摘要:隨著漢語國際教育事業(yè)的發(fā)展,中文影視資源被引入到對外漢語課堂教學(xué)環(huán)節(jié),可以改善課堂語言環(huán)境,革新教師教學(xué)手段;調(diào)動學(xué)習(xí)者情感和學(xué)習(xí)積極性;展現(xiàn)中國文化,豐富學(xué)習(xí)者漢語知識;提供真實的交際案例,增強(qiáng)學(xué)習(xí)者語言實踐能力;拓展教學(xué)內(nèi)容,提高學(xué)習(xí)者非語言交際能力;刺激視聽感官,提升學(xué)習(xí)者理解力和學(xué)習(xí)效率。選取中文影視作品應(yīng)符合教學(xué)內(nèi)容和學(xué)習(xí)者實際水平需求;符合現(xiàn)代漢語語言規(guī)范;符合影視素材多樣化要求;符合時代的審美趣味。在對外漢語教學(xué)的初級、中級和高級階段,教師應(yīng)根據(jù)學(xué)習(xí)者不同階段的學(xué)習(xí)特點(diǎn)選取合適的影片,發(fā)揮學(xué)習(xí)者的主觀能動性,引導(dǎo)他們思考和實踐,優(yōu)化課堂教學(xué),最終實現(xiàn)學(xué)習(xí)者在不同場景中自如應(yīng)用漢語交際的目標(biāo)。
關(guān)鍵詞:中文影視資源;對外漢語;口語教學(xué)
中圖分類號:H195文獻(xiàn)標(biāo)識碼:A文章編號:2095-6916(2022)10-0121-04
一、中文影視資源在對外漢語口語教學(xué)中應(yīng)用的必要性
隨著漢語國際教育事業(yè)的發(fā)展,各種教學(xué)資源、教學(xué)技術(shù)以及教學(xué)手段被引入到對外漢語課堂教學(xué)環(huán)節(jié),中文影視資源也是其中之一。通過影視資源中的情境,學(xué)習(xí)者可以更好地了解中國文化;提高日常生活的口語交際水平;影視資源中有大量的語言素材,可以供學(xué)習(xí)者模仿漢字發(fā)音,積累常用的句式。教學(xué)中使用中文影視資源還可激起學(xué)習(xí)者對漢語的興趣,了解中國的文學(xué)藝術(shù),感受中國文化的魅力,以提高教學(xué)質(zhì)量;同時,可增強(qiáng)文化自信,將中國優(yōu)秀傳統(tǒng)文化推向世界。
(一)改善課堂語言環(huán)境,革新教師教學(xué)手段
學(xué)習(xí)一門全新的語言必深受環(huán)境的影響,包括社會環(huán)境和課堂環(huán)境。對于教師來說,相對于社會環(huán)境,課堂語言環(huán)境是可以把控的。中文影視資源作為一種語言傳播的新媒介手段,能做到無國界傳播,即使學(xué)生聽不懂,也能跨過語言障礙,通過畫面感受并逐步理解影片含義。相較于傳統(tǒng)的教學(xué)法,在漢語課堂教學(xué)中加入中文影視資源,無疑是加大了漢語課堂的趣味性,在教學(xué)過程中起著巨大的作用。一方面,其生動直觀、真實可感,學(xué)習(xí)者可以在近乎真實的語言環(huán)境中體驗情景式學(xué)習(xí);另一方面,革新了教師的教學(xué)手段,在課堂中教師不再只是機(jī)械地講解漢字及語句。
(二)調(diào)動學(xué)習(xí)情感,增強(qiáng)學(xué)習(xí)者學(xué)習(xí)積極性
在學(xué)習(xí)一門新的語言過程中,學(xué)習(xí)者主要受內(nèi)因和外因的影響,內(nèi)因起主要作用。具體來說,在對外漢語口語教學(xué)過程中,學(xué)習(xí)者并不一定會吸收漢語教師在教學(xué)過程中講授的所有知識點(diǎn),而是進(jìn)行選擇性吸收,會對一些知識選擇遺漏或者忽視?;诙Z習(xí)得的“情感過濾假說”①理論,在對外漢語口語課堂中加入影視資源,可以使更多的知識點(diǎn)被學(xué)習(xí)者接納[1]。
