顏力濤
(遼寧大學(xué)文學(xué)院 遼寧 沈陽(yáng) 110036)
中國(guó)語(yǔ)言文學(xué)一級(jí)學(xué)科背景下的專(zhuān)業(yè)必修課《現(xiàn)代漢語(yǔ)》教材編寫(xiě)與課程講授過(guò)程,受以往歷史與時(shí)代的局限,少有將其放在普通語(yǔ)言學(xué)背景下進(jìn)行的;近些年來(lái),隨著語(yǔ)言類(lèi)型學(xué)研究的深入,以及作為課堂活動(dòng)主體的學(xué)生對(duì)知識(shí)渴求度逐年提升,單純就漢語(yǔ)講漢語(yǔ),不放在普通語(yǔ)言學(xué)更廣闊天地中去講授,難以滿(mǎn)足課堂講授與教材編寫(xiě)的需要。
作為面向本科生的《現(xiàn)代漢語(yǔ)》教材,如果編寫(xiě)中憑空增添過(guò)多多種語(yǔ)言比較的內(nèi)容,會(huì)遭遇如下困境:學(xué)生學(xué)習(xí)現(xiàn)代漢語(yǔ)課程主體內(nèi)容時(shí),抓不住重點(diǎn);與中文專(zhuān)業(yè)必修課語(yǔ)言學(xué)概論的內(nèi)容難以區(qū)分;加重了本科生學(xué)業(yè)負(fù)擔(dān),與現(xiàn)行教育部的政策抵觸。
研究認(rèn)為,在現(xiàn)行現(xiàn)代漢語(yǔ)課程教學(xué)改革中加入“多語(yǔ)言比較”勢(shì)在必行;如何加、怎么加?是個(gè)“策略”問(wèn)題。筆者建議不在《現(xiàn)代漢語(yǔ)》教材中添加相關(guān)內(nèi)容,而在現(xiàn)代漢語(yǔ)課程教學(xué)參考書(shū)中加入“多語(yǔ)言比較”,便于教師掌握并應(yīng)用于實(shí)踐,輔助學(xué)生在多語(yǔ)言背景下理解“現(xiàn)代漢語(yǔ)”特點(diǎn)。研究將從語(yǔ)音、詞匯和語(yǔ)法三個(gè)內(nèi)容的講授中介紹多語(yǔ)言比較在現(xiàn)代漢語(yǔ)課程本科教材編寫(xiě)與授課實(shí)踐中的模式與教學(xué)建議。
現(xiàn)代漢語(yǔ)課程語(yǔ)音部分的授課重點(diǎn)是漢語(yǔ)“國(guó)際音標(biāo)”,尤其是與普通話(huà)對(duì)應(yīng)的漢語(yǔ)國(guó)際音標(biāo),是考核的重點(diǎn),也是漢語(yǔ)學(xué)習(xí)比較重要的方面。漢語(yǔ)普通話(huà)里所有音都是呼氣音,世界上并不是所有的音都是呼氣音,也存在吸氣音。[1]43例如:
(1)[s?]——表示因外傷引起的輕微疼痛。
(2)[ts?]——表示不耐煩或不滿(mǎn)意。如果重疊使用,則表示稱(chēng)贊或羨慕。
(3)[x?]——?jiǎng)e人說(shuō)話(huà)時(shí)表示自己正在用心聽(tīng)。
容舟(1980)指出:蒙古語(yǔ)口語(yǔ)中有幾個(gè)自成音節(jié)的吸氣音,分別構(gòu)成不同的嘆詞。[1]43如例(1)到例(4)。我們常見(jiàn)的發(fā)音方法都是通過(guò)舌頭在口腔中與嘴唇、牙齒、齒齦、硬腭、軟腭的接觸或靠近而發(fā)聲,或者通過(guò)鼻腔發(fā)音,這些都是漢語(yǔ)發(fā)音常見(jiàn)的方法;世界上的語(yǔ)言不都采用同一個(gè)發(fā)音部位和發(fā)音方法。例如:
(5)法語(yǔ)的小舌顫音——[r]
(6)英語(yǔ)的喉壁音——[h]
(7)德語(yǔ)里的清輔音——[?]
