【關鍵詞】漢德對比;諺語;綠色【中圖分類號】H35 【文獻標識碼】A【D0I】10.20024/j.cnki.CN42-1911/I.2025.23.036【文章編號】2096-8264(2025)23-0124-03
諺語是在民間廣泛傳播的固定語句,語言形式相對穩(wěn)定,通常會采用隱喻的手法使其通俗易懂,從而確保其傳承性。雖然諺語結構簡單,組成成分較少,但卻蘊涵豐富的哲理,反映出人們生產(chǎn)生活中的集體智慧。顏色是文化的重要載體,不同文化賦予顏色豐富且獨特的象征意義。顏色諺語不僅可以描述事理,還可以折射出社會背景下的文化價值觀。本文通過梳理漢語和德語中與綠色相關的諺語,分別總結兩個文化群體的顏色認知特點,同時深入探究不同民族的集體認知差異。在研究漢德顏色諺語的異同點的基礎上,從跨文化研究的視角,分析其背后的文化根源,揭示語言與文化之間密不可分的關系。
一、德語中關于“綠色”諺語的文化意象
從自然現(xiàn)象來看,綠色代表的是一種生態(tài)環(huán)境,是大自然,是一切綠色的植物,源于它的本義。Allesgruntundbluht(春天萬物復蘇),描繪了春天百花齊放,樹木發(fā)芽,嫩綠的草地鋪展開,一片綠意盎然的景象。這里的綠色被用作動詞,描述了冬天過后萬物變綠的動態(tài)變化。InsGrinefahren(去鄉(xiāng)間郊游),表達出人們對純天然環(huán)境和戶外活動的喜愛。這里的綠色是名詞,指代遠離城市喧囂的自然環(huán)境,沒有熙攘的人群和人們修建的各種高樓大廈。而綠色作為形容詞的諺語DiegruneLungederStadt(城市的綠肺),表明綠地或者公園對于城市來說就像人體器官“肺”一樣不可或缺,強調(diào)綠色環(huán)境的重要性,生動形象地反映出綠地與城市之間的內(nèi)在聯(lián)系。
從社會理念來看,綠色與環(huán)保相關聯(lián),從對綠色環(huán)境的向往、重視進而到保護和治理,是對自然現(xiàn)象這一象征意義的進一步擴展。Etwasgruinergestalten(讓某事更環(huán)保),德語直譯是“讓事物更綠”,例如綠色的山川樹木,這就意味著環(huán)境保護。這句諺語是對人們堅持貫徹環(huán)保措施的號召,承載著可持續(xù)發(fā)展的社會價值理念。DiegruineSeitedesLebensentdecken(發(fā)掘生活的綠色面),綠色面就是健康環(huán)保的生活方式,反映人們開始關注自然、環(huán)保的生活。與此相反,EinegruneBrilleaufhaben(以過度環(huán)保的視角看待事物),體現(xiàn)了人們過度環(huán)保而忽視其他方面發(fā)展的行為,強調(diào)在重視將環(huán)保融于生活的同時,需要結合現(xiàn)實情況把握好分寸,不能超出限度。
從行為特征來看,綠色具有稚嫩、不成熟的象征意義,常用于塑造人或者事物仍處于起步階段,還有待發(fā)展成熟的形象。NochgrinhinterdenOhrensein(耳后仍是綠色),類似于中文中“黃毛丫頭”的表達,意思是很稚嫩,尚未成熟。與此類似的諺語GrineralsdieWiesesein(比草地更綠),新長出的草地具有年輕的意象特征,因此這句諺語形容某人過于年輕而缺乏經(jīng)驗,涉世未深,通常帶有貶義的含義。再比如AufeinergrunenWieseplanen(在一片空白的基礎上進行規(guī)劃),德語用詞“綠地”與中文的“空地”相對應,均表達還未開始發(fā)展的意思,這句話用來形容從零開始,突出事物的起始狀態(tài)。
