亚洲免费av电影一区二区三区,日韩爱爱视频,51精品视频一区二区三区,91视频爱爱,日韩欧美在线播放视频,中文字幕少妇AV,亚洲电影中文字幕,久久久久亚洲av成人网址,久久综合视频网站,国产在线不卡免费播放

        ?

        自我監(jiān)控策略應(yīng)用于英語語法學(xué)習(xí)的可行性

        2020-04-27 08:44:46姜霞
        現(xiàn)代交際 2020年6期
        關(guān)鍵詞:概念整合理論元認知策略學(xué)習(xí)策略

        摘要:在各國聯(lián)系日益密切、交流活動日益頻繁的大背景下,我國外語人才培養(yǎng)的重要性與迫切性日益突顯。但由于語言間不同規(guī)則體系的影響,語言學(xué)習(xí)者在進行相關(guān)目的語學(xué)習(xí)過程中,總會出現(xiàn)諸如語法掌握不精或?qū)φZ言規(guī)則使用不當(dāng)?shù)惹闆r。然而,已有研究表明,語言之間既存在相似性,亦存在差異性,因而學(xué)習(xí)者通過一定策略可以成功掌握一門語言。相關(guān)研究表明,學(xué)習(xí)策略培訓(xùn)對于英語學(xué)習(xí)者語言學(xué)習(xí)具有一定的積極效果。自我監(jiān)控策略,作為學(xué)習(xí)策略的一種,其有效性也不斷得到驗證。

        關(guān)鍵詞:學(xué)習(xí)策略 元認知策略 自我監(jiān)控策略 概念整合理論 目的語語法

        中圖分類號:G633.41? 文獻標(biāo)識碼:A? 文章編號:1009-5349(2020)06-0177-04

        自20世紀70年代以來,國內(nèi)外對學(xué)習(xí)策略的研究不斷深入;同時,元認知策略的研究愈加成熟,包括自我監(jiān)控策略的相關(guān)研究。然而,在對國內(nèi)外有關(guān)自我監(jiān)控策略的文獻的梳理過程中,筆者發(fā)現(xiàn),國內(nèi)外多是將自我監(jiān)控策略同某一語言技能結(jié)合起來進行研究(朱志敏,程素萍,2006;張曉勤,2008;王學(xué)鋒,2016;Kaminsky,etal,1993;Asha K.Jitendra,etal,1997),也有將該策略與具體的語言學(xué)習(xí)項目結(jié)合起來進行研究(石運章,2014),也有驗證自我監(jiān)控策略有效性的研究(朱志敏,程素萍 2006;Kaminsky, et al 1993;Asha K.Jitendra, et al 1997;等),而將該策略同語法學(xué)習(xí)項目相結(jié)合的研究尚無。因而,筆者將根據(jù)概念整合理論探析自我監(jiān)控策略對英語語法學(xué)習(xí)的可行性。

        一、概念界定

        1.自我監(jiān)控策略

        自我監(jiān)控策略是元認知策略的一個子策略,包括自我監(jiān)控和自我調(diào)節(jié)兩個部分。從自我監(jiān)控層面看,該策略是基于一定的監(jiān)控假說提出的。根據(jù)Krashen1981年提出的監(jiān)控假說,他認為“學(xué)習(xí)者可以運用已學(xué)到的語言知識對自己的語言行為進行監(jiān)控”。但他也指出,要想實現(xiàn)對自己語言行為的監(jiān)控,還需要兩個前提,即學(xué)習(xí)者要重視語言的準確性,也要了解相關(guān)的語言規(guī)則,在滿足這兩個前提下才能實現(xiàn)對語言行為的監(jiān)控。由于監(jiān)控概念的抽象性,在落實到指導(dǎo)具體監(jiān)控行為時,則具化成可被學(xué)習(xí)者理解的學(xué)習(xí)行為指南,這就是自我監(jiān)控策略。自我監(jiān)控策略包含自我修訂與自我糾錯這兩個子策略。

        2.自主學(xué)習(xí)

