柳丹楓 劉祥清
[摘 要] 漢語(yǔ)“紅”與英語(yǔ)red都是常用詞,英語(yǔ)教學(xué)中常把他們作為對(duì)等詞來(lái)處理,認(rèn)為他們的指稱意義相同,象征意義和文化內(nèi)涵意義不同。通過(guò)探討漢語(yǔ)“紅”與英語(yǔ)red的同與異,比較其文化內(nèi)涵意義,探討其形成原因,發(fā)現(xiàn)他們指稱意義存在差異,象征意義和文化內(nèi)涵意義差異性顯著。認(rèn)為這種比較分析對(duì)英語(yǔ)教學(xué)至關(guān)重要,且具有啟示作用,即:英語(yǔ)教學(xué)應(yīng)從歷史的維度、比較的角度、文化的高度來(lái)設(shè)計(jì)和實(shí)施,英語(yǔ)教學(xué)應(yīng)注意詞義多樣性與詞義聯(lián)系性,兼顧語(yǔ)言的工具性和人文性,突出學(xué)科育人價(jià)值。這是英語(yǔ)教學(xué)的關(guān)鍵。
[關(guān)鍵詞] 文化內(nèi)涵意義;比較分析;教學(xué)啟示
[作者簡(jiǎn)介] 柳丹楓(2001—),女,湖南邵陽(yáng)人,湖南第一師范學(xué)院教育科學(xué)學(xué)院2020級(jí)學(xué)前教育專業(yè)本科學(xué)生,研究方向?yàn)橛⒄Z(yǔ)教育;劉祥清(1967—),男, 湖南祁陽(yáng)人,碩士,湖南第一師范學(xué)院外國(guó)語(yǔ)學(xué)院教授,碩士生導(dǎo)師,主要從事翻譯理論與實(shí)踐、翻譯史研究。
[中圖分類號(hào)] G642.0? ?[文獻(xiàn)標(biāo)識(shí)碼] A? ? ? [文章編號(hào)] 1674-9324(2021)40-0133-04? ? [收稿日期] 2021-06-21
一、引言
漢語(yǔ)中的“紅”與英語(yǔ)中的red都是語(yǔ)言中的常用詞,在語(yǔ)言生活中運(yùn)用廣泛且含義多樣,英語(yǔ)教學(xué)中常把他們作為對(duì)等詞來(lái)處理?,F(xiàn)有相關(guān)研究認(rèn)為他們具有相同的指稱意義和不同的象征意義、文化內(nèi)涵意義[1-8]。但他們的指稱意義存在差異,象征意義和文化內(nèi)涵意義差異性顯著,值得我們深入探討。
二、“紅”與red的指稱意義與運(yùn)用
1.漢語(yǔ)中的“紅”的指稱意義與運(yùn)用?!凹t”是漢語(yǔ)中的常用詞,“帛赤白色,從糸工聲”,指稱顏色中的紅色?,F(xiàn)代科學(xué)認(rèn)為,紅色是以通過(guò)能量來(lái)激發(fā)觀察者可見(jiàn)光譜中長(zhǎng)波末端的顏色,波長(zhǎng)大約為630到750納米,類似于新鮮血液的顏色,是三原色和心理原色之一。
漢語(yǔ)中的“紅”有“赤、朱、丹”等近義詞?!墩f(shuō)文解字》解釋說(shuō):“赤,南方色也。從大從火,凡赤之屬皆從赤?!被鹱鳛楣糯让竦某绨菸?,以大火之色來(lái)表示紅色,赤部的字也與紅色相關(guān)。“朱,赤心木,松柏屬”,常用義為大紅色,表示純正的紅色?!暗ぃ驮街嗍?。象采丹井、象丹形,凡丹之屬皆從丹”[8]。
中國(guó)古代,許多宮殿和廟宇的墻壁都是紅色的,官吏、官邸、服飾多以大紅為主,即所謂“朱門”“朱衣”;中國(guó)傳統(tǒng)文化中,五行中的火對(duì)應(yīng)紅色,八卦中的離卦象征紅色?!凹t色”指稱富貴,象征權(quán)勢(shì)。有杜甫詩(shī)為證:“朱門酒肉臭,路有凍死骨”。這里的朱門即權(quán)貴之家的意思?!凹t色”象征美好的理想與情感。過(guò)年時(shí)掛紅對(duì)聯(lián),紅包是紅色的,意在把這個(gè)美好的愿望送給他人,表示一種美好的祝愿?!凹t色”指稱年輕美麗的女子。古時(shí)候以紅袖原指女子的艷麗衣裳后用來(lái)指代艷妝女子,唐代的元稹《遭風(fēng)》詩(shī)云:“喚上驛亭還酩酊,兩行紅袖拂尊罍?!盵6]紅顏如今常與知己搭配,用來(lái)指代了解自己的人,如明代王世貞《客談庚戌事》詩(shī)云:“紅顏宛轉(zhuǎn)馬蹄間,玉筋雙垂別漢關(guān)。”