從心理狀態(tài)來看,綠色被賦予了嫉妒和難受這類負面情緒的含義,是人們內(nèi)心感受在外表上的真實映射。GrinvorNeidsein(因嫉妒而臉色發(fā)青),心里嫉妒到臉色都變青了,這是一種由內(nèi)而外的表現(xiàn)。借助夸張的手法,通過對臉部顏色變化的描述,表示人內(nèi)心的極度嫉妒心理。除了外在表現(xiàn),嫉妒還體現(xiàn)在句子的隱含意義中,比如GrasistimmergrineraufderanderenSeite(另一邊的草總是更綠),突出對他人優(yōu)勢的關注,而貶低自身。在特定的語境下,這句諺語比喻對他人生活的羨慕或對現(xiàn)狀的不滿。EingrunesGesichtmachen(由于生病而臉色發(fā)青),從生理上的描述側面表現(xiàn)出生病時難受的心理狀態(tài)。
從人際關系來看,綠色象征許可和支持,來源于交通信號燈中的“綠燈”象征通行的含義。GrunesLichtgeben(給予綠燈),綠燈代表的是通行,這里借用交通術語表示允許或批準某事。此外,GruneWellehaben(一路暢通無阻)進一步延伸了這一象征意義。如果在行駛過程中連續(xù)遇到綠燈,則說明交通順暢,因此這句諺語比喻辦事情一直順暢,沒有遇到阻礙。這種用法不僅生動形象,還體現(xiàn)了綠色在文化語境中所承載的積極意義。
從目標追求來看,綠色還蘊含希望和成功的積極正面的隱喻意義。GrunistdieHoffnung(綠色代表希望),沒有任何修飾的主系表結構,直接指出綠色就是希望的化身,象征著新的開始和積極的展望。由此衍生出的DasGrinesehen(看見綠色),將綠色直接大寫作為名詞,看見綠色就像是看見希望,比喻人們在困境中積極尋求新的機會,終于迎來曙光。AufeinengrunenZweigkommen(來到綠色的樹枝上),枯木逢春時長出新的綠芽,此時的綠色象征成功。這句諺語用來形容事情進展順利或取得了成功,強調(diào)樂觀向上和希望,反映出人們積極的心態(tài)。
二、漢語中關于“綠色”諺語的文化意象
從自然現(xiàn)象來看,綠色作為顏色詞,是指事物的本質(zhì)特征或者自然界中一切綠色的植物,常用于描繪優(yōu)美的自然環(huán)境,營造一種詩意的氛圍?!按猴L又綠江南岸”中的綠是動詞用法,表示春風使江南岸的草木變綠,給春風賦予生命,生動形象地描繪出江南岸在春季一片碧綠的景象。同樣用作動詞的還有“紅了櫻桃,綠了芭蕉”中的綠,不同的是這里的綠刻畫的是季節(jié)交替時芭蕉顏色的變化,隱喻時間的流逝。而“綠肥紅瘦”中的綠被用作名詞,實際上使用了轉喻的手法,用葉子的部分特征,即顏色,來指代整個樹葉。這句諺語同樣借助于兩種事物不同的動態(tài)變化表達出對時光流逝的感慨。另外,“柳綠桃紅”中的綠是形容詞,刻畫嫩綠的柳樹,形容春天美麗的景象,傳達出無限生機與活力。與此形成對比的是諺語“前不見綠樹,后不見青山”,意思是四處都看不到綠樹和青山,比喻一片荒涼的景象。
從社會理念來看,綠色是環(huán)保和可持續(xù)發(fā)展的象征,是社會發(fā)展進程中人類對環(huán)境危機進行系統(tǒng)性反思的體現(xiàn)?!熬G樹成蔭,福蔭子孫”,表明樹木茂盛,綠葉形成了一片陰涼,可以給子孫后代遮擋烈陽帶來福氣,揭示珍惜自然資源能夠造福后代的哲理。與之對應的是“留得青山在,不怕沒柴燒”,這里的青色就是指綠色,意思是只要山上的綠林還在,就能一直有木柴可以使用。這句諺語比喻只要保住根本,未來就有機會,強調(diào)保護自然環(huán)境的重要性,隱含可持續(xù)發(fā)展理念。
