亚洲免费av电影一区二区三区,日韩爱爱视频,51精品视频一区二区三区,91视频爱爱,日韩欧美在线播放视频,中文字幕少妇AV,亚洲电影中文字幕,久久久久亚洲av成人网址,久久综合视频网站,国产在线不卡免费播放

        ?

        俄語跨文化交流翻譯教學研究

        2022-06-16 15:57:01陳雪
        課程教育研究 2022年6期
        關鍵詞:俄語教學跨文化交流翻譯教學

        陳雪

        【摘要】在我國對外貿易與政治交流的過程當中,需要翻譯作為中間人來維持雙方之間的正常溝通,尤其是在我國開始推行“一帶一路”之后,與沿線國家的經濟往來逐漸加深,特別是俄羅斯,作為我國鄰國,俄羅斯與我國的經濟往來較多。在此情況下,需要學校增強俄語跨文化交流翻譯教學課堂的效果。本文結合俄語跨文化交流翻譯教學,提出了積極拓展跨文化教學范圍、注重加強學生主體地位、積極推進跨文化實踐教學、采取先進信息技術開展教學的策略,旨在推動俄語跨文化交流翻譯教學的質量。

        【關鍵詞】俄語教學? 跨文化交流? 翻譯教學? 俄語翻譯

        【中圖分類號】H35 ? 【文獻標識碼】A 【文章編號】2095-3089(2022)06-0070-03

        隨著我國與“一帶一路”國家的交流逐漸密切,俄羅斯與我國的貿易往來逐漸增多,俄語作為俄羅斯的語言,在兩國進行貿易交流時是必要的語言之一[1]。由于我國與俄羅斯之間有著歷史文化、信息技術與生活習慣等差異,以至于我國俄語翻譯專業(yè)的學生需要更加注重跨文化交流,在不斷的練習之下提升翻譯能力,成為我國與國外進行溝通的關鍵橋梁。在此情況下,本論文結合俄語跨文化交流翻譯教學,對其教學質量提升進行了研究,發(fā)現(xiàn)其中存在的問題,并提出了一定的解決對策,對增強俄語跨文化交流翻譯教學課堂的整體效果具有實踐意義。

        一、俄語翻譯教學中跨文化交流的相關因素

        (一)歷史文化因素

        我國的歷史發(fā)展已有五千年,在長期的歷史發(fā)展過程之中,形成了獨特的語言文字,且文字的內涵十分深奧[2]。隨著我國歷史的演變,文化更具獨特性,能夠明確地代表我國。俄羅斯的歷史發(fā)展與我國不相同,存在著較大的差距,無論是民俗習慣還是文化歷史,都與我國完全不一樣。所以,我國與俄羅斯的歷史文化差異較大,在進行俄語跨文化交流翻譯過程之中,需要更加注重其中的民俗文化特殊詞匯[3]。例如我國的春節(jié),在俄語之中被翻譯成為“тет”、圣誕節(jié)在俄語之中被翻譯成“Рождество”。歷史文化方面存在的差異并不小,且需要教師在翻譯教學之中更加細心地向學生講解,促使其能夠掌握其具體用法。

        (二)信息技術因素

        隨著時代的發(fā)展,翻譯工作不僅僅需要掌握書面語言,也要明確日常生活中所用的口語與網絡語言[4]。特別是在當前網絡十分發(fā)達、信息技術發(fā)展極其迅速的情況下,青年群體都更加喜歡在網絡上發(fā)表自己的見解,所使用的語言相對簡潔,且十分個性化。在此情況下,進行俄語翻譯時,就需要學生積極掌握兩國的多種詞匯,促進雙方的文化交流。第一,在計算機相關詞匯方面,兩國之間的差異并不大;第二,我國青年群體在網絡上更加喜歡使用表情包與簡單的小表情,但是俄羅斯的青年群體中的一部分仍然較為喜歡使用顏文字,例如,“TAT”表示為大哭的意思。當下對學生的俄語翻譯教學需要更加結合時代發(fā)展,促進學生的翻譯水平有所提升。

        (三)生活習慣因素

        我國與俄羅斯由于歷史、民族等因素,在生活習慣方面存在著較大的差異[5]。我國人民在吃飯時注重氛圍與熱鬧,俄羅斯則是注重安靜,在吃飯時不打擾其他人。我國人民常常都是一家人圍坐在一桌吃飯,但是俄羅斯則是單獨進餐。而且,在飲食習慣、食材做法等方面也存在著很大的差異。因此,需要學生明確兩個國家在此方面的不同點,并了解俄羅斯居民的生活習慣,再立足于一般情況之上,對各類詞匯、語句進行準確的翻譯[6]。在這個過程中,教師應該更加注重對學生的訓練與引導,使其能夠尊重別國的生活習慣,在進行翻譯學習的過程中不斷提升個人水平,促使翻譯教學效果更好,實現(xiàn)教學目標。

