亚洲免费av电影一区二区三区,日韩爱爱视频,51精品视频一区二区三区,91视频爱爱,日韩欧美在线播放视频,中文字幕少妇AV,亚洲电影中文字幕,久久久久亚洲av成人网址,久久综合视频网站,国产在线不卡免费播放

        ?

        從英漢對比的角度分析英語專業(yè)大學生口語表達中的“中式”錯誤

        2020-09-10 07:22:44梁書嫣
        看世界·學術上半月 2020年3期
        關鍵詞:中式英語中式英語口語

        摘要:當前,口頭表達能力偏低已經(jīng)成為我國英語專業(yè)大學生的普遍問題。即使是成績優(yōu)異的同學,在表達時也存在磕磕絆絆、語法錯誤百出等諸多問題。英語專業(yè)學生口語表達中普遍存在著一些典型的“中式”錯誤,而造成這些錯誤很重要的一個原因是對英漢兩種語言的認識不夠深入,尤其是缺乏對兩種語言對比的知識積累。有許多口語表達中常見的“中式錯誤”,從英漢語言對比的角度一分析便一目了然。本文將從英漢語言的對比的角度分析大學英語專業(yè)學生在口語表達中容易犯的典型“中式”錯誤類型。

        關鍵詞:英語口語;英漢對比研究;中式英語;大學英語專業(yè)

        當前我國大學英語專業(yè)學生口語能力普遍較低,即使是成績優(yōu)異的同學,在表達時也存在磕磕絆絆、語法錯誤百出等諸多問題。然而,口語表達作為一種語言輸出,在學生的學業(yè)成就和日常交流中都有非常重要的意義。美國著名語言教育家里弗斯(W M Rivers)對人們用語言交際時聽、說、讀、寫所占比重進行統(tǒng)計,其結果顯示,聽與說占的比例最大,分別占45%和30%??梢姟罢f”即口語表達在交際交流中的重要地位,對英語學習來說,加強對口語表達能力的訓練十分必要。作為英語專業(yè)的大學生,絕大多數(shù)對英語基本的語法、詞匯、表達的掌握程度不錯,但是在口語表達中還是會犯具有明顯“中式”特色的基礎性錯誤,而這些錯誤往往在書面表達與測試中可以避免的。究其原因,很重要的一點便是對英漢兩種語言的認識不夠深入,尤其是缺乏對兩種語言對比的知識積累。有許多口語表達中常見的“中式”錯誤從英漢語言對比的角度一分析便一目了然。本文將以此為出發(fā)點,討論分析錯誤的主要類型和產(chǎn)生原因。

        一、口語表達中典型的“中式”錯誤與分析

        所謂“中式”錯誤,往往是受到了母語漢語的影響而造成的錯誤表達,在語言學領域中稱為“母語負遷移”現(xiàn)象。因此對于英語專業(yè)學生,為了克服這種影響,需要充分了解英語與漢語各自的特點并進行對比,以便更清楚的認識到自己的錯誤所在,并可以進一步明確為改進方向。以下便是典型的錯誤類型與分析:

        (一)從綜合語與分析語對比的角度

        現(xiàn)代英語屬于綜合-分析語(synthetic-analytic language),有形態(tài)變化;詞序更多變,但是較典型的綜合語來說更穩(wěn)定;有大量的虛詞且使用頻繁。漢語是典型的分析語(analytic language),語法意義不是通過形態(tài)變化來實現(xiàn)的,因此詞序相對固定。因此從這個角度出發(fā),學生口語表達中最常見的錯誤主要可以分為三類:

        1.忽略形態(tài)變化而造成的錯誤

        由于漢語不同于英語有嚴格意義上的形態(tài)變化,學生在口語表達輸出時往往會無意間忽略應有的形態(tài)變化而造成明顯的語法錯誤。有時這些錯誤并不影響說者意思的表達,但會給聽者一種英語水平不高或態(tài)度不認真的感覺。這些錯誤主要體現(xiàn)在:忽視動詞的人稱、時態(tài)、語態(tài)、數(shù)等的變化;忘記名詞單復數(shù)的變化;誤用形容詞以及副詞比較級和最高級。以下是筆者對某大學英語專業(yè)二年級某班同學在英語會話課上即興發(fā)言的記錄:

        時間:2019年4月8日

        地點:某大學英語專業(yè)二年級某班

        話題:分享清明節(jié)假期的有趣經(jīng)歷

        學生1(成績一般):During my holiday, I went to Zhengzhou with my best friend. I’m (was) very happy because it is (was) the first time we two travel (had traveled) together.

        學生2(成績中等):My friend say (said) he enjoys (enjoyed) learn (learning) history very much so we visited the Kaifeng Museum together.

