內(nèi)容摘要:本文以偏誤分析(EA)理論作為基礎(chǔ),以長安大學(xué)俄語國家留學(xué)生作為研究對象,運用了應(yīng)用語言學(xué)的調(diào)查方法,分析了他們在聲韻母,句調(diào)以及聲調(diào)上的偏誤特點,研究表明,影響長安大學(xué)俄語國家留學(xué)生學(xué)習(xí)漢語語音的因素主要有:母語的負(fù)遷移,目的語知識負(fù)遷移,課堂的教學(xué)因素以及文化因素負(fù)遷移。建議通過優(yōu)化對外漢語教師的教學(xué)策略,大力使用現(xiàn)代化多媒體教學(xué)技術(shù)手段等方式,提高留學(xué)生學(xué)習(xí)漢語語音的興趣,來有效地提高長安大學(xué)對外漢語的教學(xué)質(zhì)量。
關(guān)鍵詞:漢語語音學(xué)習(xí) EA 教學(xué)建議
一.研究背景
長安大學(xué)俄語國家的留學(xué)生主要來自于前蘇聯(lián)的國家,俄語都是其官方語言。不同于漢語,俄語屬于印歐語系斯拉夫語族,而漢語屬于漢藏語系。俄漢語不僅在書寫上有著天壤之別,在語音上的差別也很大。因此,在學(xué)習(xí)漢語語音的過程當(dāng)中,俄語國家的留學(xué)生出現(xiàn)了很多獨特的偏誤現(xiàn)象,這些偏誤有著不同于其他國別學(xué)生的特點。
要想有良好的漢語口語表達能力,形成正確的漢語語音發(fā)音是必要前提。漢語語音對于漢語口語來說,就像是一座摩天大樓的地基。在留學(xué)生學(xué)習(xí)漢語語音的初期,如出現(xiàn)了不正確的發(fā)音,卻沒有得到及時的糾錯和指導(dǎo),一旦這種錯誤長時間存在,將很難再次被糾正。即使后期投入很大的精力去糾正偏誤,也無疑是事倍功半。由此可見,在學(xué)習(xí)漢語語音的初期,掌握正確發(fā)音和及時進行偏誤指導(dǎo)的重要性。
二.偏誤和EA的基本概念
在對外漢語的教學(xué)過程當(dāng)中,偏誤不等同于失誤,失誤是指由于不可抵抗力導(dǎo)致的偶然出現(xiàn)的口誤。而偏誤則指的是由于留學(xué)生沒有掌握好漢語的語音知識和規(guī)則,出現(xiàn)的有規(guī)律可循的錯誤。劉珣在《對外漢語教育學(xué)引論》中指出,“偏誤分析(Eror Analysis)”,英文簡稱“EA”——是指研究者采用系統(tǒng)性和專業(yè)性的分析方法,對學(xué)習(xí)者在第二語言學(xué)習(xí)過程中出現(xiàn)的偏誤進一步研究,找到偏誤的原因,從而總結(jié)出第二語言學(xué)習(xí)的特點和規(guī)律。
三.研究的過程
(一)研究的方法
本文的研究方法:應(yīng)用語言學(xué)的調(diào)查法。主要分為四個步驟:
1.調(diào)查前,設(shè)計和準(zhǔn)備留學(xué)生基本情況調(diào)查問卷和漢語聲韻母,聲調(diào)以及句調(diào)的朗讀材料;
2.調(diào)查過程中,要求參加調(diào)查的留學(xué)生,在無人的室內(nèi)朗讀材料,同時,用錄音設(shè)備對留學(xué)生朗讀的過程進行全程的錄音和記錄;
3.調(diào)查后,把收集到的錄音材料進行整理,并且反復(fù)的收聽這些材料。找出留學(xué)生在聲調(diào),聲韻母,語流音變和句調(diào)上的具體的偏誤。
4.運用EA的方法,對留學(xué)生在朗讀過程中,所出現(xiàn)的偏誤進行鑒別和分類。
(二)研究對象
