熊雙祺
摘要:我國是一個有著56個民族的多民族國家,其中又有55個少數(shù)民族。由于大多數(shù)少數(shù)民族擁有自己民族的語言,因此對于少數(shù)民族學(xué)生來說學(xué)習(xí)英語與普通漢族學(xué)生相比有所不同。其特點在于普通話并不是少數(shù)民族平時在日常生活中所經(jīng)常使用的語言,在課程設(shè)計中應(yīng)當(dāng)注意到這一點,不應(yīng)與面向普通漢族學(xué)生的課程完全一致。
關(guān)鍵詞:少數(shù)民族大學(xué)生;英語教學(xué);課程設(shè)計方法
引言:
在經(jīng)濟(jì)全球化與教育國際化的大前提下,我國的英語教學(xué)便體現(xiàn)出了其重要作用。然而對于少數(shù)民族學(xué)生來說,英語教學(xué)需要針對性的教學(xué)方法。顯然是不能以一套面向普通漢族學(xué)生所設(shè)計的教學(xué)方法來以不變應(yīng)萬變的。我在本文中舉例介紹了一種面向少數(shù)民族的課程設(shè)計的基礎(chǔ)方法,以作參考。
1. 選擇課文的動機
1.1. 對應(yīng)目標(biāo)受眾的水平:
為了減少理解課文的難度,我選擇的文本,與課本中的其他課文類似,更接近少數(shù)民族學(xué)生的水平。
1.2. 豐富的文化知識:
本文是一個旅游景點的簡介,不僅可以讓中國學(xué)生了解到有關(guān)這門語言的知識,還可以了解到那些經(jīng)常吸引中國學(xué)生注意并能引起他們極大的興趣去學(xué)習(xí)語言的文化知識。
2. 目標(biāo)受眾及其英語水平
因為大學(xué)生都是經(jīng)過高考進(jìn)入大學(xué)學(xué)習(xí),而對于少數(shù)民族進(jìn)入大學(xué)學(xué)習(xí)我國有不少優(yōu)惠政策。又因為該課程的目標(biāo)受眾是剛進(jìn)入大學(xué)學(xué)習(xí)的少數(shù)民族大學(xué)生,因此課文的難度適中,易于學(xué)生理解學(xué)習(xí)。
我選擇了大學(xué)英語四級作為學(xué)生水平的判斷標(biāo)準(zhǔn)。由于使用關(guān)系代詞,因此本文中句子的結(jié)構(gòu)對于水平低于大學(xué)英語四級的學(xué)生來說相對困難。
3. 目標(biāo)
3.1. 語音目標(biāo):
我選擇了輔音[?]的發(fā)音作為語音目標(biāo)。[?]的發(fā)音對中國學(xué)生來說,尤其是那些生活在中國南方的學(xué)生對于如何區(qū)別[?]、[l]和[n]十分苦惱。在這篇課文里面,含有該輔音的單詞有“Sologne”、“onions”、“magnificent”等,雖然某些單詞僅在特定環(huán)境中發(fā)[?],但是學(xué)習(xí)該輔音以及區(qū)分開[?]、[l]和[n]還是十分有必要的。同時,這篇課文為中國學(xué)生實踐練習(xí)這些輔音的發(fā)音也提供了很好的機會。
3.2. 詞匯目標(biāo):
其含義表達(dá)積極態(tài)度的詞被確定為詞匯目標(biāo)。對于少數(shù)民族學(xué)生來說,表達(dá)他們自己的態(tài)度是必要的。作為一篇介紹旅游景點的課文,作者使用了大量的詞匯來形容索洛涅小鎮(zhèn)的美好優(yōu)點,諸如“magnificent”,“good”,“unforgettable”,“excellent”,“splendid”,等等。這些是學(xué)生們必須掌握的詞語。
3.3. 語法目標(biāo):
我選擇比較關(guān)系代詞“that,which,where”之間的區(qū)別作為語法目標(biāo)。有關(guān)關(guān)系代詞的知識在英語語法中是很重要的一環(huán),由于自己的母語中缺乏有關(guān)關(guān)系代詞的語法,對于中國學(xué)生來說,這個語法不太容易理解和記憶。首先,關(guān)系代詞“that,which,where”的功能很難區(qū)分。但在本文中,有幾個句子就包含關(guān)系代詞,對中國學(xué)生來說,它提供了練習(xí)這個語法知識點的好機會。
為了清楚地顯示教學(xué)目標(biāo),下面附上完整的文本,其中語音目標(biāo)用黃色表示,詞匯目標(biāo)用藍(lán)色表示,語法目標(biāo)用紅色表示:
4. 活動
為了達(dá)到教學(xué)目標(biāo),我選擇了以下活動來讓學(xué)生更好地理解和記憶。
4.1. 大聲朗讀課文:
在這個活動中,學(xué)生大聲朗讀課文,教師發(fā)現(xiàn)學(xué)生的發(fā)音錯誤并給予糾正。
4.2. 根據(jù)本文的作者所述,索洛涅好不好?為什么它好或是不好?
