亚洲免费av电影一区二区三区,日韩爱爱视频,51精品视频一区二区三区,91视频爱爱,日韩欧美在线播放视频,中文字幕少妇AV,亚洲电影中文字幕,久久久久亚洲av成人网址,久久综合视频网站,国产在线不卡免费播放

        ?

        “外語學院”及其譯名批判與思考

        2012-07-13 05:55:24祝薪閑
        教育界·上旬 2012年10期
        關鍵詞:外語學院學科建設翻譯

        祝薪閑

        【摘 要】本文首先介紹了美國幾所著名大學 “學院”的表達形式,緊接著介紹了包括新加坡和中國臺灣、香港以及澳門的多所大學的“外語學院”的譯名或表達方式,最后收集、整理和分析了中國內地大學“外語學院”的譯名。作者試圖通過對國外、臺、港、澳以及中國大陸“學院”特別是“外語學院”的不同表達方式的分析,批判“外語學院”設置泛濫和譯名混亂的現象,并在批判的基礎上提出了若干改進和加強外語(文)學科建設的意見。

        【關鍵詞】外語學院 翻譯 學科建設

        一、美國的“學院”的表達方式

        美國的大學一般不設置專門的外語學院,外語專業(yè)教育多設在文學院或人文與社會科學學院。一般由College負責本科教育,如哈佛大學的本科生教育由哈佛學院(Harvard College)負責,下面再設若干系(Department)。由“Faculty”或“School”負責研究生教育,如“Faculty of Medicine”“School of Public Health”。耶魯大學的本科生教育由專門的耶魯學院(Yale College)負責,研究生教育也是由“Faculty”或“School”承擔。也有把本科生和研究生教育結合起來的,如斯坦福大學的研究生院(School)就兼有本科生和研究生教育兩大功能。語言專業(yè)隸屬于人文及社會科學學院。

        二、 新加坡、臺灣、香港和澳門的“外語學院”的譯名

        同美國一樣,新加坡沒有專門的外語學院,由文學院或人文與社會科學學院負責外語教育。新加坡國立大學的學院用的是Faculty或School ,其人文暨社會科學學院的英文名是Faculty of Arts & Social Sciences,下面設有英文系(Department of English Language & Literature)。南洋理工大學在College下面設School,在School下又設有Department,如在College of Humanities, Arts, & Social Sciences下設School of Humanities& Social Sciences,在下面再設English Department。

        臺灣比較著名的大學,如國立臺灣大學、臺灣清華大學、國立中央大學,幾乎都沒有設置獨立的外語學院。幾乎所有的二級學院都用College。負責外語教育的系設在文學院(College of Liberal Arts)或人文社會學院(College of Humanities & Social Sciences),如臺灣清華大學的外國語文學系(Dept. of Foreign Languages and Literature)就隸屬于人文社會學院(College of Humanities & Social Sciences)。少數大學,如中國文化大學,設有外國語文學院(College of Foreign Languages and Literature),下設了英語、日語、德語、法語、俄語和韓國語系。在臺灣,外語學院還有其他的表達方式,如政治大學外語學院的College of Languages、東吳大學外國語學院的School of Foreign Langugaes and Literatures。

        在二級單位分類上臺灣一般不叫教學單位,而叫學術單位,體現了科學教研在大學的地位以及對學術研究的重視。

        香港的大學用Faculty和School而不是用College、Department來指院和系。英文系(School of English)在香港大學和香港中文大學都設在文學院(Faculty of Arts)。香港科技大學的做法又有區(qū)別:用School和Department來指院和系。其人文社會科學學院的英譯是The School of Humanities and Social Science。香港城市大學人文及社會科學學院(The Faculty of Humanities and Social Sciences),下設Department of English and Communication。

        澳門的情況與香港相同。澳門大學文學院(Faculty of Humanities and Social Sciences設有英語系(The English Department)。澳門理工學院下面的學術單位稱為School(其中文網站上用 “學?!币辉~相對應),如School of Languages & Translation。

