亚洲免费av电影一区二区三区,日韩爱爱视频,51精品视频一区二区三区,91视频爱爱,日韩欧美在线播放视频,中文字幕少妇AV,亚洲电影中文字幕,久久久久亚洲av成人网址,久久综合视频网站,国产在线不卡免费播放

        ?

        翻譯人才創(chuàng)新型培養(yǎng)體系建構(gòu)研究

        2020-04-26 10:05:14劉忠玉李丙奎
        現(xiàn)代交際 2020年5期
        關鍵詞:翻譯人才培養(yǎng)體系創(chuàng)新型

        劉忠玉 李丙奎

        摘要:自我國實行改革開放以來,翻譯的重要性隨著時代的發(fā)展日益凸顯,翻譯行業(yè)面對的市場越來越大,卓越的翻譯人才為當今社會所急需。目前社會上的翻譯人才已經(jīng)無法滿足日益增長的需要,高校需要建構(gòu)翻譯人才的創(chuàng)新型培養(yǎng)體系。因此,從教學與反饋、實踐與訓練、考核與評價等方面探索翻譯人才的創(chuàng)新型培養(yǎng)體系建構(gòu),希望為翻譯行業(yè)發(fā)展提供一些借鑒。

        關鍵詞:翻譯人才 創(chuàng)新型 培養(yǎng)體系

        中圖分類號:H059? 文獻標識碼:A? 文章編號:1009-5349(2020)05-0007-03

        從1978年開始實行改革開放政策,到黨的十七大提出“把‘引進來和‘走出去更好地結(jié)合起來”,再到2013年“一帶一路”倡議,中國一直推行積極的對外交流政策,與其他國家的往來日益密切。在對外交流過程中,最離不開的就是語言溝通,翻譯在其中就起了非常重要的作用,它為國家之間的往來搭建了穩(wěn)固的橋梁。

        翻譯行業(yè)作為我國的新興行業(yè),雖發(fā)展速度較快,但由于起步較晚,因此與西方的翻譯服務體系相比還有很大的差距。整個社會的外語水平持續(xù)提高,但是出類拔萃的高級應用型譯才難以滿足需求。同時,《國家中長期教育改革和發(fā)展規(guī)劃綱要》[1]強調(diào)了提高人才培養(yǎng)的重要性——牢固確立人才培養(yǎng)在高校工作中的中心地位,著力培養(yǎng)信念執(zhí)著、品德優(yōu)良、知識豐富、本領過硬的高素質(zhì)專門人才和拔尖創(chuàng)新人才。翻譯產(chǎn)業(yè)的發(fā)展壯大,也需要我們創(chuàng)新培養(yǎng)模式,培養(yǎng)文化知識扎實、專業(yè)技能和創(chuàng)新能力較強的優(yōu)秀翻譯人才。

        一、教學與反饋

        (一)教學

        1.教學空間

        語言教學課堂應從傳統(tǒng)課堂——實地教學課堂,先轉(zhuǎn)至以線上教學課堂為主、以實地教學課堂為輔;在教師和學生對線上教學課堂逐步熟悉之后,再將教學課堂轉(zhuǎn)至完全的線上教學課堂。這樣的方式給了教師和學生緩沖和適應期。學?;?qū)W院可以通過校教務處網(wǎng)站建立專門的在線教育學習平臺,同時設計手機App,二者的存儲和展示內(nèi)容要同步更新。每節(jié)課采用直播的方式,并實時錄像,方便學生在課后觀看。線上教學課堂突破了傳統(tǒng)課堂的上課時間和地點對教師和學生的限制:教師可以有更充足的備課時間;學生能享受到“足不出戶”就能聽講的“待遇”。學校及學院方面也可通過登錄在線教學平臺監(jiān)督檢查教師的教學實況和學生的出席情況。

        2.教學材料

        傳統(tǒng)的教學材料一般是課本和相應的PPT,內(nèi)容多局限在理論層面,有關翻譯實踐的相關內(nèi)容較少甚至沒有,而且內(nèi)容更新速度較慢,有些甚至是十幾年前的,不能緊跟時代發(fā)展的步伐。學生也就不能及時轉(zhuǎn)變對相關課程的認知。在網(wǎng)絡發(fā)展極為快速的今天,教師可以將傳統(tǒng)的教學材料作為課程安排的基礎,精心選取如最新的政治新聞、趣味性的短片視頻、經(jīng)典的影視作品片段等作為教學材料。這些教學材料應是符合社會主義核心價值觀和道德傳統(tǒng)、具有正能量的,可以加深學生對課程的理解、拓寬學生的知識視野。

