周瑾瑜
內容摘要:功能語言學派認為語言不僅僅是一套約定俗成的語言符號,而是一個為特定目的服務的功能系統(tǒng),是社會生活的一種交際手段,強調把語言的結構與功能結合起來。用功能的觀點去研究商務信函的主要特定并運用到實際寫作中,盡量保證信函正確、完整、客觀、專業(yè),力求提高撰寫質量。
關鍵詞:功能語言學 商務信函 語篇分析 啟示
功能語言學研究主要有兩個方面:一是語言所完成的交際任務,一是語言單位在語言結構中的功能。韓禮德發(fā)展和創(chuàng)立了系統(tǒng)功能語法,把語言功能分成三種:概念功能、人際功能和語篇功能。實際使用中的語言的基本單位不是詞或句這樣的語法單位, 而是表達相對來說是完整思想的“語篇”。語篇是語言體現(xiàn)意義及其所反映的社會文化模式的基本單位,不受長短限制。從功能來看,它是一個語義單位而非語法單位,因此整個表達都要在具體語境中進行,商務語篇也是一種功能性語篇,在國際貿易交流中,商務信函的重要性隨著商務貿易活動的發(fā)展而日益突出,逐漸形成了適用于不同語境的商務文體,商務信函是貿易雙方建立業(yè)務關系的重要載體,信函內容應隨著使用領域及場合的變化而變化,在措辭、構造結構、語法、修辭手法等各個方面體現(xiàn)出其文體特性。因此以功能語言學為背景的研究下,商務信函的文體特征、語篇功能等有別于法語通用語,是在商務語境中形成的功能性變體;它具有時效性、客觀性、措辭講究、用語規(guī)范等特點。
一.從功能語言學視角看商務信函的基本文體特征
1、法規(guī)及文化方面
對商務法規(guī)有一定了解。在雙方經貿交流過程中,如果在銷售、運輸、保險等方面出現(xiàn)問題糾紛時,商務信函將成為重要憑證。在公司內部,廣告、工作關系、財會制度等的交流也注重用語措辭。所以在寫作時應該注意語言表達的規(guī)范性、謹慎性,表達內容需符合國際法律法規(guī)。
對商務文化和習俗的了解。信函撰寫屬于跨文化的交流,所以需注意不同國家有著不同的文化風俗和商貿制度,因此有必要學習了解對方國家的商務法規(guī)、商務禮節(jié)和文化忌諱,在信函中使用恰當的表達方式和手法,便于雙方有效溝通。
2、詞匯特征
功能語言學提出,語言是人類社會活動的產物,與人類的社會實踐密不可分,作為語言交際的最小單位, 詞匯承擔著商務信息和交流的有效傳遞,體現(xiàn)了語言的交際功能;對商務語篇信息的獲取效率也取決于對專業(yè)詞匯的準確領悟上。在實踐商務活動中,需要運用大量的專業(yè)術語、行話、縮略語和習慣表達方式。專業(yè)術語及縮略詞是人們長期從事商務活動中,頻繁使用固定的詞匯或專門的表達方法所總結的結果,這些詞的特征是詞義單一、簡潔明了,專業(yè)規(guī)范、略縮詞能使雙方準確表明意圖,減少誤差。比如一些國際商務機構、貿易組織、稅收種類、付款方式等,都有專門的寫法,都體現(xiàn)了商務信函的專業(yè)性和規(guī)范性。商務英語詞匯形式多變、搭配靈活, 既能能體現(xiàn)商務寫作的特點,也是難點。因此在寫作過程中,不能生搬硬套,隨意選詞,出現(xiàn)意義不明確的現(xiàn)象。
3、語法特征
在寫作過程中,多用長句、復合句、并列復合句等以及分隔現(xiàn)象、關系代詞、介詞短語、插入語、倒裝句、被動語態(tài)等特殊句型,目的在于對主句意義進行解釋、限制或補充說明,以使信函結構完整,邏輯嚴密,避免出現(xiàn)歧義,引起不必要的誤會而不利于雙方正常溝通。