在對外漢語口語教學(xué)的過程中加入中文影視資源,可以充分激發(fā)學(xué)習(xí)者學(xué)習(xí)的內(nèi)在動力。首先,教學(xué)的新技術(shù)、新手段和新方式可引發(fā)學(xué)習(xí)者的好奇心,從而調(diào)動他們學(xué)習(xí)的積極性。其次,中文影視資源提供了現(xiàn)實生活中社交情境下的語言交際場景,能夠滿足學(xué)習(xí)者在真實場景中實踐語言能力的需要。
(三)展現(xiàn)中國文化,豐富學(xué)習(xí)者漢語知識
語言和文化是相互聯(lián)系的,SCHUMANN的“文化適應(yīng)假說”②從文化和語言的關(guān)系出發(fā),把第二語言習(xí)得的過程看作是逐步適應(yīng)目的語文化的過程,認(rèn)為第二語言學(xué)習(xí)者對目的與文化的適應(yīng)程度決定該目的語的掌握程度。影視作品中包括了中國經(jīng)濟(jì)、政治、法律、宗教、教育、道德觀念、生活習(xí)慣以及禮節(jié)風(fēng)俗等各方面知識[2]。將中文影視作品運(yùn)用在對外漢語口語課堂中不僅能全方位地展現(xiàn)中國文化,而且還創(chuàng)新了中國文化的輸入方式。影視來源于生活,其生動地再現(xiàn)著中國人的生活方式。長此以來,中國優(yōu)秀傳統(tǒng)文化會在漢語口語教學(xué)過程中潛移默化地輸入到學(xué)習(xí)者腦海中,幫助他們積累不同時期的中國文化知識,有效提高學(xué)習(xí)者的漢語水平。例如,根據(jù)陳忠實同名小說改編的電視劇《白鹿原》,生動地展現(xiàn)了20世紀(jì)中國的鄉(xiāng)土生活,學(xué)習(xí)者可以體會到中國西部地理環(huán)境、社會風(fēng)貌以及普通人在社會歷史進(jìn)程中的精神狀態(tài);電影《中國合伙人》講述了一代中國人為實現(xiàn)自己和國家發(fā)展的夢想而拼搏努力;電視劇《小敏家》《小別離》表現(xiàn)了當(dāng)下中國城市中子女教育問題以及父母和子女間的日常相處,這都會幫助學(xué)習(xí)者拓展?jié)h語學(xué)習(xí)的知識面,加深其對不同時期中國社會文化的理解。
(四)提供真實的交際案例,增強(qiáng)學(xué)習(xí)者語言實踐能力
面對海量的中文影視資源,選擇適合對外漢語教學(xué)的素材主要取決于以下兩點(diǎn):一是選取的中文影視素材是否能為教學(xué)提供實用的目的語環(huán)境。教師將中文影視資源引入到對外漢語課堂教學(xué)中,要保證可以為學(xué)習(xí)者提供一個直觀的、真實的目的語環(huán)境,其展現(xiàn)的內(nèi)容必須貼近中國人民的真實生活。二是學(xué)習(xí)者通過觀看中文影視片段能否加深對中國社會現(xiàn)實和文化內(nèi)涵的理解,學(xué)習(xí)者通過模仿影視資源作品中的對話等,能夠較準(zhǔn)確地應(yīng)對日常生活的相關(guān)交際需求。例如,同一句話可能因語氣不同、停頓不同、情境不同而產(chǎn)生不同的含義,學(xué)習(xí)者可以通過觀看影視片段來提升自己表達(dá)的準(zhǔn)確度。
(五)拓展教學(xué)內(nèi)容,提高非語言交際能力
