亚洲免费av电影一区二区三区,日韩爱爱视频,51精品视频一区二区三区,91视频爱爱,日韩欧美在线播放视频,中文字幕少妇AV,亚洲电影中文字幕,久久久久亚洲av成人网址,久久综合视频网站,国产在线不卡免费播放

        ?

        淺談經(jīng)貿(mào)俄語詞匯的使用特點

        2020-10-09 10:47:15楊薪琪
        現(xiàn)代交際 2020年16期
        關(guān)鍵詞:經(jīng)貿(mào)合作

        楊薪琪

        摘要:近年來,隨著我國經(jīng)濟(jì)的快速發(fā)展,對外經(jīng)貿(mào)合作已經(jīng)成為我國經(jīng)濟(jì)發(fā)展的重要部分。中俄關(guān)系越發(fā)向好,兩國之間的經(jīng)貿(mào)合作也不斷深化。經(jīng)貿(mào)俄語為公文事物語體的一種,具有嚴(yán)謹(jǐn)性、具體性、客觀性等特點,合作涉及合同、信件、說明書等文件,有必要就經(jīng)貿(mào)俄語詞匯的一些特點進(jìn)行歸納總結(jié),使經(jīng)貿(mào)翻譯工作者既具備扎實的語言功底,又具備一定的學(xué)科專業(yè)知識。

        關(guān)鍵詞:經(jīng)貿(mào)合作 經(jīng)貿(mào)俄語詞匯 使用特點

        中圖分類號:H35 ?文獻(xiàn)標(biāo)識碼:A ?文章編號:1009-5349(2020)16-0102-03

        經(jīng)貿(mào)俄語是俄語的重要組成部分,隨著俄語的發(fā)展而發(fā)展。詞匯是語言的中心和基礎(chǔ);同樣,經(jīng)貿(mào)俄語詞匯是經(jīng)貿(mào)俄語的基礎(chǔ)和中心,在兩國經(jīng)貿(mào)合作過程中發(fā)揮著至關(guān)重要的作用。經(jīng)貿(mào)俄語一般不苛求語言的優(yōu)美性,而是講究邏輯的清晰性,思維的縝密性和結(jié)構(gòu)的嚴(yán)謹(jǐn)性。中俄貿(mào)易從產(chǎn)生發(fā)展至今,經(jīng)貿(mào)俄語詞匯也逐漸形成了獨特、常用的、帶有時代印記的應(yīng)用特點。經(jīng)貿(mào)翻譯工作者,除了要具備扎實的語言功底外,還要具備一定的學(xué)科專業(yè)知識,更多地掌握經(jīng)貿(mào)俄語的詞匯特點及其翻譯技巧就顯得尤為重要。

        一、多義詞匯的特定意義

        一些俄語單詞有多個意義,具體表達(dá)什么意思則取決于語境。很多普通俄語詞匯,一旦出現(xiàn)在經(jīng)貿(mào)俄語語境中,便有其特定的意義。

        1.запрос

        有“詢問、查詢、請求、需求、謊價”的意思,但該詞出現(xiàn)在經(jīng)貿(mào)俄語信函或在經(jīng)貿(mào)談判中,其單一特定意義為“詢價”。試比較:

        普通詞義:

        (1)Нам надо делать всё для того,чтобы удовлетворить запросы произво?дства.

        譯文:我們應(yīng)該竭盡全力滿足生產(chǎn)需要。

        (2)Запросами авиационной техники прежде всего и обьясняется интенсивное развитие теории утсойчивости болочек в последнее время.

        譯文:近來殼體穩(wěn)定理論迅速發(fā)展,首先是航空技術(shù)的需要。

        經(jīng)貿(mào)用義:

        (3)Подверждаем получение запроса цены на станки и станочное оборудование.

        譯文:茲確認(rèn)收到機(jī)床及機(jī)床設(shè)備詢價。

        2.сообщать

        有“通知、告訴、報道、報告”的意思,但該詞出現(xiàn)在經(jīng)貿(mào)信函或在經(jīng)貿(mào)談判中,其特定意義為“通知,告知”。試比較:

        普通詞義:

        (4)На станции сообщат о прибытии поезда.

        譯文:車站報告列車的到達(dá)。

        (5)Нам надо соощить свой адрес знакомым.

        譯文:我們要把自己的地址告訴相識的人。

        經(jīng)貿(mào)用義:

        (6)Сообщаем Вам,что мы готовы заказать Ваше медицинское оборудование.

        譯文:今告知,我們準(zhǔn)備訂購貴方的醫(yī)療設(shè)備。

        (7)Имеем честь сообщить Вам,что наш президент готов поехать в Шанхай,чтобы обсудить вопрос о возможности дальнейшего сотрудничества.

