樊希安的《候鳥故事集》于2025年5月由出版。品讀書中一個個的候鳥故事,可知道許多從北方,或河南或東北或別的許多地方遷居海南的人們,離開故土,到新的地方之后的所見所聞、所思所想。仿佛是無數(shù)條自北向南的路線圖縱橫交織,每一條線都是迥然有異、各自精彩的人生。透過這本故事集,可見繽紛多彩的人間世象,可見駁雜紛繁的人心動態(tài)。
藝術(shù),在“候鳥們”的生活中占據(jù)很重的分量?!兑瑣u豫韻》中的周小蓮、付紅、任雨田既是戲癡,又是唱戲高手;《梅蘭菊竹》中的葛魅力是豫劇名角、其丈夫楊占義是丹青高手、劉素英刺得一手讓人贊嘆的十字繡;《掌叔和甩鞭的女人們》的主角掌叔是甩鞭高手,因此技藝贏得諸多女人的青睞,并開啟結(jié)局不同的情感旅程。因為有較高藝術(shù)修養(yǎng),這些“候鳥們”的文化水平與人格風(fēng)度高出周圍人不少。人生經(jīng)歷的跌巖或情感的起伏,均與此有關(guān)??坍嬎麄儍?nèi)心的矛盾、掙扎、焦灼、無奈、倉皇,以及更多難以總結(jié)的內(nèi)心情境,是樊希安筆下故事的深刻之處與出彩之點(diǎn)。
收入集子的《椰島豫韻》最為精彩。身為作家的“我”來到海南采風(fēng),亦是身為表哥的我出來尋找失聯(lián)多年的表妹周小蓮,并以尋找為主題,牽扯出周小蓮跌宕起伏、聚散不定的人生,以及包括付紅、任雨田、洪恩光、鄭虎在內(nèi)的豫劇人生。家庭背景不同、人生履歷迥異、性情風(fēng)度亦各自有別的人們,均魂牽夢縈于豫劇,可見豫劇藝術(shù)的魅力,可見他們殊途同歸的癡心。
樊希安未把目光定格于舞臺上,而是通過一次次偶然的機(jī)會,讓小說中的人物自己“講述”舞臺背后的五味雜陳與喜怒哀樂。如此一來,這部作品既有藝術(shù)之重,亦有人生之重。苦難與輝煌并存,悲傷與喜悅同在。
更重要的是,通過一個個故事的講述,一個個人物的塑造,樊希安表達(dá)出的是人性的高貴。在利欲熏心的人世間,高貴是一種多數(shù)人無法企及的高度,是知道丑陋與低賤之后的固執(zhí)選擇,是風(fēng)雨襲來不退讓、大難面前不沮喪的人格追求。
為維持豫劇團(tuán)在海南的演出與正常運(yùn)轉(zhuǎn),周小蓮四處拉贊助,贊助不夠,還自掏腰包給員工發(fā)工資。盡管這個劇團(tuán)只是民間性質(zhì)的,她的“團(tuán)長”之位并非自上而下的任命,而是責(zé)任心使然的勇敢承擔(dān)。為了心愛的舞臺,為了讓豫劇的歌聲服務(wù)鄉(xiāng)親們,她付出家庭破碎的代價。經(jīng)過一次次、一年年的舞臺修煉,終成一代遠(yuǎn)近聞名的角兒。豫劇在海島上的傳唱四方,她厥功至偉。身為曾經(jīng)事業(yè)輝煌、幫人救人無數(shù)的企業(yè)家,老熊的單純最為難得。誠如樊希安在作品中對這種品質(zhì)的總結(jié)—“單純來自憨厚與善良,是先天使然,也是后天養(yǎng)成,它讓人與人之間的交往有一種信任和仁愛?!睘閹椭夭幌嘧R的白霞,他拿出30萬元,只因白霞的姐姐白鴿借不到錢時哭的樣子讓他心碎;為幫助段總渡過難關(guān),他給段總2000萬元,讓他發(fā)給200多個下崗工人,讓他們留在崗位上;年近70時身體出問題,為不連累年輕他25歲的妻子白鴿,他留下簽好字的離婚協(xié)議書,遠(yuǎn)走天涯。
即便是在《老熊與白鴿》這篇中分量并不重、出場機(jī)會并不多的洪有志,也被作者用簡練的幾筆,勾勒得神完氣足。他的仗義,頗讓人動容。在白鴿天南地北尋找丈夫的兩年多時間里,他每月按時轉(zhuǎn)錢到她卡上?!稈卟氏肌吠耆怯缮屏计焚|(zhì)支撐起的小短篇,若無服務(wù)于他人的熱心,張黑馬豈會在邊掃邊退之中撞倒牛彩霞?若無這一撞,何來兩人因掃地結(jié)緣?
