呂文寶 孫維佳
【內(nèi)容提要】“一起向未來”(Together for a Shared Future)是2022年北京冬奧會(huì)和冬殘奧會(huì)的標(biāo)識(shí)性話語口號(hào)。該話語深刻詮釋了北京冬奧會(huì)愿景,推動(dòng)了奧運(yùn)目標(biāo)的實(shí)現(xiàn),體現(xiàn)著人類命運(yùn)共同體理念對(duì)奧林匹克精神的豐富和發(fā)展,產(chǎn)生了積極的國際傳播效應(yīng)。本文對(duì)這一標(biāo)識(shí)性話語的頂層設(shè)計(jì)過程進(jìn)行復(fù)盤研究,提出要堅(jiān)持以“以我為主”為原則,傳達(dá)中國聲音;以“融通中外”為方法,創(chuàng)新共識(shí)表達(dá);以“胸懷天下”為追求,豐富奧運(yùn)精神,用活北京冬奧話語遺產(chǎn),構(gòu)建新時(shí)代中國體育話語體系,助力提高體育外宣水平,為展現(xiàn)可信、可愛、可敬的新時(shí)代中國形象貢獻(xiàn)智慧力量。
【關(guān)鍵詞】北京冬奧會(huì) 對(duì)外話語體系 國際傳播 中國形象
奧運(yùn)口號(hào)是伴隨著人們對(duì)奧運(yùn)精神的認(rèn)知而產(chǎn)生的標(biāo)識(shí)性話語,是主辦地對(duì)奧運(yùn)理念、奧運(yùn)精神認(rèn)知的凝練表達(dá)。隨著奧林匹克運(yùn)動(dòng)的發(fā)展,奧運(yùn)會(huì)口號(hào)受到國際奧組委和歷屆主辦國的高度重視,成為體現(xiàn)奧林匹克精神與主辦國意志的話語標(biāo)識(shí),以及跨文化、跨民族、跨國度傳播的重要載體。
2022年北京冬奧會(huì)主題口號(hào)“一起向未來”在國際社會(huì)反響熱烈、廣受好評(píng)。該口號(hào)作為標(biāo)識(shí)性話語,既展示了中國致力于推動(dòng)構(gòu)建人類命運(yùn)共同體的理念和行動(dòng),又展現(xiàn)了良好的國家形象,增進(jìn)了各國人民對(duì)中國的了解和認(rèn)識(shí)。特別是在以美國為首的西方國家進(jìn)行所謂“外交抵制”、加劇體育政治化的情況下,我國發(fā)出“一起向未來”的時(shí)代強(qiáng)音,在對(duì)沖國際負(fù)面輿論、化解地緣政治風(fēng)險(xiǎn)、贏得國際話語權(quán)上發(fā)揮了重要作用。
當(dāng)前,加快構(gòu)建中國話語和中國敘事體系,講好中國故事、傳播好中國聲音,展現(xiàn)可信、可愛、可敬的中國形象,是新時(shí)代新征程國際傳播工作的重要使命。國際重大賽事的對(duì)外話語設(shè)計(jì)作為體育外宣的重要組成部分,面臨新的機(jī)遇與挑戰(zhàn)。鑒此,在北京冬奧會(huì)成功舉辦一周年之際,當(dāng)代中國與世界研究院課題組對(duì)冬奧會(huì)話語頂層設(shè)計(jì)過程進(jìn)行復(fù)盤研究,總結(jié)提煉其中的國際傳播經(jīng)驗(yàn)與啟示,不僅能為未來的體育外宣工作提供借鑒,也有助于推動(dòng)中國話語體系建設(shè)高質(zhì)量發(fā)展。
一、北京冬奧會(huì)標(biāo)識(shí)性話語的歷程回顧
北京冬奧會(huì)“一起向未來”的口號(hào)深刻詮釋了北京冬奧會(huì)愿景,推動(dòng)了奧運(yùn)目標(biāo)的實(shí)現(xiàn)。根據(jù)課題組的復(fù)盤研究,這一標(biāo)識(shí)性話語的頂層設(shè)計(jì)與推出大致分為四個(gè)階段。
第一階段:提出新口號(hào)“團(tuán)結(jié)共享未來”
2020年11月24日,國務(wù)院參事室相關(guān)課題組赴北京冬奧組委專題調(diào)研時(shí)發(fā)現(xiàn),對(duì)比冬奧會(huì)各項(xiàng)籌備工作順利推進(jìn),北京冬奧會(huì)主題口號(hào)的謀劃設(shè)計(jì)工作略顯滯后。北京冬奧組委當(dāng)時(shí)并沒有創(chuàng)新主題口號(hào)的特別籌劃,表示不排除沿用申辦口號(hào)——“純潔的冰雪,激情的約會(huì)”。2021年1月18日,課題組就北京冬奧會(huì)愿景和口號(hào)向相關(guān)部門提供咨詢意見,建議加強(qiáng)頂層設(shè)計(jì)、明確奧運(yùn)愿景,以推動(dòng)構(gòu)建人類命運(yùn)共同體為愿景開展新創(chuàng)口號(hào)工作,并著重提出以“團(tuán)結(jié)共享未來”(Together for a Shared Future)為主題口號(hào)。該建議得到高度重視,相關(guān)工作得以推進(jìn)。