        三、中國大陸“外語學院”的譯名

        中國大陸的高等外語教育是全世界最大的外語教育,有五百多所高校開設了外語專業(yè),其中相當部分將過去的系更名為外語學院。 “外語學院”的情況是比較復雜的:既有獨立設置的外語學院(部分已經升格為外國語大學),也有作為二級單位的外語學院;既有培養(yǎng)高層次人才為主的外語學院,也有培養(yǎng)應用型人才為主的職業(yè)外語學院。這在一定程度上造成中國大陸“外語學院”的英譯名稱既顯得百花齊放,又顯得混亂不堪。

        據筆者研究,中國大陸“外語學院”分為獨立的一級學院和大學或學院下設的二級學院兩種形式。獨立的一級外語學院的英譯名形式有:

        (一) 譯為Institute of Foreign Languages

        采取該譯法的一般為專業(yè)、獨立的外語學院,如四川外語學院原來的英文翻譯是Sichuan Institute of Foreign Languages,黑龍江民辦高等學校哈爾濱外國語學院的英文翻譯是Harbin Institute of Foreign Languages。有的外國語專修學院也采用此類似的譯名,如南京鐘山外國語專修學院譯為Nanjing Zhongshan Foreign Languages Institute。但不少職業(yè)外語學院可能以為加上“職業(yè)”二字掉價,索性去掉,如石家莊外國語職業(yè)學院就翻譯成Shijiazhuang Foreign Languahges Institute。但也有例外,如福建師范大學外國語學院就翻譯成Foreign Languages Institute。

        (二) 譯為International Studies University

        使用International Studies University的外語學院,主要是一些辦學歷史比較悠久、專業(yè)設置比較齊全、辦學條件相對優(yōu)越的一級學院,如四川外語學院現在的英文譯名是Sichuan International Studies University、西安外語學院Xi'an International Studies University和北京第二外國語學院 Beijing International Studies University。外國語大學也使用International Studies University,如上海外國語大學Shanghai International Studies University。但有的職業(yè)學院的名稱也用International Studies University,如重慶應用外國語專修學院的譯名是China Chongqing International Studies University。

        (三) 譯為University of Foreign Languages

        采用該譯名的外語學院一般辦學歷史比較悠久、專業(yè)設置比較齊全、辦學條件相對優(yōu)越的一級學院,如大連外國語學院Dalian University of Foreign languages,解放軍外國語學院PLA University of Foreign Languages。

        (四) 譯為Foreign Studies University

        天津外國語學院的譯名是Tianjin Foreign Studies University。北京外國語大學也采用了這一譯法,譯為Beijing Foreign Studies University。

        二級外語學院的英譯名形式有:

        (五) 譯為College of Foreign Languages

        湖南師范大學外國語學院、陜西師范大學外國語學院英譯名是College of Foreign languages。不少外語學院不用of結構,而用Foreign Language College,如山東師范大學外國語學院、浙江師范大學外國語學院,或用其變體College of Foreign Language,如內蒙古師范大學外國語學院;如果涉及的外語語種不止一個,則用Foreign Languages College,如江西師范大學外國語學院。南開大學外國語學院的譯名亦是College of Foreign Languages。有的譯名在順序上有所不同,如紹興越秀外國語職業(yè)學院的譯名是Shaoxing Yuexiu Foreign Languages of Vocational Education。還有加定冠詞的,如青島大學外國語學院的譯名為The College of Foreign Language。它雖然下設英語、日語、德語、法語、韓語和西班牙語六個系,但其譯名卻沒有按一般的理解在Language后面加上表復數的詞綴S,而是依然采用單數形式。

        (六)譯為College of Foreign Language and Literature

        北京師范大學外國語學學院和西北師范大學外國語學院均翻譯成College of Foreign Language and Literature。

        (七)譯為College of Foreign Languages and Literature

        復旦大學外文學院用的就是College of Foreign Languages and Literature。

        (八)譯為College of Foreign Languages and Literatures

        四川大學外國語學院、南京師范大學外國語學院和廈門大學外國語學院用Literature的復數,在英語中加了Literatures,譯為College of Foreign Languages and Cultures。北京師范大學也用了同一譯名,但中文卻不同,叫做“外國語言文學學院”。