在《后記》中,樊希安寫道:“我借助各個作品所塑造的各個人物,表達(dá)我對社會、對事物、對人類歷史和前景的看法,這些看法隱含在我的作品中、在作品中的人物身上。我崇尚真善美,鞭撻假丑惡,希望社會和人類更美好的愿望,都隱藏在我的小說創(chuàng)作中。一個作家,他有這個責(zé)任,也有這個能力,為推進(jìn)社會更美好做出貢獻(xiàn)?!边@是樊希安的創(chuàng)作初衷,也是他對整個社會、所有人的美好祝愿,更是他對弘揚(yáng)真、善、美的文學(xué)的無比確信。即便已經(jīng)退休,他們依然是社會的一道光,發(fā)出熱量,溫暖人心,助人脫困。年至老境,不失斗志,反而有日臻化境的淡然與從容。有藝術(shù)加持,他們獨(dú)當(dāng)一面;沒有藝術(shù)傍身,他們至少自得其樂。
樊希安的文字是樸素的,表達(dá)是直接的。品讀他樸素的文字,如同聽閱歷豐富的老人講述來自大江南北、各有辛酸苦辣的故事。許多時候,他只是冷靜地講述,不摻雜太多主觀意志,不進(jìn)行作者介入,而是讓讀者自行體會。故事就是這樣的故事,從中看到怎樣的風(fēng)景又獲取怎樣的啟發(fā),全憑個人意志。
樊希安的身份是多元的。首先,他是故事的傾聽者;其次,他是故事的采集者;再次,他是故事的整理者;最后,他是故事的提煉者與創(chuàng)作者。正因為如此,他筆下的故事并不完全等同于原生態(tài)的故事。這既是“候鳥們”身上發(fā)生的故事,更是樊希安借助他們的講述而創(chuàng)作出的故事。從創(chuàng)作的角度來看,有提煉、加工、升華,有裁剪、整合,要么對人物經(jīng)歷進(jìn)行輕重篩選,要么對故事背景進(jìn)行有意識的轉(zhuǎn)移處理。偶爾有幽默的流露,可見作者精神的達(dá)觀與內(nèi)心的趣味。這幽默,有言語上的調(diào)侃與戲謔,還有情節(jié)安排上的諸多巧合,有人生如戲的深意暗含其中。這樣的特征,也讓文本讀來不枯燥,且常有引人入勝之感。
作者系中國文藝評論家協(xié)會會員、泉州市作協(xié)文學(xué)評論專委會副主任
新書推薦
書名:洋人粵食記
出版社:嶺南古籍出版社
作者:[美]李國慶[加]甘露編譯
出版時間:2025年7月
《洋人粵食記》是《遺落在西方的廣州記憶》叢書的一種。它匯編了清代來華西方人的著作里有關(guān)廣州飲食的珍貴記錄。來自不同國家的西方人士,如美國商人、英國漢學(xué)家、法國醫(yī)生等,無一不被博大精深的中國飲食文化深深吸引。他們以獨(dú)特的視角,新奇的眼光,細(xì)致地記錄下廣州的美食特色與飲食習(xí)俗。這些記錄向讀者呈現(xiàn)出西方人眼中別樣的“食在廣州”,不僅生動勾勒出19世紀(jì)粵菜文化的獨(dú)特面貌,更為我們理解“舌尖上的廣東”提供了難得的跨文化視角。