交際包括語言交際和非語言交際,二者相互聯(lián)系,相互制約。非語言交際總是較語言交際更早地傳遞出信息,如對一個人最初的判斷往往是根據(jù)這個人的神態(tài)、舉止、服飾等傳遞出的信息做出的。又如,日常交際中,一個人常常會下意識地做出一些動作,而這些非語言因素傳達(dá)出來的信息有時更為真實可靠。對外漢語口語課堂教學(xué)的紙質(zhì)教材只能帶給學(xué)習(xí)者靜態(tài)的語言信息,無法展示非語言的內(nèi)容,在口語教學(xué)的過程中很多教師也并不注重對學(xué)習(xí)者非語言交際能力的培養(yǎng)。將中文影視資源引入漢語課堂,則可以巧妙地彌補(bǔ)這一教學(xué)缺失。同時,非語言交際受到語境和文化差異的制約,因此提高非語言交際能力需要了解目的語文化規(guī)則。
(六)刺激視聽感官,提升理解力和學(xué)習(xí)效率
言語的活動形式主要包括四種:聽、說、讀、寫,它們受大腦皮層的控制。大腦的右半球主要控制“聽”和“讀”的言語中樞,大腦的左半球主要控制“說”的言語中樞。據(jù)研究表明:在學(xué)習(xí)新語言知識后,只用視覺學(xué)習(xí)的遺忘率是50%,聽覺學(xué)習(xí)的遺忘率是85%,而將視覺學(xué)習(xí)和聽覺學(xué)習(xí)相結(jié)合的遺忘率僅為25%[3]。由此可見,在對外漢語口語教學(xué)引入中文影視作品可充分調(diào)動感官來幫助理解,從而提高學(xué)習(xí)效率。傳統(tǒng)的紙質(zhì)版口語教材給學(xué)習(xí)者提供的是書面形式的語言輸入,僅能調(diào)動視覺性言語中樞,無法刺激聽覺和運(yùn)動言語中樞,不利于綜合自身的感官輸入來加深理解、記憶和儲存知識。影視資源作為聲像兼?zhèn)洹⒁暵牸婢叩乃囆g(shù)形式,優(yōu)美動聽的背景音樂和逼真的形象不僅渲染了課堂氣氛,更促進(jìn)了學(xué)習(xí)者對課堂知識點(diǎn)的理解。
二、對外漢語口語教學(xué)中影視資源的選取原則
學(xué)習(xí)者通過觀看中文影視作品提高漢語交際水平,培養(yǎng)跨文化交際能力,更熟練地掌握漢語口語,是對外漢語教學(xué)的目標(biāo)。面對市面上各種各樣的中文影視作品,對外漢語口語教師如何去選擇適合課堂教學(xué)的影視作品呢?筆者從以下四個方面為提出參考性建議:
(一)符合教學(xué)內(nèi)容和學(xué)習(xí)者實際水平需求
將中文影視作品應(yīng)用于對外漢語口語教學(xué),首先要考慮該課堂的教學(xué)內(nèi)容,影片要突出教學(xué)內(nèi)容的特點(diǎn)。例如,本節(jié)課需要學(xué)習(xí)者了解中國的地方飲食文化,學(xué)習(xí)中西方飲食文化的差異。教師可以選取播放《舌尖上的中國》《鮮味的秘密》和《早餐中國》等相關(guān)中文紀(jì)錄片。在確定合適的影視資源范圍后,對其針對性地截取,播放其中經(jīng)典片段,幫助學(xué)習(xí)者在課堂上對中國地方的飲食有更加深入地了解。同時,選取中文影視資源時要考慮學(xué)生目前的漢語水平和學(xué)習(xí)程度以及學(xué)習(xí)者的年齡等因素,且要充分考慮到留學(xué)生的國別文化和觀影愛好,以確保學(xué)習(xí)效果。
(二)符合現(xiàn)代漢語語言規(guī)范
