魏衛(wèi)霞
《普通高中英語課程標準(2017年版2020年修訂)》提出,英語學(xué)科核心素養(yǎng)要培養(yǎng)學(xué)生的思維品質(zhì),即思維在邏輯性、批判性、創(chuàng)新性等方面所表現(xiàn)的能力和水平(教育部 2020)。但是,學(xué)生在學(xué)習高中英語詞匯的過程中,為了在較短時間內(nèi)快速記憶,多采用死記硬背的方式;教師在講解詞匯時,大多羅列詞的多種意義并讓學(xué)生識記,很少解釋詞義之間的聯(lián)系。在研究英語課程內(nèi)容中的一詞多義時發(fā)現(xiàn),詞義之間存在著某種神秘的關(guān)系,這種關(guān)系可以用意義進化和隱喻來解釋。用隱喻解釋一詞多義的意義進化,不僅可以減輕學(xué)生死記硬背詞匯的負擔,而且順應(yīng)課程和教學(xué)改革的要求,有助于培養(yǎng)學(xué)生的思維品質(zhì)。
“意義進化理論(the evolutionary theory of meaning)”是系統(tǒng)功能語言學(xué)家韓禮德(Halliday)提出來的。所謂“意義進化”,指語言從簡單到復(fù)雜、從低級到高級、從直觀到抽象的發(fā)展變化過程。嚴世清(2002)在論述韓禮德的語言哲學(xué)思想時提出,意義的形成過程是人類意識與人類經(jīng)驗互動的結(jié)果,人類表達意義的過程實際上是創(chuàng)造意義的過程。意義進化指人類根據(jù)意識和經(jīng)驗,為了表達的需要對語言進行的再創(chuàng)造。韓禮德所提出的“意義”存在于語言的所有層面,本文研究的是英語單詞的意義,尤其是一詞多義詞的意義變化。那么,單詞的意義為什么會發(fā)生變化?是什么促使多義現(xiàn)象的發(fā)生?本文認為一詞多義的意義進化因隱喻而成為可能。在某種程度上,隱喻解釋了詞的意義進化過程。正如束定芳(2000)所言:“隱喻是語言意義變化,特別是多義現(xiàn)象產(chǎn)生的重要來源。”下面以英語課程中bridge一詞為例,用隱喻解釋詞的意義進化,提高學(xué)生理解詞匯意義的能力,培養(yǎng)其思維品質(zhì)。
bridge一詞在英語課程內(nèi)容中多次出現(xiàn),且在不同教學(xué)階段、不同語境里有不同的含義。例如:在人教版小學(xué)英語教材中,bridge作為名詞,詞義是“橋”,如圖1所示:
圖1:來源:人教版《英語》(三年級起點)五年級上冊
人教版初中《英語》七年級(下)第三單元出現(xiàn)的bridge雖然沒有橋的圖片,但是“繩索”含有“橋”的功能,如圖2所示:
圖2:來源:人教版《英語》七年級下冊
在新人教版(2019年版)高中《英語》必修二Unit 3 The Internet Reading and Thinking部分有這么一句話:She believes that it is highly important to bridge the digital divide and make sure that everyone has access to the Internet and knows how to use new technology.在這個句子中,影響學(xué)生理解的障礙是單詞bridge。通過查詢文獻可知,bridge有“彌合(差距)、消除(分歧)”之意,如bridge generation gap(消除代溝)。新人教版(2019年版)高中《英語》選擇性必修二Unit 2 Bridging Cultures的標題可以理解為“搭建文化橋梁”,bridge在這里是動詞,“搭建……橋梁”的意義。
bridge的詞義由具體的“橋”到“繩索”隱喻的橋,再到“橋梁、紐帶”及“彌合、消除、搭建……橋梁”,體現(xiàn)了詞匯的意義進化。bridge的詞義進化是依據(jù)人類生活經(jīng)驗逐步發(fā)展的,且各義項之間有一定的關(guān)聯(lián)性,這種關(guān)聯(lián)性是如何建立起來的呢?萊考夫(Lakoff 1987)給出了答案:一個單詞的各種意義,通過各種方法在不同程度上聯(lián)系起來,其中一種方法就是概念隱喻。韓禮德也指出詞匯隱喻是將某一詞語用來指稱另一與之相似的事物,于是就產(chǎn)生了詞的意義進化。下面利用隱喻解釋bridge的意義進化。