        學生3(成績優(yōu)異):It was wonderful except that we were trapped in a (the/ a shower of) rain. But it doesn’t, didn’t spoil our day, instead, made our trip more memorable and happy (happier).

        從以上實例,我們可以大概看出,不同層次的學生在即興口語表達中都存在著因忽視形態(tài)變化而出現(xiàn)的“無意之失”,程度較高的學生有時可以認識到自己的失誤并加以糾正,但是要做到完全正確是比較困難的。形態(tài)變化上的失誤就目前而言,是英語專業(yè)學生口語表達中最基礎最常見的錯誤。

        2.詞序不當引起的錯誤

        英語的詞序比較靈活,而漢語相對固定。在表達多層邏輯關系時,英語可以可以通過形態(tài)變化、詞序和虛詞來表達,配合使用分詞式,從句等構成長難句;漢語表達則主要借助詞序和虛詞,常用短句、分句、流水句等。兩種語言在表達同一邏輯時的詞序語序也是有很大區(qū)別的,這也是造成一些“中式”錯誤的主要原因。在表達邏輯關系時,英語常常是表態(tài)部分(判斷、結論等)在前,敘事部分(事實、描寫等)在后,即先總提后分述,漢語的順序往往相反;如果句子中的成分長短不一,漢語往往較長的部分在前,較短的部分在后;英語則相反;漢語的時間順序和邏輯關系按照由因到果、由先到后、由事實推出結論等,而英語可以利用屈折變化和各類功能詞,虛詞,根據(jù)句意靈活排列。由于此區(qū)別,許多英語專業(yè)學生在口語表達中一方面很容易用漢語的邏輯思維生硬的套用英語的表達模式,另一方面又會用許多短句表達獨立的意群而失去了句與句之間的邏輯聯(lián)系。這兩種失誤都會帶來不必要的誤解和交流障礙。然而,鑒于英語靈活的詞序,學生可以在口語表達時充分運用形態(tài)變化、虛詞和必要的邏輯連接詞來使句子的邏輯更明晰,更貼近英語的表達。

        3.虛詞誤用

        英漢中都有大量虛詞,但用法迥異。英語中冠詞、介詞、連接詞的使用很頻繁,而漢語中沒有冠詞,介詞也很少,有時一些連接詞也可以省略,但漢語中有許多助詞。這種差異使學生在口語表達中容易犯以下兩類錯誤:

        (1)冠詞誤用

        英語中, 冠詞出現(xiàn)的頻次最高(Master, 1997), 且對行文的銜接起重要的作用 (Halliday & Hasan, 1976)。然而漢語中沒有冠詞,很多冠詞的用法都由量詞代替,而英語中又沒有量詞,因此在英語學習中冠詞的用法最容易被忽略,這點不同也是冠詞誤用頻出的主要原因。同時,由于冠詞表達的意思通常是在微妙處的不同,教學難度也較大。根據(jù)學者朱葉秋,文秋芳對大學生英語口語中冠詞的研究,學習者口語表達中對冠詞的誤用是以濫用和漏用冠詞為主,二者并存。一方面, 由于母語沒有冠詞, 學生受到了母語的影響, 在應該使用冠詞的地方不用冠詞; 另一方面, 因為沒有掌握好冠詞,而對冠詞的使用過渡敏感, 導致許多不該用的地方又使用了冠詞。比較而言, 學習者濫用 the 比濫用 a(n)的情況要嚴重得多。這可能是因為 the 可以在任何一種名詞前使用, 但是 a (n) 則有一定的限制, 只能用在單數(shù)可數(shù)名詞前。學者朱葉秋在 2001 年的冠詞使用調(diào)查訪談中發(fā)現(xiàn),當學習者不知道選什么冠詞時, 為保險起見常會使用the。也就是說, 當學習者不確定某一名詞前應該用哪一種冠詞時, 常常會選擇 the, 以使語句正確的可能性大一些。這種錯誤也與英漢語言的對比息息相關,雖然表面上看起來微不足道,實則是決定口語表達是否地道的重要因素之一,尤其是作為英語專業(yè)的大學生,更要特別地留心。

        (2)介詞誤用

        英語中的介詞使用廣泛,用法靈活,可以連詞成句也可以構成復合詞等,是重要的功能詞。由于漢語中沒有嚴格意義上的介詞,學生在口語表達中經(jīng)常會誤用或漏用介詞,主要體現(xiàn)在一些固定搭配的使用上。比如,學生總是習慣性的用to表示目的和對象,所以會習慣性的用to搭配許多看似類型意義相近的詞而造成誤用。具體例子有:the reason to (for); have zero tolerance to (for)等等。鑒于此類型的錯誤,學生須得重視起來,多記多背,也可以同類歸納比較,找出規(guī)律,并能在口語表達中自覺地運用。