中國是一個地域?qū)拸V、民族眾多的國家。很多中文影視作品中會出現(xiàn)不同地域的方言,甚至因劇情需要,還有一些還低俗語言的表述和運(yùn)用。在對外漢語教學(xué)課堂中,教師要盡量選取符合現(xiàn)代漢語語言規(guī)范的中文影視作品作為教學(xué)素材。首先,在聽、說、讀等方面為學(xué)習(xí)者樹立規(guī)范,這就要求在選擇影視資源時應(yīng)該注意語言的發(fā)音是否準(zhǔn)確,語法是否符合現(xiàn)代語言標(biāo)準(zhǔn),語義是否通俗易懂等。教師必須在授課前認(rèn)真觀看所選的影片,辨別出影視作品中錯誤的語料成分,做到備課充分,這樣才能夠在課堂上引導(dǎo)學(xué)生形成正確的漢語語感。其次,在對外漢語教學(xué)過程中,教師要注意學(xué)習(xí)者在語言口語實踐時的漢字發(fā)音,必要時幫助學(xué)習(xí)者進(jìn)行糾音,避免形成“洋腔洋調(diào)”,造成詞不達(dá)意的后果。
(三)選取的影視素材要多樣化
在選擇中文影視作品時我們盡可能地要注意作品的多樣化,可以有效緩解學(xué)習(xí)者的審美疲勞,滿足大多數(shù)學(xué)生的學(xué)習(xí)需要,突破傳統(tǒng)意義上的教學(xué)形式約束。中文影視作品包括各種各樣的影視題材,其形式新穎,生動有趣,可以營造一種輕松課堂的氛圍。在這種輕松課堂氛圍中可以對中國的優(yōu)秀文化、風(fēng)俗習(xí)慣、交流方式產(chǎn)生共鳴,從而得到中國文化的熏陶。我國有大量優(yōu)秀的影視作品,能夠展現(xiàn)古代中國悠久的傳統(tǒng)文化和中國社會環(huán)境以及中國人民當(dāng)下的生活狀態(tài)。影視作品和對外漢語課堂相互結(jié)合,可以使?jié)h語學(xué)習(xí)者直接感受到中國的風(fēng)土人情,在以后的社會交際中可以準(zhǔn)確無誤地使用漢語交流。與此同時,在影視資源引入課堂可以培養(yǎng)學(xué)習(xí)者的跨文化交際能力,將學(xué)習(xí)到的漢語文化運(yùn)用到漢語交際中去,學(xué)以致用。對外漢語口語教學(xué)的主要目的是提高學(xué)習(xí)者在日常生活中的應(yīng)用漢語交際的能力和學(xué)習(xí)者的漢語思維培養(yǎng),在潛移默化中加深學(xué)習(xí)者對中國風(fēng)俗習(xí)慣和歷史文化的印象。因此,在選取影視資源時要注意影片的劇情生動性和多樣性,但應(yīng)該避免選擇帶有政治色彩和宗教色彩等比較容易引起文化沖突的敏感影視題材。
(四)符合時代的審美要求
每個時代都有自身的審美特點(diǎn),影視資源展現(xiàn)著不同時代的審美風(fēng)格。審美是每個人所具備的基本技能,主要是指人在面對審美對象以審美態(tài)度感知對象從而在審美體驗中獲得情感愉快和精神滿足的愉悅心情,審美心理在認(rèn)知的過程中主要表現(xiàn)在感知、情感、理解、想象這四個方面[4]。
將中文影視資源引入對外漢語口語課堂,教師要將形象美和聲音美作為審美的主要方面。第一,形象美主要指選取的作品的情節(jié)、對象都要符合學(xué)習(xí)者的價值觀和審美規(guī)律,畫面色彩搭配協(xié)調(diào),畫面精致,能夠提升學(xué)習(xí)者對中華文化的感受力和審美能力。例如,電視劇《延禧攻略》打破了傳統(tǒng)的高飽和度影視色彩,使用新的影視畫面和莫迪蘭色彩受到廣大觀眾的認(rèn)可,《延禧宮略》也迅速成為2018年夏天最火的劇目之一。影視作品聲音美主要包括音樂美和語言美。一是音樂美,悅耳動聽的音樂能引起學(xué)習(xí)者的情感,在對外漢語口語教學(xué)中應(yīng)該發(fā)揮音樂的魅力,讓學(xué)習(xí)者在悅耳的音樂中學(xué)習(xí)語言知識,感受中國文化的魅力;二是語言美,漢語抑揚(yáng)頓挫的語音可以在幫助學(xué)習(xí)者學(xué)習(xí)漢字的標(biāo)準(zhǔn)發(fā)音的同時,讓學(xué)習(xí)者感受漢語語調(diào)之美。