(8)俄語(yǔ)的大舌顫音——[р]
法語(yǔ)有一個(gè)小舌顫音[r],是通過(guò)震動(dòng)小舌發(fā)出聲音;漢語(yǔ)里并沒(méi)有這樣的發(fā)音部位與發(fā)音方法。英語(yǔ)的喉壁音[h]發(fā)音上雖然跟漢語(yǔ)拼音的h很接近,實(shí)際發(fā)音位置要比漢語(yǔ)拼音的h更靠后,下沉下去,發(fā)的音更低沉。德語(yǔ)里的清輔音[?]與漢語(yǔ)x發(fā)音相似,但嘴角略向后咧,舌面向上抬起,舌尖向下,稍離下齒門(mén)送氣,通過(guò)舌面與硬腭間隙縫發(fā)出摩擦音,但不震動(dòng)聲帶。[2]俄語(yǔ)的大舌顫音[р],舌尖輕輕抬起,靠近上齒齦后沿,前舌部和中舌部下凹,呼出的氣流沖擊舌尖,使舌尖上下顫動(dòng),發(fā)出顫音。發(fā)音時(shí),聲帶震動(dòng)。[3]
即便是“邊音”,在其他語(yǔ)言里發(fā)音也是有細(xì)微差異的,漢語(yǔ)的邊音,氣流是從舌頭的一側(cè)或兩側(cè)出,而英語(yǔ)的邊音,氣流是從舌尖沖出。
不同語(yǔ)言選擇了不同的發(fā)音部位與發(fā)音方法,在漢語(yǔ)語(yǔ)音發(fā)音原理的講解中,結(jié)合不同語(yǔ)言語(yǔ)音展開(kāi)講解,能夠極大地提高學(xué)生的學(xué)習(xí)效率和學(xué)習(xí)興趣。教師在配置《現(xiàn)代漢語(yǔ)》教學(xué)參考書(shū)時(shí),應(yīng)該適度地設(shè)置一些多語(yǔ)言語(yǔ)音比較的項(xiàng)目,并配置相應(yīng)的影音播放資料。一方面,可以方便教師備課;另一方面,方便學(xué)生自學(xué),使學(xué)生認(rèn)識(shí)到漢語(yǔ)語(yǔ)音原理學(xué)習(xí)的必要性,熟悉漢語(yǔ)和其他語(yǔ)言的發(fā)音原理,提高語(yǔ)言的學(xué)習(xí)能力。
教師可將生活中鮮活的語(yǔ)言現(xiàn)象融入漢語(yǔ)詞義的講解,使學(xué)生能較好地理解普通話(huà)豐富的詞義。例如,“火爆腰花”就是充分運(yùn)用了詞義的形象色彩,讓人展開(kāi)了豐富的聯(lián)想,達(dá)到了很好的交際效果。很多詞義在跨語(yǔ)言比較過(guò)程中,能得到更好的學(xué)習(xí),尤其是能彌補(bǔ)詞匯授課中文化的缺失。例如:
(9)雪蓮(漢語(yǔ))
(10)snowdrop(英語(yǔ):雪滴)
(11)полснежник(俄語(yǔ):雪下物)
(12)Schneegl?ckchen(德語(yǔ):雪鐘)
(13)peree-neige(法語(yǔ):穿出雪的)[4]
在不同語(yǔ)言比較過(guò)程中發(fā)現(xiàn),人們?cè)诮o同樣的事物命名時(shí),或關(guān)注形狀,或關(guān)注位置,如英語(yǔ)和德語(yǔ)關(guān)注的是形狀的描摹,俄語(yǔ)和法語(yǔ)關(guān)注的是位置的描摹。即便都是印歐語(yǔ)言,不同語(yǔ)言也存在大量“同形異義”的現(xiàn)象。例如:
(14)large(法語(yǔ):寬、廣)與largo(西班牙語(yǔ):長(zhǎng))
(15)fermer(法語(yǔ):關(guān)閉)與fermare(意大利語(yǔ):停止)
(16)burro(意大利語(yǔ):黃油)與burro(西班牙語(yǔ):毛驢)
(17)sale(法語(yǔ):骯臟)與sale(英語(yǔ):買(mǎi)賣(mài)、減價(jià))[5]
日語(yǔ)和漢語(yǔ)也有大量語(yǔ)義差異較大的“同形詞”,例如:
(18)手紙(日語(yǔ):信、書(shū)函。漢語(yǔ):解手用的紙。意思不同)
(19)顏(日語(yǔ):用于口語(yǔ)。漢語(yǔ):用于書(shū)面語(yǔ)。語(yǔ)體色彩不同)
(20)參拜(日語(yǔ):現(xiàn)代日語(yǔ)仍在使用。漢語(yǔ):現(xiàn)代漢語(yǔ)已不用。時(shí)代色彩不同)
(21)緊張(日語(yǔ):名詞;漢語(yǔ):形容詞)(詞性不同)[6]