        (二)從形合與意合對比的角度

        英語表達重形合,漢語表達重意合。王力指出,“西洋語的結構好象連環(huán),雖則環(huán)與環(huán)都聯(lián)絡起來,畢竟有聯(lián)絡的痕跡;中國語的結構好象無縫天衣,只是一塊一塊的硬湊,湊起來還不讓它有痕跡。西洋語法是硬的,沒有彈性;中國語法是軟的,富有彈性”。因此,相比較而言,英語句子的結構更為嚴謹,而漢語比較簡潔。有時,學生會因為主要關注意思的表達而忽略英文中應有的結構形式,表達的準確性會降低。常見的錯誤有以下兩種:

        1.“He”和“She”的誤用

        在日常英語口語表達中,學生常常把該說she的地方說成he,把該說her的地方說成his。有時則相反,即把該說he的地方說成she,把該說his的地方說成her。(陶文好,2003)這個錯誤也是典型的“中式”錯誤,而且其出錯率很高,即便是程度很高的學習者也會犯錯。造成這一現(xiàn)象的原因很多,比如說英語時思維受漢語的影響和干擾,特別是漢語“他、她和它”的發(fā)音相同,于是脫口說出he較多;漢語口語中性別概念不強;而更多的時候,學生往往將注意力集中在表達意義上,尤其是動詞的搭配上,而忽視了“男他、女她”的區(qū)別。這類錯誤看似微不足道,其實不然,它一定程度上映射著人的思維模式和對語言能力。這類問題的解決需要思維和實踐層面共同作用,加上長久訓練就會得到改進。

        2.短句堆疊,邏輯不明

        由于漢語注重意合,有時句與句之間的邏輯關系并不明確,在口語表達轉(zhuǎn)化為英語的過程中,學生往往會忽略關系詞和連接詞的使用,造成邏輯不明確,比如:由于邏輯不明確而造成的短句堆疊,以及關聯(lián)詞語的誤用。短句堆疊會使口語表達準確性和說服力大打折扣;而在關聯(lián)詞語的誤用方面,有一類典型的錯誤是關聯(lián)詞的并用。常見的表達讓步、條件、因果關系的關聯(lián)詞,在英語中和漢語中的使用也有不同,例如漢語說“因為今天天氣不好,所以我們不去野餐了?!比绻谟⒄Z表達時直接轉(zhuǎn)換為“Because the weather isn’t very good, so we will not go on a picnic.(誤)”。顯然,漢語中關聯(lián)詞并用現(xiàn)象(因為…所以…)被學生習慣性的套用在英語里面,而未遵守英語中表因果、讓步關系的從句里關聯(lián)詞只用一個的規(guī)則。相似的錯誤還有如:(誤)Because Mary felt uncomfortable, so she couldn’t perform her best. (誤)Although he has achieved a lot in this area, but he is still an amateur. 這種錯誤在口語更常見,值得引起注意。

        (三)從替換與重復對比的角度

        一般來說,除非有意強調(diào)或出于修辭的需要,英語總的傾向是避免重復。這些重復涉及:音節(jié)重復、詞語重復以及意義重復。而漢語中有時講究語言的重章疊句,四字格等使語言更具有韻律美,而并不過分在意詞語或意義的重復。因此學生在口語表達時容易重復使用詞語或用許多不必要的詞語即“Unnecessary words”。Joan Pinkham在其著作《中式英語之鑒》用很大的章節(jié)探討了中式英語中的“Unnecessary words”,這些詞包括名詞、動詞、修飾語、“redundant twins”(同意堆疊)等。以下是書中的幾則典例:

        例1:living standards for the people (The notion of living standards applies only to people.)

        例2:We must make an improvement in our work.(improve)

        例3:advance forecasts; mutual cooperation (The use of advance or mutual is unnecessary.)

        例4:help and assistance; sentiments and feelings (The two words in these phrases are similar in meaning.)