        譯文:我方榮幸地通知貴方,我們董事長準(zhǔn)備前往上海商討進(jìn)一步合作事宜。

        3.приложение

        有“附件、附錄、同位語、軟件、應(yīng)用”的意思,但該詞出現(xiàn)在經(jīng)函或經(jīng)貿(mào)談判中,其特定意義為“附件”。在經(jīng)貿(mào)信函中,附件是隨函附發(fā)的有關(guān)材料,如報價單、發(fā)票、確認(rèn)書、單據(jù)等。如果需要標(biāo)注附件的,在信函簽署的下方可以標(biāo)注附件。如果附件是兩個以上的,要分別標(biāo)注附件一、附件二等。試比較:

        普通詞義:

        (8)В последнее время мобильное приложение пользуется популярностью среди народах,как Вичат、Алипэй и другие.

        譯文:近期,微信、支付寶等一些手機(jī)軟件深受廣大人民群眾的喜愛。

        經(jīng)貿(mào)用義:

        (9)Приложение:

        ①Проект договора на 8листах.

        ②Спецификация на запасные части к комплектам для домашнего кинотеатра,на 3листах.

        譯文:

        附件:

        ①合同草案,共8頁。

        ②家庭影院配件明細(xì)表,共3頁。

        (10)Приложение: дополнительное соглашение № 9 ?к договору о сотрудничестве на2013год,в двух экз.,на 2 листах каждый.

        譯文:

        附件:2013年合作合同第九號補(bǔ)充協(xié)議書一式兩份,每份兩頁。

        4.предложение

        有“建議、求婚、供給、句子”的意思,但該詞出現(xiàn)在經(jīng)貿(mào)信函或經(jīng)貿(mào)談判中,其特定意義為“報價、報盤”。由предложение產(chǎn)生了特定的詞組,如твёртое предложение(實盤)、свободное предложение(虛盤)、ответное предложение(回盤)、всторечное предложение(還盤)等。試比較:

        普通詞義:

        (11)В конце концов,Антон внесёл рационализаторские предложения.

        譯文:最后安東提出了一些合理化的建議。

        (12)Это предложение несложное,и мы все можем её понят без особого труда.

        譯文:這個句子不復(fù)雜,我們很容易理解它。

        經(jīng)貿(mào)用義:

        (13)Мы рады предложить Вам следующие условия.

        譯文:我方很樂意向貴方報盤如下。

        (14)К сожалению,вы не можем разместить у Вас заказ на условиях,указанных в Вашем предложении.

        譯文:很遺憾,我方不能按貴方報價函中提出的交易條件向貴方供貨。

        (15)Ссылаясь на обсуждение,которое мы имели с нашими сотрудниками,мы подготовили для Вас,согласно Вашему запросу,следующее предложение.

        譯文:根據(jù)我方工作人員討論的結(jié)果,按貴方詢價,我方向貴方提供下列報價。

        5.經(jīng)貿(mào)信函中人稱代詞的特定意義

        在經(jīng)貿(mào)信函中,表示“我方”時用俄語“Мы”,表示“貴方”時用俄語“Вы”,并且在信函中出現(xiàn)上述單詞及其變位形式時均大寫。

        二、外來詞和縮略語的使用

        近年來,英語日益成為世界上使用最廣泛的語言之一。俄語中英語外來詞大量涌現(xiàn),層出不窮,形成了一股前所未有的借詞熱。這些外來詞對經(jīng)貿(mào)俄語的時代性發(fā)展有很大的幫助。一些英語外來詞填補(bǔ)了經(jīng)貿(mào)俄語詞匯的空缺,外來詞以名詞為主,主要指新概念、新事物。在經(jīng)貿(mào)中常用的英語外來詞有:офшор(off-shore,境外的,海外的),такс-фри(tax-free,免稅),инвойс(invoice,發(fā)票),дистрибьютор(distributor,公司駐外國的代表處),котейнер(container,集裝箱),интернет(internet,互聯(lián)網(wǎng)),компьютер(computer,計算機(jī)),ноутбук(notebook,筆記本電腦),оригинал(contract,原件),копия(copy,復(fù)印件),факс(fax,傳真),софтвэр(software,軟件),сканер(scanner,掃描機(jī)),лазер(hacker,電腦黑客),агент(agent,代理人)等。

        有的語言學(xué)家把第二次世界大戰(zhàn)之后各種語言中產(chǎn)生的縮略語形象地描述成當(dāng)今世界上發(fā)展最快、規(guī)模最大的工業(yè)之一。語言發(fā)展十分重要的原則就是經(jīng)濟(jì)原則,在經(jīng)貿(mào)俄語中大量使用縮略語,正是這種原則的充分體現(xiàn),特別是在經(jīng)貿(mào)信函中使用縮略語,使整片信函看起來簡單明了。在經(jīng)貿(mào)俄語中一些常用的縮略語如下:

        СП(совместное предприятие)合資企業(yè)

        АО(акционерное общество)股份公司

        ООО(общество с ограниченной ответственностью)有限公司

        АОЗТ(акционерное общество закрытого типа)股份有限公司

        АООТ(акционерное общество открытого типа)股份公司

        ВЭО(внешнеэкономическое предприятие)對外經(jīng)濟(jì)聯(lián)合公司

        НДС(налог на добавленную стоимость)增值稅

        ТПП(Торгово-промышленная палата)工商會

        除上述縮略語,俄羅斯一些大型專業(yè)公司也有縮寫,如下:

        Техвнештранс(對外技術(shù)運輸公司)

        Нефтехимипроэкспорт(石油化工出口公司)

        Промсырьёмпорт(工業(yè)原料進(jìn)口公司)

        Стройматериялинторг(建筑材料國外貿(mào)易公司)

        三、跨學(xué)科專業(yè)詞匯的使用

        近年來,中俄經(jīng)貿(mào)合作提質(zhì)升級,呈現(xiàn)出增長快、范圍廣、成效實、潛力大的特點,為新時代中俄關(guān)系發(fā)展注入了更多活力。中俄經(jīng)貿(mào)合作領(lǐng)域除傳統(tǒng)的衣食住行等民用品貿(mào)易、能源、航空航天、基礎(chǔ)設(shè)施等領(lǐng)域外,兩國還積極推進(jìn)數(shù)字經(jīng)濟(jì)和跨境電商等新興領(lǐng)域合作。因此,一些跨學(xué)科專業(yè)詞匯經(jīng)常出現(xiàn)在經(jīng)貿(mào)俄語中。例如:грайикмотажных работ(安裝工程進(jìn)度),водопроводная сеть(水管道網(wǎng)),рельеф площади(工程地形)等。如果中俄雙方從事某種商品貿(mào)易時,在往來信函中會涉及有關(guān)商品的名稱、用途、性能、特征、使用方法和保管方法等,因此這就要求翻譯工作者對一些專業(yè)詞匯有一定了解和把握。

        四、合成前置詞的使用

        前置詞是一種虛詞,合成前置詞作為聯(lián)系名詞與動詞的重要橋梁,表示這些詞所指的事物與動作、狀態(tài)特征之間的關(guān)系。俄語中前置詞有很多分類,有表示目的意義的,有表示時間意義的,有表示原因意義的,也有表示空間意義的等。在日常生活學(xué)習(xí)中,我們接觸最多的當(dāng)屬表示時間關(guān)系的前置詞。但在經(jīng)貿(mào)信函往來中則不同,為了表示已經(jīng)閱讀并研究對方信函,給予其信函內(nèi)容相應(yīng)的回應(yīng),在經(jīng)貿(mào)信函中經(jīng)常使用的是表達(dá)原因意義的合成前置詞,如в связи с чем,в соответствии с чем,в результате等。例如:

        (16)В соответствии с нашей договорённостью спросим Вас выслать 3 экземпляра каталога продукции вашего завода.

        譯文:根據(jù)雙方協(xié)議,請貴方寄送3份貴廠產(chǎn)品目錄。

        (17)В связи с осуществляемой проверкой деятельности компании просим Вас представить копии следующих документов.

        譯文:因評估公司的經(jīng)營活動,敬請貴方提供下列文件的復(fù)印件。

        (18)В случае Вашего согласия просим Вас отправить нам подверждающее письмо.

        譯文:如貴方同意上述條件,請發(fā)函確認(rèn)。

        (19)В результате значительная часть продукции оказалась непригодной к дальнейшему использованию.

        譯文:其結(jié)果造成一大批產(chǎn)品無法繼續(xù)使用。

        (20)Из-за непред виденных обстоятельств нам срочно требуется поставка Ваших 7-дюймовых планшетов.

        譯文:由于突發(fā)情況,我方繼續(xù)向貴方供應(yīng)7寸平板電腦。

        (21)В связи с изменениями в учредительных документах издательства и истечением срока действия лицензии на деятельность прошу Вашего согласияя на предоставление копий указанных документов к 1 ноября с.г.

        譯文:鑒于成立出版社文件的變更和經(jīng)營許可證過期,請貴方同意在今年11月1日之前提上述文件的復(fù)印件。

        五、常用的動詞短尾形式和帶-ся的動詞

        經(jīng)貿(mào)俄語往來更多是以事情為實際主體,而不是強(qiáng)調(diào)雙方的主體作用。在經(jīng)貿(mào)信函往來與雙方談判過程中,這些用法隨處可見,給交際翻譯帶來了多種可能性;因此,在經(jīng)貿(mào)俄語中經(jīng)常使用動詞短尾形式和帶-ся動詞。例如:

        (22)Если будут необходимы дополнительные данные,мы немедленно предоставим их в Ваше распоряжение.