教師在具體教學(xué)時(shí),應(yīng)該列舉不同語(yǔ)言同形異義的例子,通過(guò)漢外詞匯的比較,以及文化的比較,使學(xué)生加強(qiáng)對(duì)語(yǔ)言符號(hào)性的理解,并力圖挖掘其背后的思維方式和文化的差異,便于學(xué)生更好地理解漢語(yǔ)的特點(diǎn)。教師在配置《現(xiàn)代漢語(yǔ)》教學(xué)參考書(shū)時(shí),應(yīng)該適度地設(shè)置一些多語(yǔ)言詞匯比較項(xiàng)目,一定程度上拓展學(xué)生的視野,使學(xué)生能站在普通語(yǔ)言學(xué)的高度審視漢語(yǔ),發(fā)掘和更好地理解漢語(yǔ)的特點(diǎn)。
隨著時(shí)代的進(jìn)步與發(fā)展,尤其是自媒體時(shí)代的到來(lái),網(wǎng)絡(luò)語(yǔ)言現(xiàn)象愈加復(fù)雜多樣,且已經(jīng)現(xiàn)實(shí)地影響到了漢語(yǔ)自身的發(fā)展。舉例性地列舉已進(jìn)入漢語(yǔ)表達(dá)的網(wǎng)絡(luò)語(yǔ)言現(xiàn)象,找出網(wǎng)絡(luò)語(yǔ)言與漢語(yǔ)本體語(yǔ)法間關(guān)系,探索語(yǔ)言發(fā)展演變奧秘,授課時(shí)給學(xué)生以啟發(fā)。許寧釗(2020)研究了網(wǎng)絡(luò)語(yǔ)言“X可能V了個(gè)假NP”現(xiàn)象[7]34,例如:
(22)婚紗照 VS 生活照,女人:為自己點(diǎn)贊!男人:我可能娶了個(gè)假老婆,照片都是騙人的。(新浪網(wǎng),2019年4月2日)
(23)大學(xué)為啥會(huì)這么苦逼,以為大學(xué)生活是很輕松的,我可能上了個(gè)假大學(xué)。(新浪微博,2019年4月30日)
許寧釗(2020)通過(guò)研究發(fā)現(xiàn):例(22)老公認(rèn)為老婆的真實(shí)樣子就是婚紗照中的形象,但婚紗照中的老婆經(jīng)過(guò)化妝和照片處理技術(shù),會(huì)比客觀真實(shí)的老婆漂亮,說(shuō)話(huà)人所認(rèn)為的老婆“真實(shí)樣子”其實(shí)是假的,是與誤以為“真”的老婆的樣子存在偏離,屬于常規(guī)型完形偏離。[7]34例(23)說(shuō)話(huà)人理想中的大學(xué)生活是非常輕松愉快的,但說(shuō)話(huà)人對(duì)大學(xué)生活的認(rèn)知其實(shí)是假的。現(xiàn)實(shí)的大學(xué)生活任務(wù)很重,與理想中誤以為“真”的大學(xué)生活存在偏離,屬于理想型完形偏離。[7]35漢語(yǔ)本體研究也有類(lèi)似的“偏離義”表達(dá),如顏力濤(2014)的研究,“漢語(yǔ)被字句總給我們一種要‘凸顯’某方面‘非常規(guī)’特征的感覺(jué)?!盵8]
(24)飯被吃到嘴里了。(+固定的運(yùn)動(dòng)路徑)
(25)飯被吃到嘴巴子上了。(-固定的運(yùn)動(dòng)路徑)
正是因?yàn)闈h語(yǔ)本體里有過(guò)這種“偏離義”的表述,我們才可能理解網(wǎng)絡(luò)語(yǔ)言中的“X可能V了個(gè)假NP”現(xiàn)象;類(lèi)似比較穩(wěn)定的網(wǎng)絡(luò)語(yǔ)言現(xiàn)象進(jìn)入現(xiàn)代漢語(yǔ)表達(dá)層面的例子還有李楚喬(2020)研究的“新興‘各種X’結(jié)構(gòu)”[9]和李瑤(2018)的“有點(diǎn)小X”構(gòu)式研究[10],這些格式同漢語(yǔ)本體語(yǔ)言現(xiàn)象都有不大不小的聯(lián)系。目前無(wú)論是課堂授課,還是《現(xiàn)代漢語(yǔ)》教材的編寫(xiě),都缺少與“網(wǎng)絡(luò)語(yǔ)言”相關(guān)的內(nèi)容;在一定時(shí)期,網(wǎng)絡(luò)語(yǔ)言還曾被邊緣化,被認(rèn)為是規(guī)范化的反面,這些錯(cuò)誤的認(rèn)識(shí)與分析,影響了我們對(duì)網(wǎng)絡(luò)語(yǔ)言的研究。網(wǎng)絡(luò)語(yǔ)言恰恰反映出了語(yǔ)言的“生命力”,是本體語(yǔ)法向應(yīng)用領(lǐng)域的拓展與延伸,應(yīng)該作為正式的內(nèi)容在教材與教參內(nèi)編寫(xiě)整理,讓它更好地為我們研究漢語(yǔ)和提高教學(xué)質(zhì)量與水平服務(wù),也為語(yǔ)言研究者提供語(yǔ)言研究的素材。