中國(guó)紅是三原色中的紅色,具有不同于其他顏色的地位,為中國(guó)所特有。中國(guó)紅氤氳著古色古香的秦漢氣息,延續(xù)著盛世氣派的唐宋遺風(fēng),沿襲著輝煌的魏晉脈絡(luò),流轉(zhuǎn)著獨(dú)領(lǐng)風(fēng)騷的元明清神韻,以其豐富的文化內(nèi)涵,盤成一個(gè)錯(cuò)綜復(fù)雜的中國(guó)結(jié),高度概括著龍的傳人深深不息的歷史。
2.英語(yǔ)中的red的指稱意義與運(yùn)用。紅色在英語(yǔ)的應(yīng)用十分廣泛,與漢語(yǔ)有很多相似之處。英漢語(yǔ)言中,red和“紅色”一樣常與歡樂(lè)聯(lián)系在一起,如奧斯卡頒獎(jiǎng)時(shí)“red carpet”是指專為迎接貴賓鋪設(shè)的紅地毯,英語(yǔ)中會(huì)用紅筆在日歷上標(biāo)出重要的紀(jì)戀日或節(jié)假日,從而有了“red-letter day”喻指節(jié)假日。但是與漢語(yǔ)不同的是,英語(yǔ)red多運(yùn)用于消極的方面。He am in the red表示他生氣了。red neck是鄉(xiāng)巴佬的意思,指美國(guó)南部貧窮并且性格粗暴,思想頑固,沒(méi)有知識(shí),而且種族觀念很深,不喜歡黑人的農(nóng)民;red skin 用來(lái)指印第安人。see red表示地位低下[9]。英語(yǔ)red多與血液聯(lián)系起來(lái)。一般來(lái)說(shuō),血液的出現(xiàn)是因?yàn)槿耸軅蛘邞?zhàn)爭(zhēng)爆發(fā)使然,因而red就披上了一種冰冷的色彩,red指稱激進(jìn)的左翼革命,激進(jìn)的左翼革命造成了資本主義的系統(tǒng)性危機(jī)、加深了工人階級(jí)受剝削程度、金錢主宰權(quán)利、權(quán)利為金錢服務(wù)等。red也指稱某種不祥之兆,如red alert緊急警報(bào),a red hot political movement激烈的政治運(yùn)動(dòng)。
三、“紅”與red的文化內(nèi)涵意義比較
1.漢語(yǔ)中的“紅”的文化內(nèi)涵意義。漢語(yǔ)中的“紅”具有豐富多彩的文化內(nèi)涵。在歷史的浪濤中不斷被賦予新的含義,它所展現(xiàn)的不再只停留于表面,它呈現(xiàn)更多的是中國(guó)博大精深文化中的一部分。
中國(guó)遠(yuǎn)古時(shí)代,我們祖先曾用過(guò)黃色代表吉祥喜慶。到了漢朝,漢高祖稱自己是“赤帝之子”。紅色就成了人們喜愛(ài)和崇尚的顏色,甚至成為中國(guó)人的文化圖騰和精神皈依。
紅色是鮮紅血液的顏色,不是冰冷的,而是澎湃的、充滿熱情的,代表著積極、斗志和革命。隨著時(shí)代的進(jìn)步,“紅色”又被賦予了許多積極的含義。就像現(xiàn)在紅色代表先進(jìn),就要打造優(yōu)質(zhì)教學(xué)品牌,建設(shè)新型高端智庫(kù);紅色代表活力,就是要提振創(chuàng)業(yè)創(chuàng)新干勁,激發(fā)學(xué)習(xí)實(shí)踐活力;紅色代表開(kāi)放,就要推進(jìn)對(duì)外交流合作,實(shí)施開(kāi)放辦學(xué)戰(zhàn)略,也產(chǎn)生了將紅色文化運(yùn)用到冰雪旅游上[ 10 ]。紅色象征著革命,我們的國(guó)旗用紅色為底色來(lái)映襯五顆閃閃發(fā)光的星星。中國(guó)人近代以來(lái)的歷史就是一部紅色的歷史,承載了國(guó)人太多紅色的記憶。
紅色光的波長(zhǎng)最長(zhǎng),有0.75微米,它能輕松地穿過(guò)小雨點(diǎn)、塵埃、霧珠等細(xì)小微粒,并且不容易被散射,所以紅色經(jīng)常被用來(lái)表示危險(xiǎn),用于作為禁止標(biāo)志。