商務信函的語體給人一種嚴謹正式的感覺,在描述商務事務的表述上需強調客觀性,說明實際情況,利于雙方的有效交流和保障雙方的合法權益。為了體現(xiàn)禮貌原則和客觀事實,往往使用被動態(tài)代替主動態(tài),避免直接指出對方的錯誤和陳述客觀事實和實際問題。
陳述句、祈使句、長短句搭配都可用在信函寫作中,但為避免過于口語化、客觀公正地傳達信息,在寫作時多用陳述句表達。
4、語篇特征
在語言學中,語言的結構單位分別是詞素、詞、詞組、句子以及大于句子的語言單位。而語篇就是指大于句子的語言單位,是連續(xù)語段所構成的語言整體。商務信函篇章格式規(guī)范,結構嚴謹, 用語講究。在特定的商務語境下,需用固定的表達方式,專業(yè)性較強。
商務信函應只有具備完整的格式和信息,才能有效達到預期效果,體現(xiàn)出正式性和嚴謹性。一般而言,正式且完整的商務信函由信頭、日期、地址、文檔號、注意項、稱呼、事由、正文、結束語、公司名稱、簽字、附件等部分所組成。在信函開頭部分,對對方的稱謂要得體,與交流者的社會角色匹配,不能缺乏應用的尊重,如何稱謂要根據雙方親密程度來定。信函正文部分篇幅不宜過長且表述清晰、邏輯嚴密,意圖明確,利于貿易雙方達到快速交流的目的。比如在描寫貨物受損程度的信函時,為避免盲目下筆,可以擬出由三個部分組成的大綱:在第一部分開門見山地說明寫此信函的目的,意圖明確;第二部分傳遞與主題相關的信息、內容或尚待解決的問題;第三部分表明如何解決該問題的態(tài)度、方案或商議并使用禮貌用語表達期盼。簡潔性、時效性、嚴謹性是商務信函應呈現(xiàn)出的語篇特征。
二.功能語言學對商務信函寫作的啟示
從系統(tǒng)功能語言學的視角來看,“語言在使用的過程中由于語言環(huán)境的改變而引起變異”,情景語境中的變量變化,話語范圍不同,寫作的范圍、方式、語氣也應做出相應調整或改變。在撰寫信函時,特別是國際信函時,雙方正面解除往往不多,在親密關系上有一定距離,因此表達相對正式,信息表達應簡潔明確。
1、“輸入-輸出”相結合
把閱讀和寫作有機結合。商務信函的寫作內容和講解應從實際出發(fā),符合學生就業(yè)、升學深造及個人發(fā)展的需求點。因此在教材和講解內容選材上,應以商務環(huán)境相關的語類為教學內容,分析其社會功能。課堂教學內容的安排應該與階段性和長期性的培養(yǎng)語言能力和交際能力的目標結合,因此首先要“輸入”,選取難度適宜且具有商務信函的語言特征的語篇和結合銷售、貨運、還盤等典型案例的閱讀材料,對文本內容進行解碼輸入。從一定程度上而言,實際交流中的語言單位不是分別的詞句,而是語篇,因此應該從系統(tǒng)功能學的角度去探究寫作方法,應根據學習者的水平來選擇相應的語言輸入信息并提供元語言信息,以語篇、語用和語境為核心指導思想去研究詞句、段落和語篇,進行有效閱讀輸入,了解語篇模式組合的構成,學習語言表達方式的選擇,有效總結重點語言模式。在學習過程中分清口語與書面語的區(qū)別,逐步熟悉商務語篇的語言葉子,通過讀寫循環(huán),把閱讀與寫作有機結合。在合理組織段落、銜接段落、找出寫作技巧的同時,應把思維方式訓練融入寫作中,達到發(fā)展學生的認知能力、學習能力和思辨能力的目的。
系統(tǒng)功能學學者認為,語言研究應從語言要表達的意義著手, 應了解語言產生的背景及所要表達的功能,因此,應該把語言的實際使用作為研究對象,有效運用啟發(fā)式教學法、歸納法和案例教學法,區(qū)分書面語和口語的語言特征,了解不同的語境下應如何遣詞造句,商務信函的寫作原則、術語及常用表達方式,在寫作時能無意識的去模仿句型,進而進行相關總結積累,通過不斷的讀寫循環(huán)循序漸進地提高學習者的寫作思維能力和寫作技能。