        二、俄語跨文化交流翻譯教學現(xiàn)狀

        (一)教學范圍僅圍繞課本

        在俄語翻譯教學之中,教師授課都按照教學課本進行,將課本之中的知識教授給學生,使學生能夠掌握理論知識。同時,教師會帶領學生進行翻譯練習,按照俄語翻譯教材之中的內容開展各項實踐練習。雖然學生接受了教學,掌握的知識會更多,然而在這樣的情況下,存在著教學范圍相對狹窄的問題。首先,學校所用的教材缺乏一定的時效性,一些翻譯的具體例子都無法與當下相結合,而且不能為學生提供較好的幫助。不僅無法表示出國家的發(fā)展形勢,也無法讓學生掌握最先進的翻譯技巧。其次,在俄語跨文化交流翻譯教學之中,教師會選擇將翻譯課程與基本課程混合,對語段進行了切分,對個別的語法講解得十分明確,消耗較多的時間辨別詞的意思,進行句子練習,以至于學生對詞匯的掌握程度較高,但是與邏輯思維及結構性相關的練習則十分少。而且教師沒有讓學生積極地了解俄羅斯文化,以至于學生無法設身處地地完成翻譯內容。這樣的教學模式無法推動學生的成績進步,反而會使學生的學習逐漸僵化。

        (二)教學互動性相對較差

        在俄語跨文化交流翻譯教學之中,存在著互動性較差的問題,不僅對學生的俄語翻譯能力提升沒有積極作用,而且還會使其學習模式缺乏創(chuàng)新,無法達到好的學習效果。首先,在教學過程中,學生常常按照教師的思路進行學習,缺乏課堂參與感與融入感,積極性并不高。出現(xiàn)這樣的情況,主要是由于教師的教學目標存在偏差,過于重視翻譯結果,忽視了翻譯的過程與學生的思維轉變。因此,教師在檢查學生的翻譯方案時,時常會否定學生,讓其按照系統(tǒng)的方式進行重新翻譯。這樣不僅不利于學生的思維拓展,甚至打壓了學生的俄語翻譯學習興趣。其次,在教學過程之中,教師仍然采取著較為傳統(tǒng)的考試方式,這樣會在一定程度上降低學生的學習興趣,使其形成學習俄語翻譯就是為了通過考試的心理。這樣就會導致學生在課堂之中缺乏學習主動性,很難提升學習效果。教學互動性較差,會降低教學質量,特別是在當前我國注重與“一帶一路”國家的交流的情況下,如果缺乏高質量課堂,會大大降低學生成為高精尖翻譯人才的可能性。

        (三)缺乏跨文化實踐教學

        俄語跨文化交流翻譯教學不僅需要加強理論教育,也需要提升實踐教學的質量。只有理論與實踐相結合,才能夠促進學生的翻譯水平有所提升。當前,許多學校都已經開展了理論與實踐相結合的教學模式,例如重慶外語外事學院,在進行教學時,常常會帶領學生進行實踐學習,創(chuàng)新實踐方式,促使學生提升學習效果。但是,當下的實踐學習依然存在著一定的不足,主要表現(xiàn)在學校的實踐活動的主題缺乏一定的創(chuàng)新,與當下的時代產生了脫節(jié),以至于學生在參與實踐活動時,很難真正從實踐之中掌握技巧,學習效果偏弱。同時,學生在學習期間,幾乎沒有機會進行跨文化交流,真正的翻譯實踐活動很難參與,以至于學生的整體實力無法提升,想要成為高精尖俄語翻譯人員難度較大。

        (四)教學信息化程度較差

        俄語跨文化交流翻譯教學的過程中,教學的模式依舊相對傳統(tǒng),部分學校還在使用紙質教材,缺乏先進的現(xiàn)代化教學工具,以至于學生在課堂之中提不起學習興趣,聽課的認真程度大打折扣。再加上學生在進行學習時,缺乏較為先進的輔助設備幫助練習,教師只是采取分組的方式讓學生互相訓練。這樣的教學效果相對較差,在信息化建設不足的情況下無法高效推動學生的俄語翻譯能力。同時,跨文化交流需要先進的信息技術作為基礎,以此來完成跨文化交流活動,幫助學生能夠更好地進行相關練習,在先進的教學輔助設備基礎上迅速積累實踐經驗,促進自身的俄語跨文化交流翻譯能力。只有改善這一問題,才能夠更好地促進俄語跨文化交流教學的發(fā)展,使先進的信息技術產生積極作用。