        以上的例子在英語專業(yè)學生的口語表達中屢見不鮮,且相對而言難以察覺,因此更難糾正改進。而用英語中同意替換的方式則可以有效的幫助學習者走出困境。

        二、結語

        通過從英漢語言對比的角度分析英語專業(yè)大學生口語表達中典型的“中式”錯誤,學習者不僅可以對存在的錯誤有更深刻的理解和認識,也可以為錯誤的糾正提供方向和行之有效的方法。作為英語專業(yè)的學生,在提高“聽、讀、寫、譯”能力的同時也要注重口語表達的準確性和流暢性,讓自己的口語表達更地道。在學習了解英漢語言對比的過程中,對學生英語能力全方位的提高也有很大的助力作用。英漢兩種語言雖然有很多不同與區(qū)別,但是也有許多融通的地方,在傳播思想和交流情感中,這些不同可以被很好的控制利用,促進交流溝通,甚至構建文化傳播的橋梁。美國翻譯學家奈達說過:“Each language has its own genius…Rather than force the formal structure of one language upon another, the effective translator is quite prepared to make any and all formal changes necessary to reproduce the message in the distinctive structural forms of the receptor language.” 這是每一個英語專業(yè)學生都要遵循的基本信條。

        參考文獻:

        [1]Joan Pinkham with the collaboration of Jiang Guihua.1998. The Translator’s Guide to Chinglish[M]. Beijing: Foreign Language Teaching and Research Press.

        [2]Halliday, M. & Hasan, R.Cohesion in English [M]. London: Longman,1976.

        [3]Master, P. The effect of systematic instruction on learning the Englisharticle system[A]. In T. Odlin(eds.). Perspectives on Pedagogical Gram-mar[C]. Cambridge: CUP, 1994: 229- 252.

        [4]連淑能.1993.英漢對比研究[M].高等教育出版社

        [5]莊繹傳.2000. 也談中式英語[J]. 中國翻譯(6):7-10

        [6]朱葉秋,文秋芳.2008.大學生英語口語中冠詞的研究[J].外語教學(3):60-63

        [7]陶文好. 2003. 中國人英語口語中he和she誤用認知分析[J]. 外語與外語教學(2):44-48

        [8]何筱莉.2002.漢語對英語學習干擾剖析 ——語音、語法、詞匯[J]. 重慶三峽學院學報(1): 103-105

        [9]饒濱.1998. 困惑·反思·對策—大學生口語現(xiàn)狀淺析[J]. 新余高專學報(3): 37-39

        [10]李光.2007.當代大學生英語口語中的中式英語現(xiàn)象探析_遷移理論視角_[J].商報論壇:285

        作者簡介:

        梁書嫣(1997.4—),女,漢族,山西汾陽人,河南大學,外語學院 2017級本科生在讀,研究方向:英語。

        猜你喜歡
        中式英語中式英語口語
        新年最美中式穿搭
        好日子(2024年1期)2024-02-20 00:43:57
        新·中式生活美學Chinese NewAge
        中國自行車(2018年8期)2018-09-26 06:53:10
        最美中式酒店,你去過幾個?
        金橋(2018年9期)2018-09-25 02:53:24
        初中英語口語教學的反思與創(chuàng)新
        高中英語口語教學研究
        漢譯英中“Chinglish”面面觀
        考試周刊(2016年99期)2016-12-26 15:48:58
        目的論視角下公示語翻譯中中式英語的翻譯研究
        中式烹飪營養(yǎng)與健康
        漢英翻譯中中式英語產(chǎn)生的主要原因及解決對策
        科技視界(2016年2期)2016-03-30 10:13:14
        高校英語教學中中式口語現(xiàn)象研究
        成才之路(2016年2期)2016-02-01 18:31:29
        精品熟妇av一区二区三区四区| 成人白浆超碰人人人人| 91spa国产无码| 亚洲中文字幕不卡无码| 国产女人乱码一区二区三区| 九九在线中文字幕无码| 免费无码又爽又刺激聊天app| 欧美综合区| 麻豆三级视频网站在线观看| 国产午夜激无码av毛片不卡| 亚洲av成人无码网站大全| 亚洲精品中国国产嫩草影院美女| 亚洲天堂av另类在线播放| 新中文字幕一区二区三区| 熟妇激情内射com| 亚洲国产一区二区在线| 一区二区在线视频大片| 在线观看中文字幕二区| 性无码免费一区二区三区在线| 正在播放国产多p交换视频| 亚洲二区三区四区太九| 丰满少妇人妻久久精品| 亚洲精品国产av天美传媒| 麻豆AV免费网站| 日韩精品一区二区三区免费观影 | 美女视频黄的全免费视频网站| 久久亚洲AV成人一二三区| 亚洲av成人无网码天堂| 精品亚洲a∨无码一区二区三区| 久久无码人妻精品一区二区三区 | 国产人成无码视频在线1000| 久久99精品综合国产女同| 国产精品毛片一区二区三区 | 人妻av在线一区二区三区| 免费无遮挡无码永久在线观看视频 | 日本区一区二区三视频| 俺去俺来也在线www色官网| 丁香婷婷色| va精品人妻一区二区三区| 免费无码高潮流白浆视频| 国产乱视频|