亚洲免费av电影一区二区三区,日韩爱爱视频,51精品视频一区二区三区,91视频爱爱,日韩欧美在线播放视频,中文字幕少妇AV,亚洲电影中文字幕,久久久久亚洲av成人网址,久久综合视频网站,国产在线不卡免费播放

        ?

        邊境旅游景區(qū)公示語漢英翻譯現(xiàn)狀與對策研究

        2020-06-29 07:48:09蔣曙美鄧英鳳
        青年文學(xué)家 2020年17期
        關(guān)鍵詞:漢英翻譯公示語策略

        蔣曙美 鄧英鳳

        摘? 要:針對崇左是知名度較高的旅游景點,如德天瀑布、明仕田園、友誼關(guān)和石景林景區(qū)等景點進行實際調(diào)查,收集錯誤明顯或翻譯不恰當(dāng)?shù)墓菊Z進行匯總分析,從而總結(jié)出崇左旅游景點公示語的現(xiàn)狀,發(fā)現(xiàn)崇左市的旅游景區(qū)公示語翻譯出現(xiàn)譯文不統(tǒng)一、語法錯誤以及缺乏英文公示語等問題,并且針對可供參考的意見及策略。

        關(guān)鍵詞:公示語;漢英翻譯;策略

        1.研究背景

        為了幫助外國人的日常生活或旅行,在公共場所出現(xiàn)了大量的英文公示語標(biāo)識。與此同時,公示語的漢英翻譯也出現(xiàn)了越來越多的問題。這些問題損害了中國的國際形象,也給外國人造成了許多不便。崇左市地處中國南部,與東南亞國家接壤,是一座重要的國際大都市,因此,完善崇左市旅游景區(qū)的英文公示語迫在眉睫。

        2.崇左市旅游景區(qū)公示語漢譯英存在的問題

        通過對崇左市邊境旅游景區(qū)公示語漢譯的分析,發(fā)現(xiàn)了公示語漢譯中存在的一些問題。

        2.1拼寫錯誤

        一些簡單的問題經(jīng)常出現(xiàn)在公示語中,而這些問題翻譯人員也能很容易避免。雖然拼寫錯誤可能不會引起很大的誤解,但這類問題會給公眾留下不好的印象。例如:“衛(wèi)生間--Restrooms”,“價格--Rrice”、“漂流路線--itenerary”。

        2.2語法錯誤

        語法對我們理解句子或文章的意思是至關(guān)重要的。因此,正確的語法也是翻譯公示語的關(guān)鍵。如,旅游安全記心上快樂旅程無煩憂——Keep In Mind The Safety, Guarantee A Pleasant Tour、法式樓——French-styled Build、竹排——Bamboo Rafting。"keep something in mind" 表達正確?!癷n”是介詞,“a”冠詞,所以在句子和短語中不能用大寫。更重要的是, 當(dāng)“keep In Mind The Safety”要和“Guarantee A Pleasant Tour”連接在一起使用時,我們應(yīng)該用連詞“and”連接?!癰uilding”的意思是“建筑,樓房”,所以“build”應(yīng)該改為“building”。竹排的正確表達應(yīng)該“Bamboo Raft”,沒有必要在“raft”后面加上“-ing”。

        2.3用詞不當(dāng)

        用詞不當(dāng)會引起誤解,造成不良影響。譯者通常會找一些相關(guān)詞語來代替對應(yīng)的漢字,但由于在英語中,單詞的含義都會有細微差別,而對這些單詞的含義不夠了解的話,就會造成翻譯出來的句子或文章有偏差。筆者實地調(diào)研中收集的案例有:游船碼頭(上客點)-- Sightseeing Boat Dock (Pick-up Area)、游船碼頭(下客點--Sightseeing Boat Dock (Drop-off Area)、鎮(zhèn)關(guān)炮臺--Pass Fort、普通游客--Regular Visitors。

        “pick up”通常用于乘客搭車而不是乘坐船?!癲rop off”指的是乘客下車或下馬。因此,用“pick-up area”and “drop-off area”來表達“上船”和“下船”是不夠的正確的,可以用“embark”和“disembark”來表示。對于“Pass Fort”,“fort”的含義是“堡壘,要塞”,所以不能用來表示炮臺。對于“Regular Visitors”,“regular visitors”的含義是??停馑季褪且恍┙?jīng)常光顧一家店的顧客,而沒有普通游客的含義,所以不應(yīng)該用來表達普通游客。