本文的調(diào)查對象是長安大學(xué)俄語國家留學(xué)生,共100人,男女各50人,年齡層次在17~25歲之間。他們來自俄羅斯或者中亞五國,通用俄語。調(diào)查結(jié)果如下:
(三)研究材料
1.聲母分析樣本
杯bei 拼ping 媽ma發(fā)fa i扔reng 急ji臟zang擦ca思si隨sui直zhi吃chi茶cha詩shi簽qian香xiang呆dai剛gang扛kang提t(yī)i討tao妞niu回hui經(jīng)jing昂ang拉
2.韻母分析樣本
(1)開口呼 知zhi巴ba 梅mei貓mao勞 玻bo 樂le 剖pou般ban邇er奶nai分fen 當(dāng)
(2)齊齒呼 皮pi倆lia 別bie秒miao謬miu偏pian拼pin娘niang 良liang
(3)合口呼 布bu花hua多duo快kuai 腿tui暖nuan昏hun光guan
(4)撮口呼 釹nü橘ju捐juan瘧nüe 鋝lüe
3.聲調(diào),變調(diào)分析樣本
(1)聲調(diào) 呼hū 國 guó 可 kě 大dà 發(fā)fā 羊yáng 呂lǚ慶 qìng桌zhuō 殼ké 柳liǔ
(2)變調(diào) 水果 想起 姐姐 一樣 一邊 想想 八路 媽媽 石頭 里頭 想一想
4.句調(diào)分析樣本
(1)陳述句:他什么活動都沒有參加。
(2)感嘆句:天安門多雄偉?。?/p>
(3)祈使句:王老師,你再給我講個故事吧。
(4)疑問句:是非問:你真要帶我走?特指問:這樣的好事是誰做的?選擇問:明天你去還是我去?正反問:你見過長城沒有?
(5)同文異焦句:①(我)知道你會唱歌。我(知道)你會唱歌。
我知道你(你)會唱歌。我知道你(會)唱歌。②(我)買了一盆玫瑰花。我(買)了一盆玫瑰花。我買了(一盆)玫瑰花。我買了一盆(玫瑰花兒)。
四.長安大學(xué)俄語國家留學(xué)生學(xué)習(xí)漢語語音的EA
(一)聲韻母,聲調(diào)的EA
3.拼音聲母易錯音素的偏誤表現(xiàn)
(1)用俄語里相似的濁輔音替代(2)用相似的清輔音替代(3)用相應(yīng)的軟音替代(4)把舌面音誤讀為舌尖后音(5)錯讀為俄語里的大舌音
4.拼音韻母中易錯音素的偏誤現(xiàn)象
(1)錯讀為俄語里的o(2)將三個不同的音位誤讀為同一個音位(3)發(fā)音時圓唇太早(4)誤讀作兩個音素(5)將音位直接讀錯
(二)變調(diào)偏誤的表現(xiàn)
由于俄語中沒有變調(diào)這一概念,而且語流音變一直是教學(xué)的難點,很多對外漢語教師在課堂上會選擇忽略這部分知識點。這就導(dǎo)致了當(dāng)遇到需要變調(diào)的音節(jié)時,很多留學(xué)生并不知道需要進行變調(diào)發(fā)音,依然保持他們的洋腔洋調(diào)。
(三)句調(diào)偏誤的表現(xiàn)
大部分留學(xué)生在表達陳述句時,錯誤率比較低。但是在表達疑問句和同文異焦點句時,問題特別大。學(xué)生很難重讀出同一個句子表示不同重點的詞的語氣來。這對大部分來自俄語國家的留學(xué)生來說,是一個難以跨越的非常巨大的語言障礙。
五.長安大學(xué)俄語國家留學(xué)生學(xué)習(xí)漢語語音出現(xiàn)偏誤的原因分析
(一)俄語的負(fù)遷移
留學(xué)生在不熟悉漢語規(guī)則的情況下,只能依賴俄語知識。在漢語語音的學(xué)習(xí)中,常見偏誤的產(chǎn)生原因是,當(dāng)留學(xué)生遇到不熟悉的漢語語音知識時,用俄語的語音規(guī)律來進行替代。
(二)漢語語音知識負(fù)遷移