從品質(zhì)特征來看,借助于擬人的方式,綠色蘊含謙遜、堅定不移、正義等正面的象征意義。“綠葉扶持紅花”,綠葉作為次要角色去襯托支持紅花這一主要角色,生動地展現(xiàn)出主次關系中的互相配合。在贊揚綠葉謙虛的品格的同時,展現(xiàn)出團隊間的合作關系?!吧n松翠柏,四季常青”,青色即綠色,指出松樹和柏樹在四季輪換中始終保持本色,象征堅韌不屈、堅定不移的精神,體現(xiàn)了中國文化中人們對自然的崇尚。而諺語“綠林好漢,義字當頭”則形容有正義感、重情重義的人,傳遞了一種對社會正義和情義的追求。
三、漢德“綠色”相關諺語的異同點
(一)相同點
漢德中與“綠色”相關的諺語都具有自然生態(tài)意象,這種意象是綠色最基礎的特征。綠色作為自然的主色調(diào),在兩種語言的諺語中都承載著自然與環(huán)保的核心意義。從古至今,人們對原始自然的向往始終是一致的,從中獲得的自然體驗也是相同的。同時,對自然資源的過度開采使人們意識到環(huán)保的重要性。因此,在漢德中都存在大量的以自然生態(tài)意象為特征的“綠色”相關諺語,這種相似性體現(xiàn)了人類對自然的共同依賴和對美好生存環(huán)境的追求。
除了自然生態(tài)意象外,綠色作為一種蓬勃向上的力量在漢德諺語中總是蘊含積極正面的抽象理念。德語中的綠色涉及希望和成功,表明事物的未來走向是積極正面的,是人們的目標追求。漢語中的綠色也承載著積極的意象,比如正義和堅定不移的品格特點,經(jīng)常為人們所贊揚和倡導。雖然這兩者所關聯(lián)的具體積極概念不同,但都表明綠色在兩種文化的諺語中都被用來傳達正面、令人向往的情感或價值觀。
(二)不同點
整體上來看,德語中關于“綠色”諺語的象征意義比漢語更加豐富,所衍生的文化意象數(shù)量更多。草木發(fā)芽會呈現(xiàn)出綠色,這標志著植物的生長狀態(tài),德語中的綠色由此衍生出不成熟的文化意象,用于形容人的心理狀態(tài)。而人在非常憤怒進而引發(fā)嫉妒心理或者生病時,臉色神情也會發(fā)生變化,這種綠色在德語中就被賦予了嫉妒或者難受的文化意象。在日常生活中,德國人大多會嚴格遵守交通法規(guī),看到綠燈才會通行。在他們的認知里,綠燈表示道路允許通行,因此德語中的綠色可以引申出許可的含義。而在漢語有關“綠色”的諺語中沒有這些豐富的文化衍生意象。
雖然漢德“綠色”諺語中存在相似的意象,但是語義的側重點有所不同。德語涵蓋心理、行為、社會關系等多個維度的意象,而漢語則更集中于自然和道德方面的含義,比如正義和謙遜。德語的文化意象中既有褒義,也有貶義,漢語則更側重于褒義。德語諺語的語義更具多元化,圍繞綠色構建的語義網(wǎng)絡更加廣泛,反映出德國文化中獨特的情感認知。而漢語諺語在關注自然的基礎上承載更多與道德相關聯(lián)的語義,側重于發(fā)掘綠色背后的精神表達,體現(xiàn)了中國文化中積極正面的價值取向。
四、導致差異性的影響因素