三、影視資源在對外漢語不同階段口語教學(xué)中的運(yùn)用
在對外漢語口語教學(xué)的整個過程中,陳昌來先生將對外漢語教學(xué)的過程分為三個階段,分別是初級階段、中級階段以及高級階段[5]。不同階段的學(xué)習(xí)者漢語水平均存在差異,這就決定了教師要有針對性地制定教學(xué)方式方法,遵循對外漢語口語不同等級的教學(xué)規(guī)律,達(dá)到對外漢語口語教學(xué)目標(biāo)。
(一)影視資源在對外漢語初級口語教學(xué)階段的應(yīng)用
在初級階段學(xué)習(xí)者普遍漢語水平較低,對于漢語的語音、詞匯、語法、句式等都沒有形成完整的體系。對于這個階段水平的漢語學(xué)習(xí)者,教師選取的影視資源主要以培養(yǎng)學(xué)習(xí)者的漢語學(xué)習(xí)興趣和漢語口語語感為目標(biāo),可以選取一些語速較慢、情節(jié)較為簡單的影視作品,如中文動畫片、兒童劇等,使學(xué)習(xí)者能夠?qū)W會一些簡單的詞匯、短語等。初級階段的漢語教學(xué)中,教師占據(jù)課堂的主導(dǎo)地位,對學(xué)習(xí)者進(jìn)行引導(dǎo)和講解示范。例如,教師對影視作品中的某些片段采取必要的跟讀練習(xí),講解一些難以理解的內(nèi)容,也可以將影視中的某些片段進(jìn)行重復(fù)播放以加深學(xué)習(xí)者的印象。
(二)影視資源在對外漢語中級口語教學(xué)階段的應(yīng)用
中級階段的學(xué)習(xí)者掌握了一定基礎(chǔ)的漢語知識,這時應(yīng)該注意學(xué)習(xí)者的漢語口語水平的提高。這個階段的教學(xué)中,對外漢語教師可以選取漢語語言信息含量較大的、且具有一定中國優(yōu)秀文化內(nèi)涵的中文影視作品,來提高漢語學(xué)習(xí)者的言語表達(dá)能力和口語交際能力。在這個階段最重要的是培養(yǎng)學(xué)習(xí)者的漢語思維,使其快速地融入到中國的日常生活交際中。這時教師需要選取時長較長的片段或者是完整的影視片段,同時也需要影片具有故事性,要求學(xué)習(xí)者觀看完影片后能夠獨(dú)立思考,復(fù)述影片的主要內(nèi)容,提高漢語口語表達(dá)的熟練度,充分?jǐn)U展學(xué)習(xí)者的詞匯量,形成學(xué)習(xí)者獨(dú)立的漢語思維。
(三)影視資源在對外漢語高級口語教學(xué)階段的應(yīng)用
高級階段的對外漢語口語教學(xué)對漢學(xué)習(xí)者提出了更高的要求,其主要目的是增強(qiáng)學(xué)習(xí)者漢語交際的實踐能力。為實現(xiàn)這一目標(biāo),學(xué)習(xí)者需要掌握大量的中國優(yōu)秀傳統(tǒng)文化和風(fēng)俗人情,因此這一階段的影視資源的選擇應(yīng)更側(cè)重于文化類的影視作品。例如,教師可以選擇根據(jù)名著改編的影視作品《紅樓夢》《水滸傳》等,這類作品往往能表現(xiàn)中國傳統(tǒng)文化、傳統(tǒng)觀念;也可以選取一些反映中西方文后差異的影片,教師鼓勵學(xué)習(xí)者在觀看后積極思考并充分交流,引導(dǎo)其客觀看待不同文化。