        譯文:如需要補(bǔ)充材料,我方即刻給貴方提供。

        綜上所述,經(jīng)貿(mào)俄語是一種復(fù)雜的語言與文化的轉(zhuǎn)化過程,經(jīng)貿(mào)俄語的翻譯要求翻譯人員熟悉經(jīng)貿(mào)俄語知識、兩國語言及文化背景,從而在交流往來中達(dá)到更好的溝通效果。如今科學(xué)技術(shù)飛速發(fā)展,翻譯工作者也要學(xué)會利用身邊可以利用的資源,爭取譯出高質(zhì)量的譯文。通過上述一系列的研究探索,我們在翻譯過程中要掌握經(jīng)貿(mào)俄語特有的詞匯以及句法的翻譯特點,還要關(guān)注在翻譯過程中存在的問題,切勿望文生義,忽略細(xì)節(jié)。只有這樣才能勝任經(jīng)貿(mào)俄語翻譯的工作。

        參考文獻(xiàn):

        [1]孫淑芳.經(jīng)貿(mào)俄語[M].哈爾濱:黑龍江教育出版社,1993

        [2]李淑華.淺談經(jīng)貿(mào)俄語詞匯及語法特點[J].經(jīng)貿(mào)實務(wù),2004(4).

        [3]于開華,陳玉才.經(jīng)貿(mào)俄語詞匯的使用特點[J].科教導(dǎo)刊,2013(11).

        責(zé)任編輯:趙世鵬

        猜你喜歡
        經(jīng)貿(mào)合作
        “一帶一路”通道下中蒙經(jīng)貿(mào)合作研究
        物流科技(2017年1期)2017-03-13 17:49:05
        “絲綢之路經(jīng)濟(jì)帶”對于中蒙經(jīng)貿(mào)關(guān)系的重要意義
        卷宗(2016年10期)2017-01-21 01:53:17
        黑龍江省對俄經(jīng)貿(mào)合作現(xiàn)狀、問題及對策建議
        福建省與中西亞、非洲各國加強(qiáng)經(jīng)貿(mào)合作的思考
        山東省與韓國經(jīng)貿(mào)合作的特點及發(fā)展趨勢分析
        基于“龍江絲路帶”視角的黑龍江省深化對俄經(jīng)貿(mào)合作研究
        中俄邊境高校文化產(chǎn)業(yè)引領(lǐng)作用
        智富時代(2016年12期)2016-12-01 19:30:27
        新形勢下推進(jìn)中蒙經(jīng)貿(mào)合作的對策建議
        自貿(mào)區(qū)談判背景下中日韓經(jīng)貿(mào)合作前景分析
        時代金融(2016年23期)2016-10-31 13:05:34
        黑龍江省與俄遠(yuǎn)東地區(qū)經(jīng)貿(mào)合作戰(zhàn)略升級的SWOT分析及策略
        久久精品国产亚洲av麻豆| 男人一插就想射的原因| 久久一区二区三区久久久| 高h纯肉无码视频在线观看| 精品一区二区三区芒果| 中文字幕人妻少妇引诱隔壁| 国产98在线 | 免费| 久久久久久一本大道无码 | 亚洲熟妇一区无码| 国产亚洲精品高清视频| 亚洲av午夜一区二区三| 国内露脸少妇精品视频| 久久青草免费视频| 色哟哟精品中文字幕乱码| 国产人妻久久精品二区三区老狼 | 国产精品亚洲三级一区二区三区| 久久成人影院精品777| 91日韩高清在线观看播放| 性感人妻中文字幕在线| 一区二区三区国产高清视频| 大又大粗又爽又黄少妇毛片| 二区在线视频| 麻豆视频在线观看免费在线观看| 国产欧美在线观看不卡| 欧产日产国产精品精品| 亚洲综合网在线观看首页| 日本精品国产1区2区3区| 精品国产一区二区三区av天堂| 成人区人妻精品一区二区不卡网站| 草莓视频一区二区精品| 狼人狠狠干首页综合网| 亚洲国产精品久久精品| 亚洲视频一区 | 国产亚洲精品久久久久秋霞| 亚洲一区二区三区在线中文| 91久久偷偷做嫩模影院| 任你躁国产自任一区二区三区| 亚洲Va中文字幕久久无码一区 | 久久久久亚洲av成人无码| 亚洲黄色一级毛片| 久久av少妇亚洲精品|