在這個問題中,學(xué)生在學(xué)習(xí)表達(dá)作者的積極態(tài)度的詞匯后,以所學(xué)詞匯回答這個問題,才能達(dá)到詞匯目標(biāo)。
5. 結(jié)語
在給少數(shù)民族大學(xué)生授課時,教師應(yīng)該認(rèn)識到需要使用不同于面向漢族學(xué)生的教學(xué)方法,因此這也需要教師做好充足的準(zhǔn)備。由于少數(shù)民族學(xué)生的英語學(xué)習(xí)屬于三語習(xí)得范疇,與普通漢族學(xué)生相比具有語言基礎(chǔ)差及缺失相關(guān)文化背景知識的缺陷。同時由于部分學(xué)生產(chǎn)生了學(xué)習(xí)策略運用的缺失以及學(xué)習(xí)方法效率低下的問題。我鼓勵教師從以學(xué)生為中心的角度來對待英語教學(xué),因為我們認(rèn)為這樣的策略鼓勵學(xué)生轉(zhuǎn)而利用他們已有的技能,調(diào)動學(xué)生的主觀能動性,從而發(fā)現(xiàn)他們有能力去學(xué)習(xí)新事物,并且獲得新的信息。
在選擇課文以及練習(xí)時,應(yīng)充分考慮到學(xué)生的信念、價值觀、興趣、目標(biāo)、期望和情緒狀態(tài)等,這影響學(xué)生的積極或消極的內(nèi)在動機。同時學(xué)習(xí)過程受到學(xué)生內(nèi)在動機的影響,學(xué)生的內(nèi)在動機又通過參與過程、好奇心和對學(xué)習(xí)內(nèi)容的熱情表現(xiàn)出來。如果能在前期選擇課文以及課程設(shè)計時就考慮到這些情況并能夠做好的話,那么這門課所要達(dá)到的目標(biāo)幾乎就完成了一半。
參考文獻(xiàn):
[1] Ioana Boghian. The Didactics of English Literature from The Perspective of Student-centered strategies. Journal of Innovation in Psychology, Education and Didactics, 2012.
[2] 蔣霞. 針對少數(shù)民族大學(xué)生的外語課程需求分析模型構(gòu)建. 外語教育與翻譯發(fā)展創(chuàng)新研究(第六卷),2017.
[3] 夏紀(jì)梅. 論高校大學(xué)學(xué)術(shù)英語課程的建構(gòu). 外語教學(xué)理論與實踐,2014.
[4] 徐姜琴,江桂英. 源于認(rèn)知需求的課程模式構(gòu)想. 心智與計算,2015.
[5] 蔡基剛. 關(guān)于大學(xué)英語課程設(shè)置與教學(xué)目標(biāo)——兼考香港高校大學(xué)英語課程設(shè)置. 外語教學(xué)與研究,2011.