        三、俄語跨文化交流翻譯教學策略

        (一)積極拓展跨文化教學范圍

        在翻譯教學當中需要更加貼近實際,使教材與學生所處的整體情況相結合,以此來增強學生的學習效果。在俄語跨文化交流翻譯教學之中,需要教師積極拓展跨文化教學內容,在教材的基礎上帶領學生掌握更大范圍的翻譯知識。首先,教師可以為學生尋找一些與當下實際情況相結合的材料,下發(fā)給學生,使其能夠對時效性相對較強的材料進行翻譯,結合當下的實際情況來提升翻譯技能。其次,教師需要更加注重對學生的邏輯思維培養(yǎng)與結構性培養(yǎng)。只有學生真正掌握了翻譯中所需要的邏輯思維,才能夠使教學效果有所提升。同時,教師需要帶領學生了解更多與俄羅斯文化相關的知識內容,讓學生可以更加了解俄語,進一步明確俄羅斯的生活習慣等等信息,以此來完善教學內容,使學生的學習效果增強,提升學習積極性。例如,重慶外語外事學院可以為學生選擇一些實用性較強的文本供其練習,將說明書、合同等作為翻譯內容,加強學生的練習強度。采取這樣的方式,能夠有效地促進學生在日常課程之中認真聽講,建設高質量俄語跨文化交流翻譯教學課堂。

        (二)注重加強學生主體地位

        在教學之中,學生永遠都處于主體地位,教師則處于主導地位。只有教師正視學生位置,才能夠展開更加高效的課程,使學生的學習效果大幅提高。針對俄語跨文化交流翻譯教學之中教學互動性相對較差的問題,需要教師轉變自己的思維,讓學生能夠成為課堂的主體。同時,發(fā)揮教師的強大作用,對學生進行引導,使其能夠在翻譯練習的過程中提出疑問,并自行探索解決方案,找準重點、攻克難點,提升翻譯技巧,逐步提高自身專業(yè)能力。其次,教師需要在課堂之中積極引導學生發(fā)表自己的建議,讓學生之間互相進行討論,通過討論來得出一定的結果,使學生的理論知識更加豐富。同時,不斷加強學生的個人翻譯水平。采取這樣的方式,可以更加有效地提升俄語跨文化交流翻譯教學課堂的教學效果,使課堂氛圍更好,提高學生的學習效果,加強學生整體的學習效果。

        (三)積極推進跨文化實踐教學

        實踐教學是學習翻譯最好的方式,只有加強了學生的實踐學習能力,才能夠更好地促進學生自身的實踐應用能力,使理論知識能夠與實踐相結合,不斷推動學生自身綜合水平的提升。在此情況下,需要教師積極推進跨文化交流翻譯教學實踐活動,首先,教師需要創(chuàng)新實踐主題,使主題能夠與當下的實際情況發(fā)生聯(lián)系,這樣可以為學生營造較好的練習氛圍。例如,重慶外語外事學院可以組織學生開展大中型企業(yè)、國家之間的模擬翻譯演習活動,通過場景模擬與角色模擬來進行氛圍的營造,并進一步使學生融入其中。實踐演習能夠反映出學生的一些不足,同時激起學生的學習興趣。其次,教師需要讓學生盡早熟悉工作崗位,使學生能夠擁有一定的實踐工作機會。在幫助企業(yè)完成翻譯工作的同時,聽取企業(yè)對翻譯效果的評價與建議,以此來提升自身的實力。最后,教師可以讓學校之中以俄語為母語的留學生參與到課堂中來,承擔助教的身份,幫助學生找出翻譯過程中的問題,并對其提供一定的建議,使學生能夠在有效指導下提升自身的能力。

        (四)采取先進信息技術開展教學

        隨著我國科學技術的進步,在教學領域出現(xiàn)了許多先進的輔助設備,能夠幫助學校更好地開展教學,提升學生的學習效果。在此情況下,學校需要加大資金投入,引進先進的信息化教學輔助設備,幫助俄語翻譯專業(yè)學生加強學習。首先,教師可以利用當下的微信、QQ等社交軟件,或是騰訊課堂、微課等互聯(lián)網平臺與學生進行教學互動。以線上與線下相結合的方式,促進學生增強翻譯水平。其次,教師可以通過視覺、觸覺與聽覺等感覺相結合的方式,為學生建立起較為先進智能的學習環(huán)境。利用學校中的交互式多媒體教室、交替?zhèn)髯g訓練室等教學設備,提高學生學習的積極性,促進其翻譯水平的提升。最后,學校需要注重對這些設備的維護與更新。采取這樣的方法,可以更加有效地促進俄語翻譯專業(yè)學生學習成績的進步,使其在走入工作崗位之后,能夠擁有更多的優(yōu)勢。