        關(guān)于自主學(xué)習(xí)的概念,最早是由Holec于1981年提出。他認為,自主學(xué)習(xí)指的是學(xué)習(xí)者“控制自己學(xué)習(xí)的能力”(Holec,1981),必須對自己的學(xué)習(xí)負責(zé)。但后來隨著相關(guān)研究不斷深入,其他學(xué)者提出了關(guān)于自主學(xué)習(xí)的不同看法和觀點,如Little認為自主學(xué)習(xí)是學(xué)習(xí)者“批評性反思、作出決定、獨立行動的能力”(Little,1991:28),并指出這一能力主要體現(xiàn)在學(xué)習(xí)方式和知識遷移方面。同時,Little還指出不論是合作學(xué)習(xí)還是獨自學(xué)習(xí),要想成為自主學(xué)習(xí)者就需要學(xué)習(xí)者具備自我計劃、自我監(jiān)控、自我評估的能力。但不論自主學(xué)習(xí)的定義如何,它都強調(diào)學(xué)習(xí)者發(fā)揮自身主觀能動性,強調(diào)學(xué)習(xí)者具有自主學(xué)習(xí)的意識和能力。

        3.自我監(jiān)控策略與自主學(xué)習(xí)的關(guān)系

        國內(nèi)自2004年開始強調(diào)自主學(xué)習(xí)的重要性以來,開始有意識將元認知策略與自主學(xué)習(xí)結(jié)合起來進行相關(guān)研究,研究成果頗豐。有從元認知策略與自主學(xué)習(xí)整體出發(fā)研究二者之間的關(guān)系(倪清泉,2010;邵思源、趙蓉,2011;等);也有從元認知具體策略出發(fā)研究該具體策略與自主學(xué)習(xí)之間的關(guān)系,如自我監(jiān)控策略與自主學(xué)習(xí)之間的關(guān)系(Kaminsky,etal,1993)。相關(guān)研究表明,元認知策略與自主學(xué)習(xí)之間具有一定的互動關(guān)系,而互動關(guān)系的強弱受到諸多變量的影響。在驗證這一關(guān)系的同時,自我監(jiān)控策略作為元認知策略的一個部分,其與自主學(xué)習(xí)之間的關(guān)系也有相關(guān)文獻進行驗證。如邵思源、趙蓉對20名成人進行元認知策略培訓(xùn),培訓(xùn)前后測的有關(guān)自主學(xué)習(xí)能力與元認知策略的相關(guān)性分析的圖表數(shù)據(jù)顯示,元認知策略與自主學(xué)習(xí)能力之間的相關(guān)系數(shù)為r=0.152且P<.05,其相關(guān)性達到統(tǒng)計意義。其中,自我監(jiān)控策略與自主學(xué)習(xí)能力之間的相關(guān)系數(shù)達到r=.399,呈中度相關(guān),且P<.01,說明該相關(guān)系數(shù)具有統(tǒng)計意義。換句話說,這些研究成果表明,自我監(jiān)控策略對自主學(xué)習(xí)是具有一定的推動作用,因而從理論上看,英語學(xué)習(xí)者進行語法自主學(xué)習(xí)時,自我監(jiān)控策略能幫助學(xué)習(xí)者進行語法自主學(xué)習(xí),但也須注意自主學(xué)習(xí)對學(xué)習(xí)者語法自主學(xué)習(xí)在能力、意識和觀念上的阻礙作用?,F(xiàn)結(jié)合概念整合理論對自我監(jiān)控策略對學(xué)習(xí)者語法自主學(xué)習(xí)的可行性進行分析。

        二、概念整合理論

        概念整合理論是由Fauconnier提出,它是在Fauconnier 于1985年提出的“心智空間”的基礎(chǔ)上發(fā)展而來。Fauconnier認為,心智空間是“小的概念包”,為臨時語言交際服務(wù);但由于“心智空間”本身的局限性,即它難以解釋一些語言現(xiàn)象,因而又提出將兩個心智空間進行整合的想法和概念,這就產(chǎn)生了概念整合理論。概念整合理論認為,人在進行思維活動時,至少涉及四個空間,即兩個輸入空間、一個類屬空間和一個融合空間。相關(guān)研究表明,通過概念整合理論,能夠很好解釋一些語言現(xiàn)象或者幫助人們更好地理解不同語言規(guī)則體系之間的相似性和差異性等,比如漢語中的偏正結(jié)構(gòu)與英語中的定語從句,以及“red”這個單詞的不同用法,等等。