第二階段:“團(tuán)結(jié)共享未來”契合奧委會(huì)新理念
2021年3月10日,國際奧委會(huì)主席巴赫在成功連任后發(fā)表講話,建議在奧林匹克格言“更快、更高、更強(qiáng)”(Faster,Higher,Stronger)中加入“更團(tuán)結(jié)(Together)”一詞。巴赫解釋說:“當(dāng)前,我們更加需要團(tuán)結(jié)一致,這不僅是為了應(yīng)對(duì)新冠疫情,更是為了應(yīng)對(duì)我們面臨的巨大挑戰(zhàn)。當(dāng)今世界彼此依靠,單靠個(gè)體已經(jīng)無法解決這些挑戰(zhàn)。”①國際奧委會(huì)將奧林匹克運(yùn)動(dòng)的理念提升到了關(guān)注人類命運(yùn)的高度,北京冬奧會(huì)的話語口號(hào)亟待與國際奧委會(huì)的愿景同步互動(dòng),而“團(tuán)結(jié)共享未來”同國際奧委會(huì)最新理念高度契合。因此,進(jìn)一步建議采用“團(tuán)結(jié)共享未來”作為北京冬奧會(huì)主題口號(hào),并作出如下細(xì)化闡釋:“Together”源自國際奧委會(huì)的“更團(tuán)結(jié)”理念,“Shared Future”源自“人類命運(yùn)共同體”的權(quán)威譯法“A global community of shared future”。
第三階段:遴選確立主題口號(hào)“一起向未來”
2021年3月22日,北京冬奧組委正式啟動(dòng)冬奧會(huì)主題口號(hào)遴選工作。2021年5月,冬奧組委向清華大學(xué)、北京大學(xué)、中國人民大學(xué)、中國傳媒大學(xué)、中國社科院等主要科研機(jī)構(gòu)征集主題口號(hào)創(chuàng)意。經(jīng)過多輪評(píng)審、聽取有關(guān)方面和專家學(xué)者意見,并和國際奧委會(huì)、國際殘奧委會(huì)取得一致后,最終確定將“團(tuán)結(jié)共享未來”精練簡化為“一起向未來”(Together for a Shared Future)作為北京冬奧會(huì)、冬殘奧會(huì)主題口號(hào)。2021年9月17日,北京冬奧會(huì)主題口號(hào)正式對(duì)外發(fā)布,受到國際社會(huì)廣泛好評(píng)和強(qiáng)烈共鳴。
第四階段:習(xí)近平主席親自引領(lǐng)宣介新口號(hào)
2022年1月25日,習(xí)近平主席在會(huì)見國際奧委會(huì)主席巴赫時(shí)指出:“奧林匹克運(yùn)動(dòng)倡導(dǎo)的‘更團(tuán)結(jié)正是當(dāng)今時(shí)代最需要的。世界各國與其在190多條小船上,不如同在一條大船上,共同擁有更美好未來,所以我們提出了‘一起向未來的北京冬奧會(huì)口號(hào)。中方將為奧林匹克運(yùn)動(dòng)和推動(dòng)構(gòu)建人類命運(yùn)共同體作出新的更大貢獻(xiàn)?!雹?022年2月5日,習(xí)近平主席在北京2022年冬奧會(huì)歡迎宴會(huì)上的致辭中強(qiáng)調(diào):“我們應(yīng)該弘揚(yáng)奧林匹克運(yùn)動(dòng)精神,團(tuán)結(jié)應(yīng)對(duì)國際社會(huì)共同挑戰(zhàn)。新冠肺炎疫情仍在肆虐,氣候變化、恐怖主義等全球性問題層出不窮。國際社會(huì)應(yīng)當(dāng)‘更團(tuán)結(jié)。各國唯有團(tuán)結(jié)合作,一起向未來,才能有效加以應(yīng)對(duì)?!雹?022年4月8日,習(xí)近平總書記在北京冬奧會(huì)、冬殘奧會(huì)總結(jié)表彰大會(huì)上發(fā)表重要講話指出:“北京冬奧會(huì)、冬殘奧會(huì)的成功舉辦,促進(jìn)了不同文明交流互鑒,為推動(dòng)全球團(tuán)結(jié)合作、共克時(shí)艱發(fā)揮了重要作用,也為動(dòng)蕩不安的世界帶來了信心和希望,向世界發(fā)出了‘一起向未來的時(shí)代強(qiáng)音?!雹?/p>