漢德中與“綠色”相關的諺語存在著一定的差異性,而導致這些差異的影響因素之一就是歷史發(fā)展因素。德國曾經(jīng)歷過工業(yè)革命等重大經(jīng)濟變革,工業(yè)生產(chǎn)對語言的發(fā)展產(chǎn)生了極大的影響。在人們追求高效率和良好社會秩序的過程中,交通信號燈開始得到廣泛的應用,從而使得綠色衍生出許可的含義。而漢族人民長期處于農(nóng)耕社會,依賴于自然資源,對自然環(huán)境懷有天然的親切感和敬畏感。人們根據(jù)綠色植物的不同特性將其廣泛運用于農(nóng)業(yè)生產(chǎn)、建筑、手工藝等領域,從而與自然環(huán)境之間形成了不可分割的聯(lián)系。在對植物的細致觀察中,人們逐漸將其生長特性融入綠色的文化內(nèi)涵里。
社會價值觀的不同也會導致差異性的產(chǎn)生。德國社會更傾向于個人主義,強調(diào)個體的發(fā)展和成就。德國人在生活中會更關注自身的細微情緒變化,通常會直接將負面的情感表現(xiàn)出來,因而很容易從臉部變化中得出真實的內(nèi)心感受,比如綠色象征嫉妒和難受。相對于德國,中國社會強調(diào)集體主義,偏向于道德倫理,講究人與自然和諧一體。自古以來,中國人就偏愛使用借物喻人的手法,表達對植物的贊美之情。久而久之,綠色也開始承載特定品質(zhì)的文化內(nèi)涵,表現(xiàn)出中國文化對品性修養(yǎng)的重視。
五、結語
諺語作為語言與文化的精華,以簡潔生動的形式蘊含著深厚的文化內(nèi)涵。漢語和德語中與“綠色”相關的諺語,更是反映了兩種文化對綠色的多元認知。一方面,兩種語言中的綠色都象征著自然和環(huán)保,以及正面積極的抽象理念,比如希望和正義,折射出兩國文化對自然的熱愛與敬畏,對美好事物的追求和向往。另一方面,漢德諺語中綠色的文化意象也存在差異性。德語諺語中,綠色的文化衍生意象更加豐富,從褒義到貶義,涉及心理狀態(tài)、社會行為和個人目標追求。而漢語中,綠色更多地代表積極正面的意象,比如正義和堅定不移。另外,德國文化中綠色語義涵蓋范圍較廣,心理狀態(tài)、行為方式、社會關系等都有涉及,呈現(xiàn)出多元化的認知特點。反觀中國文化,綠色意象的語義側重點在于自然和道德,借自然現(xiàn)象闡述人生哲理、社會價值,體現(xiàn)出人與自然密切的情感聯(lián)系。這些差異主要源于漢德兩國不同的歷史發(fā)展背景和社會價值觀。對漢德兩種語言中有關“綠色”諺語的對比研究,有助于促進人們對兩種文化差異性的深層次理解,建立有效精確的文化交流體系。
參考文獻:
[1]Mieder,W.DeutschesSprichworterlexikon[M].Berlin:DeGruyter,2014.
[2]李曉婷.德漢諺語的對比分析[J].大眾文藝,2009,(24):104-105.
[3]劉君偉.對德以“紅”為語素詞語的詞義教學研究[D].大連外國語大學,2018.
[4]劉鮮.顏色在中德文化中的聯(lián)想及翻譯[J].鄭州航空工業(yè)管理學院學報(社會科學版),2014,33(04):118-120.
[5]單新榮,肖坤學.隱喻識解視閾下的比喻性諺語翻譯策略研究[J].外語教育研究,2024,12(03):29-34.
[6]肖金龍.中德語言顏色象征意義對比[J].武漢大學學報(哲學社會科學版),1994,(04):97-103.
[7]楊艷,邱勝,陳彬.中華諺語大詞典[M].北京:中國大百科全書出版社,2007.
[8]張麗.中西文化背景下的中德色彩詞文化[J].時代教育,2014,(12):
作者簡介:
胡博,西南大學外國語學院,德語碩士研究生在讀,研究方向:語言學。