        三、漢英語法規(guī)則異同

        單詞是構(gòu)成句子的基本單位,而句子則是構(gòu)成語篇的基本單位,因而在日常學(xué)習(xí)過程中除了注重詞匯積累外,還需要關(guān)注漢英兩種語言其句子基本構(gòu)成單位—單詞—的詞性及相關(guān)用法,這主要是由于語法其實包含兩個方面的內(nèi)容,一為詞法,二為句法。在句子表達中,單詞用法失誤也會造成詞不達意或難以理解。同時,由于漢英語法規(guī)則的建立是基于其各自語法構(gòu)式的相似性與差異性,因而通過對這兩種語言異同點的把握,以及進行有意識的監(jiān)控,能幫助EFL學(xué)習(xí)者更好地習(xí)得目標(biāo)語。

        (一)漢英語法規(guī)則上的相似性

        1.漢英詞法相似性

        詞法指的是語法規(guī)則中對不同詞性的詞所規(guī)定的用法和功能的一套規(guī)則體系,換句話說,它是根據(jù)單詞不同詞性進行功能和用法的規(guī)定。之所以這樣,是因為句子表達過程中不可避免地會考慮到詞法規(guī)則和句法規(guī)則。這些規(guī)則是語言學(xué)家們通過對以往收集的語料總結(jié)出來的。與此同時,通過對不同語言的研究,研究者們發(fā)現(xiàn),語言之間既有一定的相似性,又有一定的差異性。其中,語言相似性的表現(xiàn)之一便是詞性劃分上的相似性。比如名詞、動詞、形容詞,它們在漢英兩種語言中詞/單詞的詞性劃分上是相對應(yīng)的,用法也具一定相似性,比如漢英兩種語言中的動詞和形容詞。

        在漢英兩種語言中,動詞都是用于對某一動作行為的描述。從詞法上說,漢語中的動詞也有兩種:一種接受事者,另一種則是不接受事而直接描述動作主體的行為或是對事件進行描述的。而英語中,動詞可分為及物動詞與不及物動詞。從英語動詞詞法上說,及物動詞后面必須接動作對象,而不及物動詞后面不可接動作對象。而從漢英兩種語言動詞結(jié)構(gòu)看,常見的是[Sub.+Vt+0]和[Sub.+Vi]。如:

        他來了。

        He has come.

        小李在踢足球。

        Mr.Li is playing football.

        而就形容詞來說,漢語中形容詞的功能是修飾名詞,說明被修飾成分的屬性、特征等;而英語中的形容詞功能也是用于對某一人或事物或地點場所等的一種屬性或特征等方面的修飾,其修飾對象也是人、事物、地點場所等,并且該語言中對形容詞詞法的規(guī)定是將單個形容詞用于修飾名詞成分時,形容詞須放在被修飾成分之前,即放在名詞之前。從兩種語言中形容詞用法的結(jié)構(gòu)上來看,二者都是[Adj.+N],如漢語中“新鮮的水果”對應(yīng)英語中“fresh fruits”。其中,“新鮮的”和“fresh”屬于兩種語言中表達相同意義的形容詞,用于修飾表達兩種相同事物的名詞。

        通過對兩種語言中的動詞和形容詞的對比分析不難發(fā)現(xiàn),漢英兩種語言在詞性劃分、詞法規(guī)則使用方面的確有相似性。

        2.漢英句法相似性

        句法相似性指的是語言表達順序和成分組合上的相似性。漢英句法上的相似性常表現(xiàn)為句子結(jié)構(gòu)和功能上的相似性,這使學(xué)習(xí)者對英語的習(xí)得成為可能。漢英句法構(gòu)式上的相似性主要體現(xiàn)在句子基本結(jié)構(gòu)上的,即遵從[Subj V Obj]、[Adj N]、[Subj V Obj1 Obj2]等的構(gòu)式。如漢語在表達“我洗過手了”與英語的“I have washed my hands”;“小王送給小李一本書”與“Mr.Wang sent Mr.Li a book”等。