        綜上所述,在我國與俄羅斯的語言環(huán)境、生活習慣等方面完全不相同的情況下,想要我國俄語翻譯專業(yè)學生提升自身專業(yè)能力,更好地進行就業(yè),成為我國需要的高精尖技術人才,就需要學校不斷提升教學質量,加強教學效果。本論文經過研究后,提出了積極拓展跨文化教學范圍、注重加強學生主體地位、積極推進跨文化實踐教學、采取先進信息技術開展教學的策略,對加強俄語跨文化交流翻譯教學水平具有一定作用。

        參考文獻:

        [1]董紅晶,吳麗坤.俄語專業(yè)本科翻譯教學現(xiàn)存問題與對策研究[J].黑龍江高教研究,2021,39(11):156-160.

        [2]寧悅彤.高校俄語本科翻譯教學中思辨能力培養(yǎng)策略探微[J].科學咨詢(科技·管理),2021(10):244-245.

        [3]王巖.跨文化交流背景下俄語翻譯教學實踐探索——評《中俄高校教育研究》[J].中國教育學刊,2020(12):146.

        [4]吳亞男.俄語教學中詞匯翻譯跨文化因素研究[J].老字號品牌營銷,2020(5):120-121.

        [5]周健,劉尚偉.“一帶一路”背景下俄語翻譯教學創(chuàng)新策略探索[J].教育現(xiàn)代化,2020,7(6):20-22.

        [6]李阿雪.俄語翻譯教學與跨文化意識的培養(yǎng)[J].國際公關,2019(10):298.

        猜你喜歡
        俄語教學跨文化交流翻譯教學
        美式幽默文化研究
        思維導圖&概念圖輔助翻譯教學實現(xiàn)途徑探索
        祖國(2016年20期)2016-12-12 19:48:44
        高職英語翻譯教學的現(xiàn)狀及提升策略探討
        中俄合作辦學模式下大學俄語教學改革的思考
        合拍片《風箏》的跨文化傳播
        戲劇之家(2016年21期)2016-11-23 18:56:13
        對高職院校俄語教學改革的思考
        考試周刊(2016年84期)2016-11-11 22:11:49
        淺探我國俄語教學的現(xiàn)狀及其改革策略
        求知導刊(2016年27期)2016-11-07 18:17:27
        多元智能理論指導下的大學英語翻譯教學策略探討
        文化差異對初入國際市場的法國中小企業(yè)影響分析
        中國市場(2016年33期)2016-10-18 14:09:48
        《中國合伙人》跨文化交流中的民族寓言
        電影文學(2016年9期)2016-05-17 12:21:10
        狠狠久久av一区二区三区| 第十色丰满无码| 亚洲成在人网av天堂| 最新福利姬在线视频国产观看 | 极品尤物精品在线观看| 日本一区二区午夜视频| 日韩女优精品一区二区三区| 欧美奶涨边摸边做爰视频| 亚洲精品蜜夜内射| 无码免费一区二区三区| 人妻丰满熟妇av无码区免| 日本a级特黄特黄刺激大片| 亚洲中文字幕久久精品蜜桃| 黄色录像成人播放免费99网| 一本色道久久88综合| 日本一区二区三区精品免费| 亚洲高清中文字幕视频| 成人麻豆日韩在无码视频| 丰满人妻一区二区三区视频53| 久久精品国产亚洲av大全| 日韩在线看片免费人成视频| 国产欧美日韩专区毛茸茸| 在线免费观看亚洲毛片| 国产麻豆剧传媒精品国产av| 亚洲精品在线国产精品| 免费国产成人肉肉视频大全| 国产伦久视频免费观看视频| 少妇高潮喷水正在播放| 91精品久久久久含羞草| 日本在线一区二区三区观看| 国产成人亚洲系列毛片| 亚洲中文字幕午夜精品| 波多野结衣av手机在线观看| 丰满熟妇人妻无码区| 蜜桃一区二区三区在线视频| 偷拍美女上厕所一区二区三区| 欧美肥妇毛多水多bbxx水蜜桃| 国产成人精品123区免费视频| 国产成人av综合亚洲色欲| 日韩精品视频在线一二三| 国产午夜精品久久精品|