商務寫作往往會受到交際內容、交際目的和交際對象等的影響,案例法的運用主要目的在于幫助學生了解雙方在貿易過程中的實際情況和相關問題,如何選句表達可以通過實際案例,通過不同語境來選擇寫作法式。比如, 語氣的表達要因為語境的不同而做出相應變化。比如貨物在運輸途中受損,我方要求賠償的語氣, 和發(fā)函介紹自己公司新產品的語氣,就不能用同一表達法,在語法上也有差異。前者用陳述句表明態(tài)度和立場,被動句表明貨物受損的實際客觀情況;而后者語氣緩和、禮貌,可用祈使句表明希望對方購買自己產品的意愿。通過對比,可提供在不同語境下如何遣詞造句的思路方法和寫作技巧, 使文章逐步規(guī)范化,從而激發(fā)學生的創(chuàng)造潛能。
2、從語篇的角度來審視寫作
商務信函寫作是考量學生商務語言知識儲備和應用能力書面形式的體現(xiàn)。經過調查,很多同學在初次嘗試寫作商務信函時,出現(xiàn)跨文化國際貿易交際的阻礙。如何用詞、運用什么樣的修辭及文體風格在具體實踐寫作中存在一定問題。語篇結構松散,連貫性差,對情景語式的選擇也存在一定疑惑。經過調查,很多學生認為對商務信函的寫作或翻譯,只要基本通順就行,甚至在實踐練習或工作中,同其它類型的法語寫作一樣處理。因此會出現(xiàn)寫作較為口語化,格式混亂、語義不清、語言含糊性等因素。究其原因,是因為忽略了商務信函寫作的基本特征。系統(tǒng)功能語言學認為語言是一種交際的工具,以“語言即語篇”為指導思想。以語篇為基礎進行語言教學是語言教學的基本原則。即是說語言的學習不是單純地遣詞造句,而是要從語篇的角度來審視寫作,在理解整個語篇語境中判斷是否準確用詞、段落銜接度高。寫作重點在于專業(yè)思維方式,所以我們應該從語篇與語境的關系著手,準確把握商務信函的結構和語匯特征,分析具體商務事宜是在哪種特定情景中進行, 招商投資、廣告宣傳還是保險賠償,在寫作過程中形成的結構和語匯、語篇特征也要進行調整,語氣表達、選詞、主被動句的選擇、陳述句還是祈使句的選擇等都要根據情景變化而變化;根據交流雙方的親疏關系,稱呼、禮貌用語也不同。將系統(tǒng)功能語言學觀察語言現(xiàn)象的視角和方法技巧融匯在具體寫作中, 掌握應用寫作的一般規(guī)律。
三.結語
寫作是語言技能的直接輸出,必須在詞匯、語法的基礎上言之有物,使內容具有意義;更重要的是,還必須言之有序,遵循語篇結構的常規(guī),講究總體布局,實現(xiàn)語篇的連貫。在功能語言學理論分析商務信函特點,有助于提高對商務語境的理解、語篇分析和布局的能力。在外貿商務中,商務信函起著傳遞商貿雙方業(yè)務往來信息、陳述商務事實、記錄商貿業(yè)務進展等的多元化作用,是國際商貿順利開展的重要工具與手段。因此,通過功能語言學的視角了解外貿函電的文體特征,可幫助我們掌握商務信函的寫作原則,使國際貿易活動有序進行,雙方義務往來順利開展,為商務的持續(xù)往來提供有利保障,提高交易的成功率。
注 釋
[1]胡壯麟,朱永生,張德錄等.系統(tǒng)功能語言學概論[M].北京:北京大學出版社,2008
[2]王文融,法語文體學教程[M].上海:上海外語教育出版社,2006.
基金項目:四川外國語大學重慶南方翻譯學院校級項目:語域理論視域下的法語商務信函文特特征研究KY2019006
(作者單位:四川外國語大學重慶南方翻譯學院)