        3.教學模式

        教學模式是教學理論和教學行為的集合。教學模式可被看作在教學理論指導下所實施的教學行為。教師應改變傳統(tǒng)的教學模式,采用新式教學模式。在每節(jié)課開始前,教師可將有趣且新穎的一段短視頻、一組圖片秀、一小段音樂等上傳至在線教學平臺供學生學習,并為學生設置思考問題,引起學生的興趣,讓學生帶著問題進課堂,方便后續(xù)的課程導入與講解。在正式上課時,課堂應體現(xiàn)出教師的主導作用和學生的主體作用。教師所用的教學材料可以是前文提到的教學材料。除了傳授知識外,教師要與學生進行互動,為學生創(chuàng)造發(fā)言的機會,培養(yǎng)學生主動表達觀點的能力;也要給學生留有交流討論時間。課上的溝通、互動與討論可通過在線教學平臺的即時溝通系統(tǒng)來完成。教師授課時所用的語言應根據(jù)課程類別的不同而發(fā)生變化,如與詞匯學、語言學、文學、文化歷史等有關的課程盡量以漢語為主、以英語為輔。因為這些課程難度較大、專業(yè)術(shù)語過多,教師說過多的英語不利于母語為漢語的學生理解;如基礎英語、外事禮儀、聽說課等課程,教學語言可以以英語為主、漢語為輔,有利于學生更好地掌握英語基礎知識與技能。學生在課上發(fā)言或討論時,教師應盡量要求他們用英語表達,創(chuàng)造英語語言環(huán)境。

        (二)反饋

        1.反饋

        反饋是對收到的信息作出回饋。通過學生的反饋,教師可以獲悉課堂教學速度是否合適、教學內(nèi)容深淺程度如何、學生對課堂知識理解程度如何等信息。每節(jié)課或者是一個教學階段結(jié)束后,教師應主動詢問學生,通過學生的反饋找到自己授課的優(yōu)勢與不足之處,繼續(xù)保持優(yōu)勢之處,及時改正不足之處。在線平臺應設計類似于QQ、微信、釘釘?shù)鹊牧奶齑翱诤腿毫模@樣一旦學生有問題或建議,就可以通過聊天窗口或群聊與教師溝通。對主動與教師進行溝通并提出建設性建議的學生應予以嘉獎。在線平臺也可以設計匿名留言意見箱,分成以下專區(qū):學校、學院、系、年級、課程、教師,該意見箱無需賬號密碼登錄,有利于保障留言人的隱私安全。

        2.師資力量的配備

        教師是學生學習的領航者,是學生進步的促進者,師資力量的配備對翻譯人才的培養(yǎng)也會產(chǎn)生重要的影響。無論是翻譯專業(yè)人才培養(yǎng)體系,還是翻譯學學術(shù)研究型人才培養(yǎng)體系,都離不開專業(yè)的師資隊伍的構(gòu)建[2]。翻譯專業(yè)授課和指導教師多是語言文學專業(yè)的畢業(yè)生,接受過系統(tǒng)的翻譯培訓的較少,也較少有翻譯實踐機會,在授課時有時會忽略翻譯理論知識和翻譯實踐經(jīng)歷的結(jié)合。因此,高校應該加強對這些授課教師的培訓,幫助他們建立完整系統(tǒng)的翻譯知識體系;派教師參加高校系統(tǒng)翻譯專業(yè)研討會議,進行交流和學習;鼓勵相關教師從事翻譯實踐工作。除此之外,高校可以聘任線上教育平臺的優(yōu)秀翻譯專業(yè)教師,因為他們的線上教育經(jīng)驗豐富,也能接觸到社會各行業(yè)的翻譯學習者和興趣愛好者。也需引入經(jīng)驗多、口碑好的專職譯者作為翻譯專業(yè)的校外指導教師。請譯者擔任校內(nèi)部分專業(yè)課程的任課教師,如經(jīng)貿(mào)翻譯、科技翻譯、同聲傳譯等;安排譯者在閑暇之余參加經(jīng)驗分享交流會,使學生了解行業(yè)的就業(yè)現(xiàn)狀及前景,為學生指明努力和奮斗的方向,幫助學生盡早對未來的職業(yè)發(fā)展作出規(guī)劃。

        二、實踐與訓練

        實踐出真知,即人對知識的學習和理解不能只停留在理論層面,只有進行實際的動手操作、親身體驗,才能更好地將理論和實踐結(jié)合起來,才能有助于我們對知識進行深入理解、消化吸收。對翻譯專業(yè)的學生來說,僅僅在某一學期進行短短一兩個月的實習是遠遠不夠的,而且有的學生選擇的實習單位和實習工作是和翻譯不相關的,那么這些學生就得不到與翻譯相關的訓練。

        (一)與課堂有關的實踐

        教師在給學生布置作業(yè)時,應少留與抄寫、整理相關的簡單作業(yè),應布置極具實踐性的作業(yè)。每節(jié)課課后,教師將作業(yè)要求發(fā)至在線平臺。作業(yè)的形式可以是模擬情景進行交替?zhèn)髯g或同聲傳譯、最新材料的筆譯練習、對電影或電視劇進行配音或是聽辨翻譯、對時事新聞或生活軼事報道進行概括復述等。學生需通過在線平臺完成作業(yè),教師在線檢查。