        (二)漢英語法差異性

        1.漢英詞法差異性

        詞法在語言表達過程中起著至關(guān)重要的作用。雖不同語言的詞法具有相似性,但也存在差異性。如前所述的有關(guān)動詞和形容詞的詞法規(guī)則,雖然二者具有相似性,但是二者詞法之間的差異性也不容忽視。

        就動詞來說,漢語中動詞的用法較為靈活,可做動詞用表示動作行為,也可充當(dāng)主語或賓語,做名詞用,且無詞形變化標(biāo)記;而英語中的動詞用法與之相比有著明顯差異。英語中的動詞除了對動作對象有明確規(guī)定外,對動詞在不同時態(tài)下的使用形式也有明確的規(guī)定,目的是為了標(biāo)示事件或者行為發(fā)生的時間特性。不僅如此,對于相應(yīng)詞形變化的規(guī)則也有著不同的限制要求,如在表達一般現(xiàn)在時的時間概念時,用動詞原形;在表達過去發(fā)生的動作行為或是事件時,用一般過去時;在表達某個已經(jīng)發(fā)生的動作可能會對未來產(chǎn)生影響時用現(xiàn)在完成時或是過去完成時;等等。這些不同時態(tài)標(biāo)記的使用能夠很好向聽話人或是讀者傳達動作發(fā)生的時間。而漢語中動詞的時間觀念是同空間整合的,通過對當(dāng)下語境或是文字語境的理解,母語為漢語的人不需要明顯的時間標(biāo)記也能夠理解事件或行為發(fā)生的時間概念,并且動詞本身無需任何詞形上的變化。

        除了關(guān)于動詞詞法本身的差異外,漢英兩種語言的詞義和詞性也會隨著語言的演化而發(fā)生一些變化,使?jié)h英語言中原表達相同概念的詞變得詞義或詞性和用法上的不對等現(xiàn)象。比如,漢語中“百度”,原是指稱一種搜索引擎的名詞,后來隨著網(wǎng)絡(luò)的發(fā)展,使得“百度”一詞也可做動詞用,表示在百度搜索頁面進行檢索。英語中的“pedal”既可做名詞,意為“腳踏板”,也可做動詞用,意為“踩腳踏板”。但需要注意的是,不同于在表達相同事物概念的名詞詞性的擴展程度是不一致的。如“腳踏板”一詞——漢語中的“腳踏板”,目前僅用于指稱該類事物,做名詞用,而英語中的“pedal”既可做名詞用,也可做動詞用。因此,在記憶相同詞義的不同語言形式表達時,還需注意兩種語言單詞的詞性標(biāo)記都有哪些。

        除了單詞本身詞性標(biāo)記上的差異,在詞性轉(zhuǎn)用過程中單詞本身轉(zhuǎn)化上也存在一定差別。如漢語中用動詞短語或短句進行名詞化表達時,并不需要經(jīng)過詞形上的變化,這主要是因為漢語本身是一種無詞形變化標(biāo)記的語言,而英語則不同。將英語動詞或動詞短語做名詞用時,需要考慮到詞形變化。如:

        寫作業(yè)使他很開心。

        Writing his homework makes him happy.

        上述兩種語言表達中,“寫作業(yè)”這一動詞性短語做名詞用。漢語中,“寫作業(yè)”這個動作表達在形態(tài)上是“寫”的原形,無任何變化,但英語中,其對應(yīng)表達為“writing his homework”,“writing”的原形為“write”,為動詞,這一原形不可直接做主語。所以如此,一方面是由于英語語言明確規(guī)定,一個句子不能同時用兩個動詞原詞(除個別用法外);另一方面是由該動詞短語在句中所充當(dāng)?shù)某煞譀Q定。因而,若將“write his homework”做主語時,需要發(fā)揮英語中“-ing”的作用,使得“write”經(jīng)過變形后,即在“write”后加上“-ing”標(biāo)記,便可做名詞用。這種標(biāo)記在漢語這一無詞形變化標(biāo)記語言中顯得十分明顯。