        (九) 譯為School of International Studies

        西安交通大學外國語學院采用此譯名。譯名相同而中文名字可能不同,在浙江大學叫 “外國語言文化與國際交流學院”,在中國人民大學叫“國際關系學院”。

        (十) 譯為School (College)of Foreign Studies

        南京大學外國語學院、廣州大學外國語學院和黃崗師范學院外國語學院用的就是School of Foreign Studies,遼寧大學外國語學院、云南師范大學外國語學院的采用College of Foreign Studies,而東北大學外國語學院則是用的變體形式:Foreign Studies College。

        (十一)譯為School of Foreign Languages

        北京大學外國語學院、中山大學外國語學院、華東師范大學外國語學院、四川師范大學外國語學院、東北師范大學外國語學院、山東大學外國語學院、西南大學外國語學院等譯為School of Foreign Languages。有的外語學院則加了一個定冠詞,如上海交通大學外國語學院。這一譯名還有若干變體,如中國計量學院外語學院Foreign Language School、上海交通大學外國語學院。

        (十二)譯為School of Foreign Language and Literature

        華中師范大學外國語學院英譯名中的Language和Literature兩個單詞用的就是單數。

        (十三) 譯為Languages School

        上海對外貿易學院國際商務外語學院的英文譯名是:The Languages School of Shanghai Institute of Foreign Trade。

        (十四) 譯為Faculty of Foreign (International)Studies

        湖北大學外國語學院的譯名是Faculty of Foreign Studies,河南師范大學外國語學院譯為Faculty of International Studies。

        四、“外語學院”英譯名引發(fā)的思考

        “外語學院”眾多的英譯名中,不少的譯名是深入研究和匠心獨運的結果,準確反映了學院的定位和特色。但是毋庸諱言,譯名過多就必然會顯得非常雜、亂,區(qū)區(qū)四個字就搞出了幾十種不同的譯名,缺乏統(tǒng)一、規(guī)范!譯名五花八門,國內同行尚且感覺到霧里看花,國外同行更是一頭霧水,搞不清楚究竟有多少機構、是什么樣的機構在從事外語教育。

        筆者認為,造成“外語學院”設置泛濫及譯名失范的主要原因是:

        (一)改革開放特別是近幾年高校的擴招推動了外語熱

        但是,由于國家對外語學院、尤其是二級外語學院的設置缺乏明確的規(guī)定和必要的制約機制,很多本身還戴著學院帽子的高校不顧自身實際在下面再設包括“外語學院”在內的若干二級學院,導致“外語學院”的帽子滿天飛。

        (二) 各個大學(學院)爭搶外語熱可能帶來的巨大經濟利益

        紛紛將一級外語學院升格為大學,系升格為外語學院,教研室升格為系,而且還冒出了一大批民辦外語學院。有的外語學院確實名副其實,但魚龍混雜、名不副實的也不少,多數外語學院只有一兩個專業(yè)(語種)。

        (三) 在翻譯上看似各有特色,實則大同而小異

        無非是反復在university、college、school、foreign、international、studies等幾個單詞上做文章。

        有的翻譯故意模糊了中文和英語的區(qū)別,有意突破學院和大學之間的界限,于是有的學院自我提升為大學,只有一個專業(yè)的系提升為學院。好像不改成University、提升為college、school和faculty就不能證明自己的實力。這其實是實力不夠強、自信心缺乏的表現。Studies的使用太濫,仿佛一夜之間中國到處都在研究國際關系或者跨文化的機構,而對培養(yǎng)人文精神至關重要的文學、人文卻在譯名中沒有反映,這已是中文“外語學院”存在的一個致命弱點。Foreign Language(s) School與目前四處開花的外國語學校的翻譯重名,很有可能讓老外搞不清楚究竟是中學還是大學。