二、北京冬奧會(huì)標(biāo)識(shí)性話語設(shè)計(jì)的經(jīng)驗(yàn)啟示
“一起向未來”的口號(hào)深刻詮釋了奧林匹克精神與人類命運(yùn)共同體理念,為應(yīng)對(duì)全球風(fēng)險(xiǎn)挑戰(zhàn)提供了中國智慧,在國際社會(huì)產(chǎn)生積極反響。結(jié)合冬奧會(huì)“一起向未來”口號(hào)設(shè)計(jì)過程,以下三條經(jīng)驗(yàn)啟示值得進(jìn)一步思考總結(jié)。
1.以“以我為主”為原則,傳達(dá)中國聲音。
奧運(yùn)會(huì)的主題口號(hào)不僅是奧運(yùn)精神的集中體現(xiàn),更是主辦國對(duì)外展示國家形象與表達(dá)政治主張的重要載體。北京冬奧會(huì)標(biāo)識(shí)性話語的頂層設(shè)計(jì),堅(jiān)持以習(xí)近平新時(shí)代中國特色社會(huì)主義思想為指導(dǎo),將人類命運(yùn)共同體理念融入其中,巧妙傳達(dá)了中國應(yīng)對(duì)外部輿論壓力及全球風(fēng)險(xiǎn)挑戰(zhàn)的堅(jiān)定主張與政治智慧,最大限度地發(fā)揮了奧運(yùn)會(huì)服務(wù)對(duì)外工作大局的重要作用。這一成功做法,充分體現(xiàn)了“以我為主”的對(duì)外話語建構(gòu)原則,展現(xiàn)了新時(shí)代國際傳播工作自信、自立、自強(qiáng)的全新姿態(tài)。
2.以“融通中外”為方法,創(chuàng)新共識(shí)表達(dá)。
奧運(yùn)口號(hào)是世界體育運(yùn)動(dòng)理念的共識(shí)性表達(dá)。通過語言符號(hào)賦予的意義,能夠展示出主辦國獨(dú)有的文化標(biāo)識(shí)和價(jià)值理念。北京冬奧會(huì)“一起向未來”的口號(hào)創(chuàng)新既是對(duì)奧林匹克格言“更團(tuán)結(jié)”的響應(yīng)和弘揚(yáng),又是對(duì)中國提出的“共商共建共享”全球治理觀的踐行與堅(jiān)持?!耙黄鹣蛭磥怼焙汀案鼒F(tuán)結(jié)”相互呼應(yīng),既面向中國未來發(fā)展,又面向人類未來發(fā)展,是再次向世界發(fā)出攜手構(gòu)建人類命運(yùn)共同體的熱情呼喚。這一創(chuàng)新表達(dá)根植中國實(shí)踐,是中國智慧與奧林匹克思想相通相融的優(yōu)秀案例,充分體現(xiàn)了“融通中外”的對(duì)外話語創(chuàng)新原則。
3.以“胸懷天下”為追求,豐富奧運(yùn)精神。
奧運(yùn)會(huì)的標(biāo)識(shí)性話語不僅是主辦國意志的表達(dá)載體,更是奧運(yùn)精神的集中體現(xiàn)。“一起向未來”的話語口號(hào)之所以能夠在國際社會(huì)引起共情共鳴,歸根到底還是其立足于各國人民的根本利益,回應(yīng)了國際社會(huì)的普遍關(guān)切,為解決人類面臨的共同問題貢獻(xiàn)了智慧。這一話語成功融入人類命運(yùn)共同體理念,為將奧運(yùn)精神從聚焦個(gè)人層面的“更快、更高、更強(qiáng)”提升到世界層面的“更團(tuán)結(jié)”注入了靈魂,表達(dá)了全世界團(tuán)結(jié)起來共同追求人類美好未來的愿望,從而提升了奧運(yùn)精神的政治高度與思想深度。可以說,“一起向未來”的話語設(shè)計(jì),充分體現(xiàn)了新時(shí)代中國對(duì)外話語體系建設(shè)“胸懷天下”的內(nèi)在要求與使命擔(dān)當(dāng)。
三、面向未來更好運(yùn)用冬奧話語創(chuàng)新實(shí)踐成果
“一起向未來”這一北京冬奧會(huì)主題口號(hào)如今已成為國內(nèi)外廣泛認(rèn)可的標(biāo)識(shí)性話語,是新時(shí)代對(duì)外話語體系建設(shè)的成功典范,充分體現(xiàn)了習(xí)近平新時(shí)代中國特色社會(huì)主義思想的世界觀和方法論。要用好冬奧話語創(chuàng)新實(shí)踐成果,推進(jìn)中國體育話語體系建設(shè),提高中國體育外宣水平。