        2.漢英句法差異性

        盡管漢英句法存在相似性(郭晶晶,陳寶國,571-575),但是也存在差異性(耿立波,572-585)。一方面體現(xiàn)在部分句法結(jié)構(gòu)上的差別,如表達定語成分的從句。在漢語中,所謂的定語從句其實叫做偏正結(jié)構(gòu),被修飾的部分位于修飾成分之后,其標(biāo)志詞通常為漢語中的“的”字,有時會省略被修飾的部分。而英語則相反,即起修飾作用的從句通常放在被修飾部分之后,并有先行詞標(biāo)記。如漢語“那邊吃飯的是我爸”這個句子,被修飾的部分是“人”,即后面所指“我爸”;而英語中,在表達相同意思時,句子表達為“The one who is eating is my dad”,其中,被修飾的部分為“the one”,修飾成分“who is eating”位于被修飾成分“the one”之后,并且有明顯的定語從句修飾標(biāo)記“who”。

        不僅如此,由于漢英兩種語言及其背后文化的影響,在表達形式上,漢語注重意合,而英語則注重形合。在英語表達尤其是書面語的表達需要注意形式上的完整性;而漢語則不同,這是由于漢語注重簡明達意,即使是短句也能夠為聽話者所理解。

        四、自我監(jiān)控策略對英語語法學(xué)習(xí)的可行性分析

        如前所述,要想掌握并熟練運用英語語法,需要學(xué)習(xí)者對漢英語法的異同點進行有意識的監(jiān)控訓(xùn)練。通過不斷的策略訓(xùn)練,強化練習(xí),提高英語語法運用的準確性與自動化水平。

        (一)自我監(jiān)控策略與詞法自主學(xué)習(xí)

        詞法上的相似性與差異性表明,不同語言即使有相同的詞來表達同一事物,這種同一性能夠幫助語言學(xué)習(xí)者學(xué)習(xí)目的語詞匯時,能夠很好記憶單詞詞義。但同時,不同語言單詞詞性劃分上的差異性以及單詞詞性的多樣性,會使不同語言在詞匯表達上難以找到詞性與詞義完全對應(yīng)的單詞,即出現(xiàn)所謂的單詞在詞義、詞性和用法上的不匹配現(xiàn)象。

        根據(jù)概念整合理論,若要對該類現(xiàn)象進行處理,需要學(xué)習(xí)者進行有意識的配對比較,找出詞與詞之間的差異性,并對這種差異性進行有意識的記憶歸納,監(jiān)控掌握情況等,從而在進行語言輸出時,能根據(jù)所歸納或所學(xué)到的知識進行進一步監(jiān)控,指導(dǎo)語言輸出。如前文中動詞和形容詞的分析比較,學(xué)習(xí)者在自主學(xué)習(xí)詞法時,要有意識地在腦海中對不同語言表達相同概念的詞在詞義、詞性、用法等方面的相似性和差異性,將這種配對成功部分進行歸類。

        通過分析漢英部分詞法不難看出,漢英詞法上既有相似性又有差異性。漢英詞法間的相似性易于二語習(xí)得者進行母語詞法的遷移;漢英詞法間的差異性,多表現(xiàn)在英語動詞詞形變化規(guī)則的多面性上,即既有根據(jù)時態(tài)對動詞作相應(yīng)的變形,又有根據(jù)行為主體作動詞主謂一致性的變化,等等,但所有這些通過自我監(jiān)控策略,是可以實現(xiàn)成功掌握的。

        根據(jù)概念整合理論,學(xué)習(xí)者的二語習(xí)得會涉及四個空間,如前所述。就漢英詞法規(guī)則的相同部分,二語習(xí)得者通過將漢語詞法規(guī)則同英語中相應(yīng)的詞法規(guī)則進行配對比較,找出二者之間的相似部分,則利于學(xué)習(xí)者進行目的語相關(guān)詞法的習(xí)得;而兩種語言相關(guān)詞法規(guī)則不匹配的地方,需要語言學(xué)習(xí)者將其放在腦的所謂的融合平臺中做歸納、總結(jié)和整理,從而幫助學(xué)習(xí)目的語。

