        二、對目的語讀者負(fù)責(zé)的倫理

        翻譯作品的成功需要得到讀者的認(rèn)可。在翻譯的過程中,譯者需要具有讀者意識。如果翻譯作品做到了忠實原文,但是佶屈聱牙,無人問津,這樣的作品不是好的翻譯。沒有讀者的翻譯作品充其量也只是一堆印刷品而已。翻譯不僅需要對原文負(fù)責(zé),還需要對讀者負(fù)責(zé),否則,翻譯會失去其一部分或者全部的意義。

        西方翻譯理論中論及應(yīng)該或者必須對目的語讀者負(fù)責(zé)的不少。英國阿爾弗里克認(rèn)為翻譯應(yīng)該考慮到讀者,所以不應(yīng)該使用晦澀難懂的詞匯,而應(yīng)該使用簡單易懂的英語,只翻譯意思,而不是逐字翻譯。只有這樣,信息才能夠無障礙地傳達(dá)給讀者。德萊頓認(rèn)為,翻譯在忠實原文的同時,必須考慮到讀者。16世紀(jì)宗教改革的領(lǐng)袖和翻譯家路德是主張對讀者負(fù)責(zé)的代表人物之一。他認(rèn)為,翻譯必須采用人民的語言,真正的翻譯是把外國的語言變成譯者的本族語。翻譯的目的就在于傳播原語的思想和文化,如果不讓讀者明白和樂于接受,那么又如何能夠達(dá)到傳播思想文化的目的呢?19世紀(jì)的俄國翻譯家屠格涅夫、車爾尼雪夫等人都認(rèn)為翻譯要為讀者服務(wù),要具有人民性。他們把讀者的群體提高到人民群眾的高度,而并非某一特定的群體,這體現(xiàn)了他們對翻譯社會性的深入理解。

        創(chuàng)作必須要有讀者,任何作品都不可能離開讀者而存在,否則創(chuàng)作將失去意義。翻譯更多時候應(yīng)該要考慮讀者的接受問題。對讀者的關(guān)注也是對讀者負(fù)責(zé)的倫理。對讀者負(fù)責(zé)是譯者在翻譯之時需要考慮的重要一環(huán)。在翻譯走向“文化轉(zhuǎn)向”這個大平臺之后,關(guān)注讀者,為讀者服務(wù)的意識更是不斷地增強。在翻譯的過程中,樹立正確合理的讀者意識有助于翻譯作品取得成功。

        三、譯者的職業(yè)倫理

        職業(yè)倫理就是指在某一職業(yè)中的從業(yè)人員應(yīng)該遵循的道德標(biāo)準(zhǔn)和規(guī)范。翻譯這一職業(yè)也有其相應(yīng)的職業(yè)倫理。

        譯論家伊拉斯謨認(rèn)為,譯者必須具有豐富的語文知識,即具有良好的專業(yè)素質(zhì)。文藝復(fù)興時期的法國人文主義者和翻譯家多雷對譯者的素質(zhì)提出了比較綜合的要求,他指出,譯者必須詳細(xì)了解原作者的意圖和內(nèi)容,精通原語和目的語,使用普通的語言,合理安排語序和結(jié)構(gòu)。這些理論實際上是對譯者職業(yè)倫理的綜合歸納。徹斯特曼和皮姆都是在譯者職業(yè)倫理的研究方面取得了很大的成果。安德魯·徹斯特曼是20世紀(jì)90年代以來在翻譯研究領(lǐng)域享有國際知名度的翻譯理論家之一。在《圣哲羅姆誓言倡議》(2001)中,他提出了譯者職業(yè)的倫理規(guī)范,說明了翻譯的職業(yè)價值。出生于澳大利亞的翻譯理論家安東尼·皮姆將服務(wù)于翻譯職業(yè)構(gòu)建的倫理規(guī)范作為翻譯倫理問題的兩個層面之一。他在《論譯者倫理》中全面、深入地探討了翻譯職業(yè)倫理構(gòu)想。他指出,譯者顯然對自己的翻譯負(fù)有責(zé)任,如果沒有責(zé)任的話,探討翻譯倫理將變得毫無意義。皮姆所構(gòu)想的倫理模式強調(diào)兩個主題:交互文化性和職業(yè)性。皮姆提出的翻譯職業(yè)準(zhǔn)則包括五個方面:一是譯者對其所接受的翻譯任務(wù)負(fù)責(zé);二是譯者并不直接對整個翻譯情形負(fù)責(zé)、而只是對翻譯過程負(fù)有職業(yè)性的責(zé)任;三是翻譯過程不可以簡單理解為兩種文化之間的對立,譯者不能把決策僅僅基于一套文化標(biāo)準(zhǔn);四是翻譯成本不應(yīng)該超過所涉及的跨文化關(guān)系的收益;五是譯者有責(zé)任通過其工作促進(jìn)長久的文化間合作。中國翻譯理論學(xué)者孫致禮在《譯者的職責(zé)》一文中闡述了譯者的五種職責(zé),對譯者的職業(yè)倫理進(jìn)行了條分縷析。譯者的五種職責(zé)包括:再現(xiàn)原作;完成委托人的要求;符合目的語社會文化的規(guī)范;滿足目的語讀者的需求;恪守職業(yè)道德。