        (四) 學科建設上很尷尬

        外國語言文學是從屬于文學的二級學科,這樣一來,不少的外語學院在博士、碩士點的建設上遇到尷尬,因為其所有的學科都包含在一級學科之下。論實力,外語學院普遍不是文學院的對手;論學科,外語是文學下的二級學科。在綜合性大學,外語學院普遍得不到應有的重視,發(fā)展前景不夠光明。

        (五)外語界重視不夠

        也許認為“外語學院”的翻譯與譯名的規(guī)范是小兒科,根本不值得討論;也許認為“外語學院”的翻譯對外語界來說易如反掌,根本不可能存在什么問題。更重要的是,外語界對這四個字的內涵研究不夠,特別是譯名與學科之間的關系研究不夠。

        五、“外語學院”譯名引發(fā)的思考

        針對“外語學院”設置及其譯名存在的問題以及與學科建設的關系,筆者有一些不成熟的思考與建議:

        (一) 正本清源,還外語學院本來面目

        國家主管部門應明確各級各類外語學院設置的條件,堅決克服貪大求全的毛病。同時應認真分析我國外語類院校學科結構的現狀及其存在的結構性矛盾,及時有力地對外語學院的設置進行規(guī)范和調整(賈德忠,2002:32)。原則上一般本科學院下面不再設外語學院,設外語系就可以了。大學下面可以設外語學院(根據情況也可叫“外文學院”或“外國語文學院”)。參照國際慣例規(guī)范外語學院的英譯名,建議只開辦本科生教育的外語學院用College,而開辦了本科生和研究生教育的外語學院用“Faculty”或“School”。

        (二)分門別類,理順外語學院設置

        外語學院首先是作為學術單位(Academics)存在,必然注重學術性與研究性,而不是簡單的教學單位或教學部門。在學科設置在上可以根據具體情況,將外語學科獨立設置,如教學型大學,或者放在一級學科文學之下與文學院合并,如研究型大學,目的是整合學術資源和發(fā)揮學科整體優(yōu)勢。

        (三) 重視學科交叉與滲透,培養(yǎng)復合型人才

        外國語學院不單單姓“外語”,而是多學科交叉和融合的蓄水池。外語學院必須強調語言與專業(yè)的“融合”(石云龍,2007:108),培養(yǎng)出外語功底好、人文修養(yǎng)佳(馬登閣,2004:81),知識面寬、有一定相關專業(yè)知識、社會適應能力強的復合型外語人才(黃源深,2001:9)。這些人才具有創(chuàng)新知識、創(chuàng)新能力、創(chuàng)新個性和創(chuàng)新品質(陳新仁、許鈞,2003:2)。為此必須整合學術資源,學院內部加強不同語種專業(yè)之間的溝通、對外促進外語學科與其他人文學科之間的交融,積極向人文學科、甚至理工科的相關領域拓展與交叉和滲透(胡文仲,孫有中:2006:243)。如北大外國語學院不但有外國語言文學專業(yè),而且有其他人文學科相交叉的專業(yè),關注與社會科學的互動,包括國際關系、國際政治、國際經濟等;甚至還關注與科學技術的互動,使學科建設與時代同步(君揚、程華,2006)。

        (四)明確辦學類型,突出辦出特色

        除了專門的外語學院(大學),我國的高等外語教育從學校類型看分屬于綜合類、理工類、人文社科類、師范類和高職教育類大學。不同的外語學院須明確辦學類型,充分發(fā)揮自身優(yōu)勢和特長,使辦學資源得到最佳配置。在一個多元化的社會,每所外語學院的定位應該不同:有的是研究型的,有的是實用研究型的,還有的是純實用型人才的。多元互補的格局有利于為社會培養(yǎng)出各方面的外語人才。國內幾所著名外國語大學英語學院的做法也許能給我們啟示:北京外國語大學英語學院(School of English & International Studies)旨在培養(yǎng)全球化時代我國急需的英語教育、翻譯、外交、國際新聞與傳播以及涉外法律等領域的高級復合型專門人才,強調以精英教育理念深化本科教育改革、以人文意識進行學科建設(鐘美蓀,2006:254)。上海外國語大學英語學院(College of English)充分利用本院內教師多學科的專業(yè)背景,為學生開設了涉及哲學、神話與宗教、英美文學、藝術鑒賞、西方文化史、中西文化對比研究、跨文化交際、西方電影文化等眾多領域的極具人文內涵的選修課程。

        【參考文獻】

        [1]陳新仁,許鈞. 創(chuàng)新型外語人才的理念與內涵——調查與分析[J]. 外語界,2003(04).