        (二)自我監(jiān)控策略與句法自主學(xué)習(xí)

        不同語言之間在句子結(jié)構(gòu)上既存在共性,也存在個性。共性部分多是一些基本句子結(jié)構(gòu)上的相似性,而這種相似性能夠幫助學(xué)習(xí)者進行目的語學(xué)習(xí),掌握相關(guān)句子結(jié)構(gòu)的構(gòu)成規(guī)則。除了基本句子結(jié)構(gòu)上的相似性,不同語言間的差異性也是語言規(guī)則學(xué)習(xí)的一個重要方面,如前邊所舉的定語從句的例子。漢英兩種語言在句法結(jié)構(gòu)上的差異性就決定了學(xué)習(xí)者在進行相關(guān)目的語語法學(xué)習(xí)時,不僅要學(xué)會這種差異性,還要在輸出或作語法歸納時監(jiān)控漢英兩種語言之間的差異性,更好地進行目的語輸出。

        如前所述,每種語言都有名詞、動詞等,這些不同詞性的詞用法大同小異。而在組織句子過程中,除了關(guān)注詞法,還需注意句法,即句子基本結(jié)構(gòu)是否符合目的語規(guī)范,句子表達形式是否符合目的語語法規(guī)則,如定語從句與虛擬語氣。

        在英語表達中,定語從句是放在被修飾成分之后,且有時會伴有明顯的定語從句標(biāo)記詞(如that,或which),而漢語則不同,其被修飾的部分放在所謂的定語從句之后,即漢語中所說的一種偏正結(jié)構(gòu)。學(xué)習(xí)者在學(xué)習(xí)定語從句的過程中,需要注意兩種語言結(jié)構(gòu)上的相似性與差異性,并作句子結(jié)構(gòu)的分析,得出定語從句指的是什么,語義上有何特征,緊接著將這兩類句子進行歸類,對部分難以解釋的現(xiàn)象進行概念整合,歸納出最一般的語言結(jié)構(gòu)規(guī)則和差異,這樣,在輸出過程中可結(jié)合所歸納的語法知識對輸出部分進行監(jiān)控,保證輸出的正確性。

        除了句子結(jié)構(gòu)上的差異性,還需要關(guān)注漢英兩種語言在語言表達形式上的差異性,即漢語中由于注重意合,有時會不自覺地省略一些主語或是名詞作動詞用,又或者是隱藏邏輯關(guān)系,而所隱藏的邏輯關(guān)系有時會因讀者或聽者的理解不同而不同,這和英語形成鮮明對比。英語注重形合及表意結(jié)構(gòu)上的完整性。比如漢語中“他不干,我干”這句話,譯成英語時有多種邏輯關(guān)系和語氣:讓步關(guān)系,轉(zhuǎn)折關(guān)系,虛擬語氣等。要想理解這些不同表達和句子的,讀者或聽者經(jīng)常會先提取出漢語中的主語、謂語和賓語成分,再從英語中找到相對應(yīng)的部分,將述詞成分加以歸類,組合成句子,但在組合句子過程中,聽者、言者或讀者會根據(jù)漢英兩種句子在表達形式和表意上的差異,進行整合理解,梳理出漢語表達的邏輯關(guān)系,從而保證對目的語的輸出。

        五、結(jié)語

        通過分析漢英兩種語言語法上的相似性與差異性,我們可以看出兩者的共性與個性。這也說明,對于二語學(xué)習(xí)者來說,成功地掌握目的語語法是極有可能的。在語法學(xué)習(xí)過程中,學(xué)習(xí)者通過自我監(jiān)控策略,將漢語中的一些語法規(guī)則有意識地移用到英語語法的學(xué)習(xí)上,但同時也需注意,由于二者之間的差異性,需要二語學(xué)習(xí)者進行有意識監(jiān)控,注意這些差異,在融合空間內(nèi)對于不匹配的知識信息進行整合加工以指導(dǎo)輸出,從而實現(xiàn)英語語法的習(xí)得與運用。

        參考文獻:

        [1]陳愛平.英語自主學(xué)習(xí)中自我監(jiān)控策略的培養(yǎng)[J].教學(xué)與管理,2013(24).