        譯者的職業(yè)倫理可謂是翻譯倫理的中心,翻譯的各項倫理模式或多或少通過譯者的職業(yè)倫理表現(xiàn)出來。譯者的職業(yè)倫理不僅包括譯者的基本素養(yǎng),翻譯能力,更包含了譯者的工作態(tài)度、心理素質(zhì)等方面的內(nèi)容。在翻譯日漸行業(yè)化的今天,譯者的職業(yè)倫理問題日益凸顯,逐漸成為許多學(xué)者關(guān)注的焦點。

        四、豐富目的語的倫理

        借助翻譯豐富目的語一般都是站在譯者將外來語翻譯成本族語的立場上而言的。在傳播思想文化的過程中,新的表達(dá)方式,詞匯、句式等都會在翻譯的過程中被引進(jìn)目的語。

        羅馬帝國時期的賀拉斯認(rèn)為本族語可以借助外來詞加以豐富。事實上,他的主張不僅僅局限于語言方面,他還主張羅馬的文藝要向希臘文藝學(xué)習(xí),羅馬的藝術(shù)家要學(xué)習(xí)古希臘藝術(shù)家的表現(xiàn)手法。也就是在翻譯的過程中,不僅借助外來詞豐富本族語,而且通過翻譯引進(jìn)豐富藝術(shù)和文化。在德國宗教改革時期,許多學(xué)者鼓勵引進(jìn)或者創(chuàng)造新詞,豐富德語。著名數(shù)學(xué)家和哲學(xué)家萊布尼茨認(rèn)為,在翻譯的過程中如果找不到合適的對應(yīng)詞,而且即使是過時的詞和古體詞也無法表達(dá)所要翻譯的意思,那么就應(yīng)該將具有特殊價值的外來詞化為目的語,實在不行就創(chuàng)造新詞。英國的德萊頓認(rèn)為翻譯可以借用外來詞,然后化為己有,豐富英語。在中國,五四新文化運動時期借用外來詞豐富漢語也是瞿秋白、魯迅等的觀點之一。新文化運動時期,翻譯家多采用異化的翻譯方法,引進(jìn)了許多異域的詞匯、表達(dá)方式,豐富了漢語的語言。

        重視翻譯用外來詞豐富目的語反映出的是對本民族文化利益的關(guān)注,是倫理的一種體現(xiàn)。事實上,翻譯在豐富目的語的同時也常常超越語言的表面,更加豐富了目的語民族的思想、文化、藝術(shù)。

        五、宗教倫理

        無論在中國還是在西方,宗教翻譯幾乎都開啟了翻譯大潮的篇章,成為翻譯中不可忽略的一部分。

        宗教文獻(xiàn)由于具有其獨有的特征,其翻譯也具有一定的倫理規(guī)范。哲羅姆認(rèn)為,對于《圣經(jīng)》這樣的文本就應(yīng)該使用直譯,這反映了作者對宗教文本的虔誠。奧古斯丁則認(rèn)為翻譯《圣經(jīng)》必須依照上帝的感召。中國的翻譯高潮也是起源于宗教翻譯。在引進(jìn)佛經(jīng),進(jìn)行佛經(jīng)翻譯的過程中,譯者尤其重視真實、準(zhǔn)確地傳達(dá)神的旨意。為了達(dá)到這一目的,甚至不惜犧牲原文的易懂性,甚至對許多詞匯進(jìn)行音譯?!耙蜓局?,不加文飾”就是佛經(jīng)譯者在翻譯過程中為遵循其宗教倫理而采用的翻譯方式。