        2.4句法翻譯冗余

        在公示語的翻譯中,為了簡化句子,保證句子的準(zhǔn)確性和有效性,應(yīng)去掉對句子多余詞語或其他成分。[1]如:上竹排時,竹排沉浮不定,注意腳下安全--When the bamboo raft is on the bamboo raft, the bamboo rafts are indefinite, pay attention to the safety.at the foot。原公示語 “上竹排時”的表達為“ when the bamboo raft is on the bamboo raft”,顯而易見表達含糊不夠清楚。此公示語的主要含義就是 “take care of the ups and downs of the bamboo rafts”,因此可使用該表達。

        2.5中式英語

        語言常受到其文化和使用者思維方式的影響。英語和漢語是兩種完全不同的語言,它們有完全不同的特征?!爸惺接⒄Z”是英文的組織受漢語思維方式影,所組織出的句子不合符英語表達習(xí)慣。[2]如:威震南疆雕塑--Mass Burial Ground of the Great Qing Dynasty、樹立大環(huán)境意識保護生態(tài)環(huán)境--Setting up a sense of great environment and protecting the ecological environment、當(dāng)心落水--Warning Falling Into Water?!癝culpture of Oversawing the Enemy at Southern”的譯者想通過解釋中文公示語的內(nèi)在含義來進行表述。對于公示語“Setting up a sense of great environment and protecting the ecological environment”,“Environmental awareness”和“a sense of great environment”相比更易于理解,保護生態(tài)環(huán)境的含義就是保護生態(tài)平衡,因此可表達為“ protecting ecological balance”。對于英文公示語“Warning Falling Into Water”按照中文邏輯思維理解就是“要小心,以免落入水中”。但是,如果按照英文思維習(xí)慣則是“小心地掉入水中”,所以“Warning Falling Into Water”表述并不正確,更為通用的英文表達為 “Danger! Deep Water”。

        2.6 逐字翻譯

        逐字翻譯是英語翻譯中常見的現(xiàn)象,如果翻譯對象含深層含義而不加以理解在進行翻譯,則很容易出現(xiàn)譯文難以理解的現(xiàn)象。[3]如:您需要出園(洗手間),請工作人員加蓋印章憑證!--When you po out of the garden (restroom), please add seal certificate! 該句中文其實暗含假設(shè),但中文可以不用表達出來也能夠理解, 但譯成英文則需要增加“if”。 “加蓋印章憑證”不能直接翻譯成“add seal certificate”,因為“add seal certificate”意為加印章證明,這顯得太過于生硬。我們可以把它翻譯成“your tickets must be sealed by staff.”這樣才是更為完整的表達。

        2.7與英文公共標(biāo)志不一致

        正確且得當(dāng)?shù)姆g至關(guān)重要的,只有這樣公眾才能明白其要表達的確切含義,然而,在中國有許多英文翻譯公示語與英語國家同樣含義的公示語表達卻迥然不同。如,禁止逆行--One-way route, do not return、危險!請勿嬉水,小心滑落--Danger! Do not play the water, watch out、愛護花草、請勿踩踏--Cherish the Plants. Do Not Step On Them。對于公示語“One-way route, do not return”,分析可知道 “one-way route”表達的確切含義就是“禁止逆行”,因此沒有必要再添加“do not return”,“one-way route”在英語就是更為貼切而簡潔的表達。對于公示語“Danger! Do not play the water, watch out”, “do not play the water”在語法上是正確的,但在英語國家中,告訴游客遠離危險水域時,一般使用 “Danger! Deep Water ”。公示語“Cherish the Plants. Do Not Step On Them ” 在語法表達上是正確的,但告知游客請勿踐踏草坪時的最規(guī)范表達是“Keep off the Grass ”。

        2.8 缺乏英文公示語

        友誼關(guān)有一則公示語沒有英文版本。這一公示語對于警告外國游客此地存在潛在危險是非常有必要的。因此,建議以后其情況能夠得到重視且改正。

        3.崇左市邊境旅游景區(qū)公示語漢譯英現(xiàn)狀的改進策略

        3.1使用國際化表達方式

        眾所周知,中國在世界上扮演著極其重要的角色,因此,中國公示語漢譯英國際化就顯得尤為重要。在英語國家有大量通用和標(biāo)準(zhǔn)的公示語可以借鑒。因此,翻譯工作者可以直接收集和使用這些公示語,而不是依據(jù)自身使用習(xí)慣翻譯公示語,這樣便可以避免很多錯誤。