        [2]陳玲芳.高中生自我監(jiān)控能力與英語學(xué)習(xí)成績的相關(guān)研究[D].南昌:江西師范大學(xué),2015.

        [3]沈翠萍.微變化視閾下自我監(jiān)控策略教學(xué)對英語學(xué)習(xí)者口頭報告水平的影響研究[J].外語與翻譯,2016,23(3).

        [4]史珊珊.英語語言思維中自我監(jiān)控能力的調(diào)查研究[D].濟南:山東師范大學(xué),2011.

        [5]李麗君,賀凱達.英語專業(yè)學(xué)生自我監(jiān)控能力調(diào)查分析[J].孝感學(xué)院學(xué)報,2011,31(1).

        [6]李璐.自我監(jiān)控策略在高職英語寫作教學(xué)中的應(yīng)用研究[D].沈陽:沈陽師范大學(xué),2012.

        [7]李妮.初中生英語寫作的元認知策略研究[D].武漢:華中師范大學(xué),2015.

        [8]朱志敏,程素萍.在英語聽力學(xué)習(xí)策略訓(xùn)練中培養(yǎng)中學(xué)生元認知能力的個案研究[J].教育理論與實踐,2006(20).

        責(zé)任編輯:張正吉

        [作者簡介]姜霞,哈爾濱師范大學(xué)公共英語教研部在讀碩士研究生,研究方向:外國語言學(xué)及應(yīng)用語言學(xué)。

        猜你喜歡
        概念整合理論元認知策略學(xué)習(xí)策略
        高中生數(shù)學(xué)自主學(xué)習(xí)策略探討
        醫(yī)學(xué)生英語學(xué)習(xí)策略與成績的相關(guān)分析
        元認知策略在高師音樂專業(yè)學(xué)生彈唱訓(xùn)練中的具體運用
        從概念整合理論角度看南陽方言“路數(shù)”
        文教資料(2016年19期)2016-11-07 07:02:42
        概念整合視角下網(wǎng)絡(luò)語言形成的認知研究
        考試周刊(2016年82期)2016-11-01 12:33:35
        元認知策略在大學(xué)非英語專業(yè)自主學(xué)習(xí)中的應(yīng)用
        科技視界(2016年20期)2016-09-29 11:26:22
        概念合成理論對語篇連貫的認知解釋
        概念整合對網(wǎng)絡(luò)流行語的闡釋力
        元認知策略在高職英語詞匯教學(xué)中的應(yīng)用研究
        考試周刊(2016年6期)2016-03-11 08:57:06
        一種使用反向?qū)W習(xí)策略的改進花粉授粉算法
        婷婷亚洲久悠悠色悠在线播放| 日韩一区二区三区熟女| 日日碰日日摸日日澡视频播放| 欧美日韩国产码高清综合人成| 亚洲h视频| 日韩精品一区二区亚洲av| 一区二区久久不射av| 亚洲av网站在线免费观看| 精品人妻一区二区三区视频| 无码伊人66久久大杳蕉网站谷歌| 波多野42部无码喷潮| 2021国产成人精品国产| 97自拍视频国产在线观看| 人妻av有码中文字幕| 成人免费毛片aaaaaa片| 欧美国产日本精品一区二区三区 | 日本视频一区二区三区三州| 男人天堂网2017| 国产亚洲精品久久久久久| 女人的天堂av免费看| 国产一区二区三区不卡视频| 97人妻精品一区二区三区男同| 久久成人国产精品| 久久久久国产一级毛片高清版A| 青青草视频在线免费视频| 久久久久久人妻无码| 97人妻精品一区二区三区| 99国产超薄丝袜足j在线观看| 国产精品亚洲一区二区三区正片 | 久久久久亚洲精品中文字幕| 亚洲午夜成人片| 国产我不卡在线观看免费| 国产va免费精品观看精品| 在线观看免费a∨网站| 按摩师玩弄少妇到高潮hd| 国产人妻熟女高跟丝袜| 特级婬片国产高清视频| 国产人成无码视频在线1000| 麻豆成人久久精品二区三区91| 夫妻免费无码v看片| √天堂中文官网8在线|