        [2]胡文仲,孫有中. 突出學科特點,加強人文教育——試論當前英語專業(yè)教學改革[J]外語教學與研究 ,2006(05).

        [3]黃源深. 21世紀的復合型英語人才[J]. 外語界,2001(01).

        [4]賈德忠. 我國外語院校學科結構亟待進行戰(zhàn)略性調整[J]. 學位與研究生教育,2002(10).

        [5]馬登閣. 進一步貫徹英語專業(yè)教學大綱的再思考[J].北京第二外國語學院學報 ,2004(04) .

        [6]君揚,程華. 院長系列訪談——對話北大外國語學院院長程朝翔,2006-4-18.

        [7]石云龍. 新形勢下英語人才培養(yǎng)模式思考[J]. 江蘇高教 ,2007(01).

        [8]鐘美蓀. 以精英教育理念深化外語教育改革——北京外國語大學本科教學改革[J]. 外語教學與研究 ,2006(05).

        【致謝】

        本文是在孔令翠教授的指導下完成的,作者在此表示衷心感謝。本文在寫作過程中參考了許多大學和外語學院的網站。由于數量很大,恕不一一列舉,特此說明并致謝。

        猜你喜歡
        外語學院學科建設翻譯
        How to Understand the Story of an Hour Using Id, Ego and Superego
        Pilot Study for The Relationship Between Politeness and Prosodic Features
        加強黨建教學改革和學科建設
        武警院校應急救援學科建設存在的問題及對策
        人間(2016年24期)2016-11-23 16:46:30
        論七年一貫制體系下本科學科建設中職業(yè)教育的重要性
        職業(yè)(2016年10期)2016-10-20 21:57:21
        商務英語翻譯在國際貿易中的重要性及其應用
        小議翻譯活動中的等值理論
        考試周刊(2016年77期)2016-10-09 10:36:47
        Nihilistic Catastrophe:Barth’s The End of the Road
        Research on Public Signs and theⅠmportance of this Research to C-E Translation
        中學生英語(2012年7期)2012-08-15 00:50:34
        日韩欧美人妻一区二区三区| 日本一区二区精品色超碰| 日本在线一区二区三区视频| 日韩亚洲一区二区三区四区| 国产亚洲美女精品久久久2020 | 高清亚洲精品一区二区三区| 五月天无码| 午夜福利院电影| 全免费a级毛片| 国产精品第一国产精品| 特级毛片a级毛片在线播放www| 日日躁欧美老妇| av网站不卡的av在线| 麻豆国产精品久久人妻| 又长又大又粗又硬3p免费视频| 久精品国产欧美亚洲色aⅴ大片| 亚洲av乱码一区二区三区女同 | 精品三级国产一区二区三| 男人扒开女人双腿猛进视频 | 亚洲国产剧情一区在线观看| 精品国产日韩亚洲一区在线| 成人艳情一二三区| 中文字幕日韩精品无码内射| 中出高潮了中文字幕| 免费av在线 国产精品| 亚洲国产精品美女久久| 国产午夜精品一区二区三区嫩草| 亚洲熟妇网| 中文字幕一区二区三区四区久久| 日本中文字幕婷婷在线| 久久精品无码av| 在线看亚洲十八禁网站| 青青草免费在线手机视频| 在线精品首页中文字幕亚洲| 国产成人无码18禁午夜福利p| 无码人妻精品一区二区三区免费| 无码流畅无码福利午夜| 精品极品一区二区三区| 午夜免费视频| 国产精品户露av在线户外直播| 亚洲av有码精品天堂|