隨著學(xué)習(xí)漢語語音的時間逐漸加長,留學(xué)生收獲的語音知識也在不斷的增加,學(xué)習(xí)效果也與日俱增。但是如果輸入的漢語語音知識大于留學(xué)生能夠接受和消化的能力,他們很容易把所學(xué)的,并不完全的漢語語音知識錯誤的運用到其他新的漢語語音知識上,這就會對他們正確的漢語發(fā)音產(chǎn)生負(fù)面的影響。
(三)文化因素負(fù)遷移
長安大學(xué)俄語國家的留學(xué)生主要來自于俄羅斯和中亞五國,這些國家都屬于前蘇聯(lián)的國家。由于長期的歷史原因,這類留學(xué)生的家庭背景比較復(fù)雜,國籍和民族的類別多種多樣。因此,在學(xué)習(xí)漢語語音的過程當(dāng)中,他們的國別,民族關(guān)系,家庭背景和學(xué)習(xí)的態(tài)度以及興趣愛好都會對漢語語音的學(xué)習(xí)產(chǎn)生影響。
(四)學(xué)習(xí)的動機
學(xué)習(xí)動機有兩種,一種是外部動機,一種是內(nèi)部動機。內(nèi)部動機常常來自于自我意識,在這種動機下,留學(xué)生學(xué)習(xí)漢語語音往往會有更持久的動力和興趣;而外部的動機常常來自于其他人的影響,比如獎勵,懲罰等,這種動機下,留學(xué)生的漢語語音學(xué)習(xí)效果將會大大減弱。根據(jù)前期留學(xué)生基本情況調(diào)查問卷顯示,在長安大學(xué)學(xué)習(xí)漢語的俄語國家留學(xué)生,其中一部分學(xué)生,因為家庭的原因才來到中國讀書,比如父母在中國是外交人員或者在中國長期做生意。但是學(xué)習(xí)漢語,并不是這類學(xué)生主動提出的,而是被迫接受的結(jié)果。因此,這類學(xué)生學(xué)習(xí)漢語的外部動機不足,學(xué)習(xí)的效率自然也差強人意。
六.教學(xué)建議
(一)漢語語音教學(xué)的授課時間在整體授課時間上的所占比例過少,學(xué)校和教師需要提高對漢語語音的重視程度。
(二)幫助學(xué)生重新建立漢語語音體系,充分利用漢語語音的獨特性,避免俄語負(fù)遷移的影響。
(三)俄語國家學(xué)生學(xué)習(xí)漢語語音的偏誤類型不同于其他語系語族的學(xué)生。這要求對外漢語教師要因材施教,針對具體的偏誤情況具體分析,不能一概而論,以偏概全。
(四)教師要充分利用對比分析的研究方法,找出俄語語音系統(tǒng)和漢語語音系統(tǒng)的差別和共性,找準(zhǔn)教學(xué)的發(fā)力點。
(五)教師要幫助學(xué)生找到正確的學(xué)習(xí)策略和方法,適當(dāng)過度學(xué)習(xí),有的放矢。
(六)要積極主動地使用現(xiàn)代化的教學(xué)工具。
參考文獻
[1]劉珣.對外漢語教育學(xué)引論[M].北京:北京語言文化大學(xué)出版社,2000:191-200.
[2]黃伯榮,廖序東.現(xiàn)代漢語[M].北京:高等教育出版社,1997:20-90.
[3]葉蜚聲,徐通鏘.語言學(xué)綱要[M].北京:北京大學(xué)出版社,2002:44-83.
[4]W.F.麥基.語言教學(xué)分析[M].北京:北京語言學(xué)院出版社,1991.
[5]羅音.俄羅斯人學(xué)習(xí)漢語語音偏誤分析[J].云南師范大學(xué)學(xué)報,2007(5):52-55.
(作者介紹:王文彥,長安大學(xué)人文學(xué)院在讀碩士研究生,研究方向:主要從事漢語國際教育研究)