“現(xiàn)代漢語(yǔ)”課堂授課與教材編寫(xiě)過(guò)程中,要增添語(yǔ)法對(duì)比的相關(guān)內(nèi)容,這樣才能加深學(xué)生對(duì)漢語(yǔ)的理解。例如:
(26)我愛(ài)你。(漢語(yǔ))
(27)I love you.(英語(yǔ))
(28)Je vous aime.(法語(yǔ))
漢語(yǔ)與印歐語(yǔ)最大差別在于漢語(yǔ)并非是分詞書(shū)寫(xiě)的,例(26)中的“我”“愛(ài)”“你”之間沒(méi)有間隔,不是以“詞”為單位記錄的;英語(yǔ)中的“I”“l(fā)ove”“you”之間都是間隔開(kāi)的,如例(27),類(lèi)似的還有法語(yǔ),都是分詞書(shū)寫(xiě)的,如例(28)。
同漢語(yǔ)類(lèi)似,日語(yǔ)也不是完全分詞書(shū)寫(xiě)的,“愛(ài)你”在日語(yǔ)里連寫(xiě)為“あなたを愛(ài)しています”,如例(29):
(29)わたしは、あなたを愛(ài)しています。(日語(yǔ))(直譯為“我、你愛(ài)”)
印歐語(yǔ)言都是有形態(tài)語(yǔ)言,通過(guò)對(duì)比不同語(yǔ)言的形態(tài)變換特點(diǎn),讓學(xué)生認(rèn)識(shí)到漢語(yǔ)的與眾不同之處,例如:
(30)我比他高。(漢語(yǔ))
(31)I am taller than him.(英語(yǔ))
英語(yǔ)是用“tall”的不同比較級(jí)形式來(lái)表示比較,法語(yǔ)“通常是運(yùn)用 que 來(lái)表達(dá),相當(dāng)于漢語(yǔ)的介詞‘比’。在法語(yǔ)的表達(dá)中,同樣要運(yùn)用等級(jí)的詞語(yǔ)來(lái)表達(dá)比較的關(guān)系,例如運(yùn)用 plus 等級(jí)較高、aussi等級(jí)相同,以及moins等級(jí)較低?!盵11]
漢語(yǔ)的這些語(yǔ)法特點(diǎn)注定了漢語(yǔ)走西方組詞造句的研究思路,會(huì)遇到重重障礙,建議在《現(xiàn)代漢語(yǔ)》參考書(shū)中應(yīng)該單設(shè)一小節(jié)——漢語(yǔ)語(yǔ)法的新探索,在該節(jié)內(nèi)列出幾套漢語(yǔ)語(yǔ)法新探索的革新方案,供教師上課探索交流討論。
漢語(yǔ)研究應(yīng)該是以“句段”為單位,在具體授課時(shí),一個(gè)句段對(duì)應(yīng)一個(gè)謂語(yǔ)中心語(yǔ),例如:
(32)今天星期天。
(33)他漂亮。
(34)他去了。
(35)他很快地走著。
(36)他氣得直跳。
例(32)到例(34)中的“星期天”“漂亮”“去”都是作謂語(yǔ),作謂語(yǔ)就可以視為構(gòu)成一個(gè)“句段”,例(32)到例(34)是由一個(gè)句段構(gòu)成。例(35)和例(36)的狀語(yǔ)和補(bǔ)語(yǔ)都屬于謂詞性的,我們也視為一個(gè)句段,例(35)和例(36)就是由兩個(gè)句段構(gòu)成。此時(shí),我們將重點(diǎn)放在兩個(gè)句段間關(guān)系的討論上,例(35)和例(36)中的兩個(gè)句段都構(gòu)成了“評(píng)說(shuō)關(guān)系”。我們把這些關(guān)系再向?qū)?yīng)的緊縮句和復(fù)句上投射,例如:
(37)我們這次去北京不對(duì)。
(38)我們這次去北京開(kāi)會(huì),不太合適。
例(37)和例(38)都構(gòu)成一種評(píng)說(shuō)關(guān)系,是單句內(nèi)部結(jié)構(gòu)關(guān)系向緊縮句和復(fù)句的投射。
研究認(rèn)為,漢語(yǔ)語(yǔ)法需要做出必要的改革與革新,這種改革與革新應(yīng)該遵循“循序漸進(jìn)”的原則,在《現(xiàn)代漢語(yǔ)》教學(xué)參考書(shū)里做類(lèi)似的嘗試與探索,并通過(guò)課堂講授接受教學(xué)和實(shí)踐的反饋,將有利于新語(yǔ)法體系的檢驗(yàn)與完善。