        宗教在人類的發(fā)展過程中起著舉足輕重的作用。不同民族之間不同宗教思想的傳播依賴于翻譯。尊重原作,傳達(dá)宗教真理,可以稱得上是翻譯中的宗教倫理。事實上,翻譯中的宗教倫理也包含了一種對宗教傳播的義務(wù)。

        六、結(jié)語

        隨著翻譯研究中文化學(xué)派的興起和發(fā)展,翻譯倫理問題成為西方翻譯理論界的重要話題。翻譯研究的倫理回歸是其發(fā)展的必然趨勢。譯者在翻譯中的選擇都是一種倫理選擇,翻譯中的六種倫理模式能夠為譯者的倫理選擇提供一定的依據(jù)和參考。

        參考文獻(xiàn):

        [1]曹明倫.翻譯之道:理論與實踐[M].石家莊:河北大學(xué)出版社,2007.

        [2]方薇.忠實之后:翻譯倫理探索[D].上海:上海外國語大學(xué),2012.

        [3]彭萍.翻譯倫理學(xué)[M].北京:中央編譯出版社,2013:1.

        [4]孫致禮.譯者的職責(zé)[J].中國翻譯,2007(4):14-18.

        [5]譚載喜.西方翻譯簡史[M].北京:商務(wù)印書館,2004.

        [6]王海明.倫理學(xué)原理[M].北京:北京大學(xué)出版社,2009.

        猜你喜歡
        忠實翻譯譯者
        生態(tài)翻譯學(xué)視角下譯者的適應(yīng)與選擇
        論新聞翻譯中的譯者主體性
        科技傳播(2019年22期)2020-01-14 03:05:38
        淺談文學(xué)翻譯中的信息保真
        考試周刊(2016年103期)2017-01-23 15:41:32
        淺談翻譯碩士的翻譯標(biāo)準(zhǔn)觀
        青年時代(2016年19期)2016-12-30 17:44:42
        分析葛浩文英譯《浮躁》中的忠實與叛逆
        青年時代(2016年20期)2016-12-08 13:31:22
        商務(wù)英語翻譯在國際貿(mào)易中的重要性及其應(yīng)用
        小議翻譯活動中的等值理論
        考試周刊(2016年77期)2016-10-09 10:36:47
        忠實與操控的完美結(jié)合
        元話語翻譯中的譯者主體性研究
        從翻譯的不確定性看譯者主體性
        亚洲av色香蕉一区二区三区| 免费 无码 国产在线观看不卡 | 国产欧美日韩在线观看一区二区三区| 国产日韩亚洲中文字幕| 久久青草伊人精品| 北条麻妃在线视频观看| 无码一区二区三区网站| 久久精品亚洲成在人线av| 国产一区二区三区仙踪林| 久久99热狠狠色精品一区| 国产强被迫伦姧在线观看无码| 精品少妇无码av无码专区| 最近中文字幕在线mv视频在线| 久久91综合国产91久久精品| 国产高跟丝袜在线诱惑| 久久精品国产亚洲av日韩一| av手机免费在线观看高潮| 亚洲av永久无码天堂网| 国产高潮刺激叫喊视频| 96精品在线| 亚洲精品理论电影在线观看| 亚洲av精品一区二区| 国产让女高潮的av毛片| 忘忧草社区www日本高清| 国产不卡一区二区三区免费视| 国产精品久久久久久久y| 亚洲中文字幕一区av| 日产乱码一二三区别免费l| 9 9久热re在线精品视频| 无套内射无矿码免费看黄| 免费一区啪啪视频| 无码一区二区三区在| 日本女优免费一区二区三区| 久久丝袜熟女av一区二区| 国产超碰女人任你爽| 日本a级特黄特黄刺激大片| 日韩Va亚洲va欧美Ⅴa久久| 精品女厕偷拍视频一区二区| 国产人妻熟女高跟丝袜图片| 亚洲欧美日韩一区在线观看| 日本一区二区三区激情视频|