總之,新興教學(xué)方式的引入,對教師和學(xué)習(xí)者都提出了更高的要求。對于漢語教師而言,在對外漢語教學(xué)過程中教師的教學(xué)技術(shù)水平?jīng)Q定著影視資源在對外漢語口語教學(xué)中是否可以充分發(fā)揮其應(yīng)有的優(yōu)勢,實現(xiàn)優(yōu)化課堂、效率課堂。為使處于不同漢語口語學(xué)習(xí)階段的學(xué)習(xí)者充分發(fā)揮自己的主觀能動性,教師應(yīng)根據(jù)學(xué)習(xí)者的學(xué)習(xí)特點(diǎn)選取合適的影片,帶領(lǐng)其進(jìn)行模仿、跟讀,幫助其提升在漢語語音發(fā)音、語句使用的能力,提高學(xué)習(xí)者開口率,最終實現(xiàn)在不同的場景中自如應(yīng)用漢語進(jìn)行交際的目標(biāo)。
注釋:
①基于二語習(xí)得的“情感過濾假說”理論:1960年代開始,有人研究人們獲得語言能力的機(jī)制,尤其是獲得外語能力的機(jī)制,綜合了語言學(xué)、神經(jīng)語言學(xué)、語言教育學(xué)、社會學(xué)多種學(xué)科,慢慢發(fā)展出一門新的學(xué)科,叫“二語習(xí)得”,Second Language Acquisition,簡稱SLA。情感過濾假說(The Affective Filter Hypothesis)認(rèn)為,有大量的可理解輸入的環(huán)境并不等于學(xué)生就可以學(xué)好目的語了,第二語言習(xí)得的過程還要受許多情感因素的影響。語言輸入必須通過情感過濾才有可能變成語言“吸收”(intake)??死暾J(rèn)為影響習(xí)得語言的情感因素是:(1)動力。學(xué)生的學(xué)習(xí)目的是否明確,直接影響學(xué)習(xí)效果。目的明確則動力大,進(jìn)步快;反之,則收效甚微。(2)性格。自信,性格外向,樂于置身于不熟悉的學(xué)習(xí)環(huán)境,自我感覺良好的學(xué)習(xí)者在學(xué)習(xí)中進(jìn)步較快;(3)情感狀態(tài)。主要指焦慮和放松。焦慮感較強(qiáng)者,情感屏障高,獲得的輸入少;反之,則容易得到更多的輸入。
②“文化適應(yīng)假說”由SCHUMANN提出,強(qiáng)調(diào)文化在第二語言習(xí)得中的重要性,所研究的因素可以歸為兩類:社會因素和心理因素。SCHUMANN將其稱之為社會距離(social distance)和心理距離(psychological distance)。要習(xí)得一種第二語言,必須了解并習(xí)得該目的語文化,縮短與目的語文化的社會和心理距離是第二語言習(xí)得的重要條件。二語習(xí)得者對目的語文化的適應(yīng)程度決定其對該目的語的掌握程度。因此,可以通過縮短學(xué)習(xí)者與目的語文化之間的社會距離和心理距離,增強(qiáng)學(xué)習(xí)者第二語言學(xué)習(xí)的興趣和效果,促進(jìn)學(xué)習(xí)者二語習(xí)得的順利進(jìn)行。
參考文獻(xiàn):
[1]許慕竹,姜?dú)g,李璟.淺談影視資源在對外漢語教學(xué)中的應(yīng)用[J].北方文學(xué),2019(24).
[2]徐帥.影視資源在對外漢語教學(xué)中的應(yīng)用[D].青島:青島大學(xué),2017.
[3]金昕.中文影視作品在對外漢語教學(xué)中的應(yīng)用研究[D].哈爾濱:哈爾濱師范大學(xué),2017.
[4]李珍.影視資源在對外漢語中高級視聽說教學(xué)中的應(yīng)用研究[D].蘭州:西北師范大學(xué),2015.
[5]范恩超.影視資源在對外漢語教學(xué)中的應(yīng)用[D].吉林:吉林大學(xué),2013.
作者簡介:李文佳(1995—),女,漢族,陜西寶雞人,單位為西安石油大學(xué),研究方向為漢語國際教育。
(責(zé)任編輯:楊超)