隱喻的詞源義包含兩個領(lǐng)域:一個是始源域(source domain),另一個是目標域(target domain)。隱喻不僅是一種語言現(xiàn)象,還是一種認知方式和思維方式。人類在整個思維模式上都是隱喻性的。下面主要對bridge的意義進行隱喻性分析。
首先,bridge的基本詞義:
名詞:“橋,橋梁”
動詞:“搭建橋梁”
由名詞引申的詞項有“the bridge of nose(鼻梁),bridge of glasses[(眼鏡)的鼻梁架]”。根據(jù)生活經(jīng)驗可知,橋梁一般指架設(shè)在江、河、湖、海、公路、鐵路之上,使車輛、行人等能順利通行的建筑物,它位于江、河、湖、海、公路、鐵路的正上方。鼻梁是鼻子隆起的地方,撐起整個鼻腔空間。從橋梁和鼻梁的形狀上判斷,兩者具有相似性,bridge由“橋梁”引申為“鼻梁”是隱喻的,是始源域“橋梁”映射到目標域“鼻梁”。這種解釋體現(xiàn)了認知語言學(xué)認為的詞語的意義與人的認知經(jīng)驗有不解之緣,而隱喻是認知語言學(xué)的重要組成部分。用萊考夫和約翰遜(Lakoff&Johnson 1980)的話說:隱喻的本質(zhì)是通過另一種事物理解和體驗當前的事物。
此外,bridge還有“紐帶”的含義,如“孩子是連接家庭和學(xué)校的紐帶”。那么,“橋”與“紐帶”有什么關(guān)系呢?橋連接河的兩岸,起著連接的作用;紐帶指能夠起到聯(lián)系作用的人或者事,它具有“連接”的意義。從形狀上來看,“橋”與“紐帶”都呈“線狀”;從功能上看,“橋”和“紐帶”都有“連接”的作用;從認知上看,將始源域“橋梁”的連接作用映射到目標域“紐帶”的連接作用上是一種隱喻。因此,“橋梁”和“紐帶”不僅在形狀和功能上具有相似性,而且在認識方式上有相似性,將“橋梁”引申為“紐帶”是隱喻的。
再來分析bridge the digital divide中bridge的含義。在這個語境里,bridge的意思是“消除,彌補”,而bridge the digital divide意為“消除數(shù)字信息鴻溝”。bridge不是“橋”“紐帶”嗎?為何bridge成了“消除”?從表面上看,“橋梁”“紐帶”與“消除”沒有什么相似之處,或者說沒有必然的聯(lián)系,不能引起人們的聯(lián)想。雖然傳統(tǒng)范疇理論將其視為同形同音異義詞,但是根據(jù)萊考芙的隱喻性思維,可以這樣解釋:架橋不僅是為了方便行人、車輛通行,而且是為了縮短兩地的距離。比如,從A到B有多條路可以選擇,但兩地之間有一座大橋C,連接兩地并使兩地之間的距離最短。在這條橋重建之時,從A到B要向D或E方向繞道而行。本來40分鐘就能到達的距離,繞道之后要通行一個多小時。如下頁圖3所示:
為了改善教學(xué)科研環(huán)境、提高學(xué)校網(wǎng)絡(luò)技術(shù)人才的培養(yǎng)質(zhì)量,加強學(xué)校和知名企業(yè)之間的交流, 2003年,濟南大學(xué)與華為-3com公司聯(lián)合建設(shè)了“濟大-華為網(wǎng)絡(luò)技術(shù)聯(lián)合實驗室”。同年,濟南大學(xué)與CISCO公司合作,成立了濟南大學(xué)思科網(wǎng)絡(luò)技術(shù)學(xué)院,建立了濟南大學(xué)首個思科網(wǎng)絡(luò)實驗室,已順利完成19期的思科學(xué)員培訓(xùn)工作。2013年濟南大學(xué)與北京西普陽光教育科技股份有限公司聯(lián)合建立了濟南大學(xué)首個網(wǎng)絡(luò)安全實驗室。2014年,濟南大學(xué)與中軟吉大聯(lián)合成立了計算機網(wǎng)絡(luò)協(xié)議實驗室。
圖3:橋的功能圖
由此可見,橋還有縮短行程和時間的作用?!翱s短”使得物體之間變得緊密或親密,再引申為“消除”就不難理解了。于是,隱喻借助想象和事物的相似性來解釋詞匯的深層意義。
bridge的詞義除了以上在英語教科書里出現(xiàn)以外,還有其他引申義項,這些義項與“橋”具有功能相似性,如bridge course(過渡性課程)、bridge loan(過渡性貸款)、bridge builder(調(diào)解人)、burn your bridges(破釜沉舟)等。
以上對bridge的義項分析可以看作bridge從小學(xué)階段到高中階段的意義進化,且各詞義之間是有聯(lián)系的,這種聯(lián)系是通過人的想象力獲得的,與人們的生活經(jīng)驗有密切的關(guān)系。另外,各義項之間的引申呈現(xiàn)輻射狀,義項之間的引申基于語根,形成輻射狀的本質(zhì)是基于語根的引申運動(萊考夫 2016)。英語bridge的所有義項都是基于語根“聯(lián)系,連接”。如圖4所示:
圖4:英語詞匯bridge的輻射狀結(jié)構(gòu)
像bridge這樣的具有多個義項,且各個義項之間具有關(guān)聯(lián)性的詞叫作一詞多義詞(polysemy)。一詞多義詞在高中英語教材中非常普遍。如單詞gather在新人教版(2019年版)高中《英語》必修三Unit 1文章中出現(xiàn)了兩次,且意義不同。原文如下:
1.This important agricultural festival takes place after all the crops have been gathered in.
這一重要的農(nóng)耕節(jié)日(一般)會在所有農(nóng)作物收割完畢后舉行。
2.During the Mid-Autumn Festival in China,families gather to admire the shining moon and enjoy delicious mooncakes.
在中國中秋節(jié)期間,家庭成員團聚一起,共賞明月,品嘗美味的月餅。
句1中g(shù)ather sth.in表示“收割,收獲”;gather的承受者是“crop(莊稼)”。根據(jù)生活經(jīng)驗可知,將成熟的莊稼收到一起就是“收割、收獲”。句2中g(shù)ather的動作發(fā)出者是“人”,人走到一起表示“聚集,集合”。根據(jù)人們的語言表達習慣,“收獲、收割”是將事物(莊稼)聚集到一起,與人聚集到一起是相似的。由“聚集”到“收割”是將始源域“人”的“聚集”映射到目標域“莊稼”的“收獲、收割”。根據(jù)gather“聚到一起”的基本義項,它還可以表示“收攏,歸攏”“搜集,采集,收集”的含義。例如:
3.The boy gathered all his toys from the floor and then put away in a box.
男孩兒將地上所有的玩具收起來,然后放在盒子里。
4.He took the trouble to gather the materials for me.
他不辭勞苦地為我收集資料。
由各義項內(nèi)容可知,gather的中心詞項是“聚到一起”。無論是人還是物品,如果聚到一塊兒就可以用gather表達。
類似于bridge和gather的一詞多義現(xiàn)象是非常多的,而有了隱喻,可以將其解釋得更深刻,更容易理解其意義進化,也使得一些常被學(xué)者認為的同形同音異義詞不再是同形同音異義詞有了科學(xué)的解釋。萊考夫認為英語單詞bank就不是同形同音異義詞,并對其進行了詳細的解釋。他認為,bank一詞的“河岸”與“銀行”之間是有聯(lián)系的,因為bank的“原核意義”是“堆積”,泥土可以堆積,金錢也可以堆積(積累),“泥土的堆積”和“金錢的積累”是相似的。萊考夫根據(jù)bank的詞義引申,繪制出了bank的范疇輻射狀結(jié)構(gòu)圖,如圖5所示:
圖5:英語詞匯bank的范疇輻射狀結(jié)構(gòu)(萊考夫 2016)
另外,英語單詞bear被學(xué)者視為同形同音異義詞,本文認為bear不是同形同音異義詞,而是一詞多義詞。根據(jù)萊考夫和約翰遜(1980)的觀點,大量日常語言是隱喻性的,而隱喻意義都是由最終出自于我們經(jīng)驗的相關(guān)性的概念映射給出的。這種隱喻映射受我們在世界中的身體經(jīng)驗所塑造和制約,通過經(jīng)驗將兩個概念域關(guān)聯(lián)起來,從而建立從一個域到另一個域的映射。那么,如何將“熊”與“忍受”關(guān)聯(lián)起來呢?首先,人們常說的“熊孩子”就是非常調(diào)皮的孩子,“熊孩子”的所作所為使人無法容忍,無法忍受,所以,人們將“熊”與“忍受,忍耐”聯(lián)系起來,使得兩者具有意義相關(guān)性。此外,“熊”在孩子的心中是可愛的、憨厚的、善良的,通過兒童動畫片《熊出沒》便知道熊的可愛形象。熊非常耐寒,并對光頭強充滿了極大的忍耐性。在動畫片《熊出沒》中,熊的形象是隱喻性的。熊大的口號是“保護森林,熊熊有責”,可見,熊有責任心、有擔當,這就可以理解為什么bear有“承擔責任”的意思。例如:
You shouldn’t bear the blame for other people’s mistakes.