        3.2對于譯者的要求

        首先是要了解第一語言和目標(biāo)語言在文化上的差異。公示語的漢英翻譯是譯者的工作,譯者不僅要掌握目標(biāo)語的語言知識,更要掌握目標(biāo)語的文化。[4]譯者如果不熟悉目標(biāo)語和母語在文化上的差異,就很容易在翻譯過程中犯錯誤。譯者還應(yīng)充分了解一些公示語所包含的背景信息。對譯語文化的充分理解能夠使譯文恰當(dāng)易懂,可以避免由于文化差異而造成的錯誤。其次是熟悉公示語的語言特征由于公示語的英譯翻譯與其他普通文章或合同翻譯不同,其具有自身的特點,因此,公示語翻譯工作者應(yīng)深刻理解公示語的含義、語言特征和功能??偠灾?,譯者必須掌握有關(guān)公示語翻譯的相關(guān)知識。 最后是加強譯者的責(zé)任和嚴(yán)謹(jǐn)意識。眾所周知,在公示語的翻譯過程中,翻譯人員的作用至關(guān)重要,因此,具備責(zé)任意識必不可少??傊?,翻譯工作者應(yīng)該有責(zé)任心和嚴(yán)謹(jǐn)求實的意識,這樣可以避免出現(xiàn)簡單低級的錯誤。

        3.3 政府的監(jiān)管

        設(shè)立專業(yè)監(jiān)管部門

        崇左市應(yīng)盡快成立旅游景點公示語翻譯部門,以對公示語翻譯質(zhì)量進行監(jiān)督與管理。此外,還應(yīng)該應(yīng)成立專業(yè)的翻譯團隊,確保在專門部門的領(lǐng)導(dǎo)下,糾正目前錯誤。

        4.結(jié)語

        本研究主要以實地調(diào)查收集的信息為基礎(chǔ),了解崇左市邊境旅游景區(qū)公示語漢英翻譯的現(xiàn)狀,并提出具體的改進措施,解決相應(yīng)問題。但是本文只局限于崇左市邊境旅游景點的公示語,收集的公示語均是來自崇左市的一些著名景點。因由于人力和資金的有限,未對所有崇左公示語進行收集分析,所以本研究的范圍不夠廣闊全面。在此建議其他研究者可從崇左各公共場所的英譯公示語現(xiàn)狀著手研究。

        參考文獻:

        [1]李虎軍.銀川市街區(qū)公示語漢英翻譯現(xiàn)狀調(diào)查及應(yīng)對策略[D].寧夏大學(xué),2015.

        [2]曾譯瑋.功能理論視角下城市公示語漢英翻譯策略[D].中南大學(xué),2014.

        [3]王喜兵.武漢市公示語漢英翻譯問題及對策研究[D].華中師范大學(xué),2012.

        [4]王秋磊.公示語英譯問題及策略研究[D].長春工業(yè)大學(xué),2012.

        猜你喜歡
        漢英翻譯公示語策略
        例談未知角三角函數(shù)值的求解策略
        我說你做講策略
        高中數(shù)學(xué)復(fù)習(xí)的具體策略
        中國網(wǎng)絡(luò)司法外宣翻譯初探
        淺析漢語中含有禁止含義的公示語翻譯
        嘉峪關(guān)文物景區(qū)公示語英譯研究
        探析長沙岳麓山韓語公示語誤譯現(xiàn)象
        旅游景區(qū)公示語漢英翻譯研究
        考試周刊(2016年79期)2016-10-13 21:43:50
        漢英翻譯中中式英語產(chǎn)生的主要原因及解決對策
        科技視界(2016年2期)2016-03-30 10:13:14
        公示語的功能及其翻譯原則
        考試周刊(2016年2期)2016-03-25 19:59:12
        国产人澡人澡澡澡人碰视频| 99热在线观看| 无码一区二区三区在线| 黄色毛片视频免费| 亚洲国产精品色一区二区| 青青草在线免费视频播放| 人人爽久久涩噜噜噜丁香| 99热免费观看| 精品国产一区二区三区久久狼 | 成人国产高清av一区二区三区| 亚洲av综合一区二区在线观看| 福利视频一二三在线观看| 亚洲精品成人国产av| 国产一区二区三区护士| 偷看农村妇女牲交| 六月丁香婷婷色狠狠久久| 亚洲AV无码日韩综合欧亚 | 亚洲24小时在线免费视频网站| 国产三级黄色大片在线免费看| 日日碰狠狠添天天爽五月婷 | 成人综合网站| 99久久免费国产精品2017| 中文字幕你懂的一区二区| 曰韩少妇内射免费播放| 午夜精品久久久久久久久久久久| 狠狠丁香激情久久综合| 一区二区三区日本视频| a级毛片免费观看在线播放| 午夜亚洲www湿好大| 亚洲一区二区av偷偷| 日本国产亚洲一区二区| 饥渴的熟妇张开腿呻吟视频| 日本一区二区三区中文字幕最新| 日日噜噜噜夜夜狠狠久久蜜桃| 久久亚洲av午夜福利精品一区| 四虎影视一区二区精品| 伊人不卡中文字幕在线一区二区| 国产精品久久久免费精品| 四川老熟妇乱子xx性bbw| 国产精品国产午夜免费福利看| av网站免费在线浏览|