1.用活北京冬奧話語遺產(chǎn),提升國際傳播長期效能
今后,利用好北京冬奧會(huì)國際傳播所營造的良好國際輿論氛圍,釋放好奧運(yùn)話語國際傳播的長期效能,具有重要的現(xiàn)實(shí)意義和時(shí)代價(jià)值:一方面,提高標(biāo)識(shí)性話語在中國重要涉外活動(dòng)中的曝光頻次,繼續(xù)擴(kuò)大2022年北京冬奧會(huì)的國際影響力;另一方面,加強(qiáng)同國際奧委會(huì)在北京冬奧會(huì)話語遺產(chǎn)總結(jié)和評(píng)價(jià)方面的合作,著重對(duì)“一起向未來”的內(nèi)涵、理念等作進(jìn)一步歸納和系統(tǒng)闡釋,使其長久地惠及國際奧林匹克運(yùn)動(dòng),為奧林匹克精神注入人類命運(yùn)共同體理念的思想靈魂。
2.重視口號(hào)設(shè)計(jì),構(gòu)建新時(shí)代中國體育話語體系
在未來的體育外宣工作中,應(yīng)借鑒北京冬奧會(huì)話語設(shè)計(jì)經(jīng)驗(yàn),把話語創(chuàng)新的站位提高到國際話語權(quán)建設(shè)的政治高度,構(gòu)建以我為主、融通中外、胸懷天下的新時(shí)代中國體育話語體系。具體而言,可以以國家發(fā)展戰(zhàn)略作為基本立足點(diǎn),彰顯中華體育精神與中國政策主張;以國際共情共鳴為價(jià)值交匯點(diǎn),回應(yīng)世界各國人民共同關(guān)切,弘揚(yáng)全人類共同價(jià)值;以全球共同發(fā)展為最終落腳點(diǎn),致力于構(gòu)建人類命運(yùn)共同體,向世界展現(xiàn)負(fù)責(zé)任、有擔(dān)當(dāng)、能作為的新時(shí)代體育大國形象。
3.發(fā)揮智庫決策參謀作用,助力提高體育外宣水平
在北京冬奧會(huì)標(biāo)識(shí)性話語的設(shè)計(jì)和傳播過程中,智庫發(fā)揮了重要的智力支撐作用。隨著中國由體育大國向體育強(qiáng)國邁進(jìn),更加需要發(fā)揮國際傳播相關(guān)專業(yè)智庫的決策參謀作用,提高體育外宣水平。鑒于此,建議讓智庫更深入地參與到重大體育活動(dòng)的話語設(shè)計(jì)、宣介闡釋、傳播推廣、外文翻譯、效果評(píng)估等國際傳播工作的具體工作中,以其優(yōu)質(zhì)的研究成果更好服務(wù)于體育強(qiáng)國建設(shè)和國際傳播大局,為展現(xiàn)可信、可愛、可敬的新時(shí)代中國形象貢獻(xiàn)智慧力量。
本文系中國外文局2022年度國際傳播能力建設(shè)研究協(xié)調(diào)機(jī)制項(xiàng)目“北京冬奧會(huì)國家形象建設(shè)及國際傳播的經(jīng)驗(yàn)和啟示”的研究成果。
呂文寶系當(dāng)代中國與世界研究院對(duì)外話語創(chuàng)新研究中心助理研究員、博士;孫維佳系國務(wù)院參事室特約研究員、北京冬奧會(huì)主題口號(hào)“一起向未來”倡導(dǎo)者
「注釋」
①《奧林匹克格言108年來首添新內(nèi)容 后疫情時(shí)代人類需要攜手應(yīng)對(duì)巨大挑戰(zhàn) 更快、更高、更強(qiáng)—更團(tuán)結(jié)》,中央紀(jì)委國家監(jiān)委網(wǎng)站,https://www.ccdi.gov.cn/ yaowen/202107/t20210721_246505.html,2021年7月21日。
②《習(xí)近平會(huì)見國際奧委會(huì)主席巴赫》,中國政府網(wǎng),http://www.gov.cn/ xinwen/2022-01/25/content_5670388.htm,2022年1月25日。
③《習(xí)近平在北京2022年冬奧會(huì)歡迎宴會(huì)上的致辭(全文)》,中國政府網(wǎng),http:// www.gov.cn/xinwen/2022-02/05/content_5672097.htm,2022年2月5日。
④習(xí)近平:《在北京冬奧會(huì)、冬殘奧會(huì)總結(jié)表彰大會(huì)上的講話》,《光明日?qǐng)?bào)》2022年4月9日,第2版。
責(zé)編:荊江