你不應(yīng)該代人受過。
bear除了具有“熊”“忍受,忍耐”“承擔責任”義項之外,還有“生小孩”“結(jié)果實”“開花”之意。根據(jù)隱喻推論原理(隱喻推論主要是通過源域設(shè)定進行的,源域推論的結(jié)果是通過神經(jīng)鏈接結(jié)轉(zhuǎn)到目標域的),“生小孩”“結(jié)果實”和“開花”義項之間可以通過想象理解其中的意義。問題是“熊”與“生小孩”之間有什么關(guān)聯(lián)呢?盡管“熊”與“生小孩”之間不能建立起直接的聯(lián)系,但是“熊”和“忍耐,忍受”“承擔責任”之間有關(guān)聯(lián);而“生小孩”與“忍耐,忍受”“承擔責任”之間有關(guān)聯(lián),因此“忍耐,忍受”“承擔責任”便成了“熊”與“生育”意義相連的橋梁。
由以上分析可見,隱喻是一種認知方式和思維方式。隱喻能夠解釋詞義的逐步變化與發(fā)展。嚴世清(2002)指出,雖然萊考夫和約翰遜的隱喻作為一種認知框架對人類認識世界有重要作用,但不能追溯認知框架本身的根源。他認為韓禮德的語言進化論思想彌補了詞匯隱喻研究在這個方面的缺陷。通過以上種種分析可知,一詞多義的意義進化因隱喻而成為可能。在某種程度上,隱喻解釋了意義進化過程。
多義詞的意義進化是由于隱喻的存在才成為可能,像bridge的意義由“橋”到“聯(lián)系、彌合”,再到“消除、紐帶”的變化逐步高級、復(fù)雜。隱喻是最重要的認知工具之一,它幫助我們部分理解那些無法完全理解的事物,如bridge“橋”的意義引申至“消除”的意義,bear“熊”的意義引申為“忍受,忍耐”再到“生育,結(jié)果”的含義等。若沒有隱喻,很難將抽象的“消除”與具體的“橋”相聯(lián)系,也很難想象“熊”與“生育”有關(guān)聯(lián)。隱喻之所以受到重視,是因為它把理性和想象統(tǒng)一起來,隱喻是富于想象力的理性,如對bank和bear的義項理解是在理性的基礎(chǔ)上通過隱喻進行的想象。由于這種想象,使得抽象的意義通過具體的意義表達出來。在具體意義進化為抽象意義的過程中,隱喻起重要作用。抽象的意義是很重要的,也是很難理解的,而隱喻幫助人類解決了這一難題。學(xué)生在學(xué)習詞匯的過程中,經(jīng)常會遇到一些難以理解的熟悉詞,若無法用直覺思維解釋詞匯,就需要考慮詞的抽象意義。如何挖掘詞的抽象意義則需要運用隱喻進行推論。隱喻推論主要是通過源域設(shè)定進行的,而源域推論的結(jié)果是通過神經(jīng)鏈接結(jié)轉(zhuǎn)到目標域的。
詞匯變化需要依賴隱喻,隱喻帶來詞匯的語義進化,促進語言不斷向前發(fā)展。隱喻是富于想象的理性,這種想象不是盲目的。隱喻具有主觀性,意義進化也具有主觀性。在高中英語詞匯學(xué)習中,將隱喻運用其中是非常有必要的,它可以使學(xué)生根據(jù)自己的主觀體驗和經(jīng)驗想象詞匯的意義,加深對詞匯知識的理解,還可以使學(xué)生的推理能力、邏輯能力及想象力等得到提升,從而提高他們的認知能力。