        (二)互幫互助式學習

        學校和學院要鼓勵本國學生和留學生進行互幫互助式學習。在有條件的情況下,還可加強國際合作,開展中外聯(lián)合培養(yǎng)[3]。

        (三)專業(yè)實踐實習

        2011年7月26日,全國翻譯專業(yè)學位研究生教育指導委員會和中國翻譯協(xié)會聯(lián)合制定并發(fā)布了《全國翻譯專業(yè)學位研究生教育實習基地(企業(yè))認證規(guī)范》,但目前本科生的實踐和實習還沒有具體的政策規(guī)范要求。按照要求這些學生在每學期都應有專業(yè)實踐和實習的時間,每周都要安排實踐實習,時長根據(jù)學生課業(yè)繁忙程度而定,但應設有最低時長限制。學校可以和政府部門、教育機構(gòu)或語言服務企業(yè)聯(lián)合,設立專業(yè)培訓和實習基地,基地可采用“網(wǎng)上平臺+實地平臺”的雙平臺實踐實習方式,由政府部門、教育機構(gòu)或翻譯企業(yè)提供實習機會,給學生提供“最接地氣”的接觸市場方式,了解學生的能力水平及其階段提高程度。學生也能挖掘個人工作潛力、增加相關工作經(jīng)驗,磨煉自己的意志、增強社會責任感、提高人際交往與協(xié)調(diào)合作能力,將優(yōu)勢領域從專業(yè)學識方面拓展至實際工作范圍,方便日后從學校的學生角色迅速轉(zhuǎn)換至工作單位的勞動者角色。

        (四)創(chuàng)新創(chuàng)業(yè)項目

        教育部門和學校應制定相關政策,鼓勵翻譯專業(yè)的學生參加創(chuàng)新創(chuàng)業(yè)項目。創(chuàng)新項目的成果可以是對理論成果的創(chuàng)新研究,創(chuàng)業(yè)項目的成果可以是學生組建的營利性組織或是企業(yè)。在進行創(chuàng)新項目研究的過程中,學生們需要查找并參考大量的文獻資料,研究并總結(jié)前人所提出的觀點和看法,調(diào)查了解研究問題的現(xiàn)狀,并對未來情況進行適當預測。創(chuàng)業(yè)項目是創(chuàng)業(yè)人員對相關資源進行收集、優(yōu)化與整合,對人員進行擇優(yōu)錄取雇用,運用先進的科學技術(shù)手段,將所“生產(chǎn)的產(chǎn)品”投入市場,成功地創(chuàng)造出價值并產(chǎn)出利益的項目。翻譯專業(yè)可選擇的創(chuàng)業(yè)項目的范圍比較廣泛,如翻譯服務工作(口譯、筆譯)、CATTI等翻譯類考試的培訓工作、翻譯軟件或工具的測評或開發(fā)等。對學生創(chuàng)業(yè)團隊而言,創(chuàng)業(yè)過程可先從網(wǎng)絡店鋪的服務營銷做起,借鑒相關線上產(chǎn)業(yè)的成功經(jīng)驗,待網(wǎng)絡服務運營穩(wěn)定后,增加實體店鋪服務,實現(xiàn)客戶—商家—網(wǎng)絡/實體(網(wǎng)絡+實體)—客戶的閉環(huán)系統(tǒng)服務。

        三、考核與評價

        若想檢測翻譯專業(yè)學生的學習成果和能力水平,那么就需要在一階段、一學期、一學年和整個培養(yǎng)階段結(jié)束后,對學生進行考核與評價。傳統(tǒng)的考核評價模式比較單一,僅僅是學期期末的綜合考試或是對學生筆頭功夫的檢測,但這種模式需要改進。

        建議采用多評價主體、多元化測評的考核與評價方法,將以下事項作為考核與評價標準:課堂表現(xiàn)、課后作業(yè)完成情況、學期期末的考試、英語專業(yè)四級、八級考試通過情況、翻譯專業(yè)八級考試、CATTI通過情況、實踐經(jīng)歷、實習表現(xiàn)、志愿服務等。

        課堂表現(xiàn)包括出勤表現(xiàn)、聽講的認真程度、活躍和參與程度,教師可在每節(jié)課結(jié)束后對相關情況進行記錄評分,學生也要對自己的行為進行評價打分。本文對課后作業(yè)完成情況不做贅述。學期期末的考試不應該僅是以大多數(shù)人能通過的水平為標準來進行,還應注意考試內(nèi)容的有效性和區(qū)分度??荚嚱Y(jié)果應具有明顯的區(qū)分度,能夠?qū)W生的層次清楚地劃分開來。英語專業(yè)四級和八級考試是翻譯專業(yè)學生必考的,能否通過和通過分數(shù)高低是考研院校錄取和用人單位錄用的一項重要指標。那么,學校也應該將英語專業(yè)四級、八級考試通過情況作為人才評價的標準之一。翻譯專業(yè)八級考試是近幾年開始推行的一項考試,但因為是新型考試,外界認可度和學生的參與度并不高,希望能夠加大對該項考試的宣傳力度,改進與完善考試內(nèi)容,讓其在未來能成為對翻譯專業(yè)學生進行評判的一項標準。CATTI即全國翻譯專業(yè)資格(水平)考試,全稱為“China Accreditation Test For Translators and Interpreters”,是國內(nèi)最權(quán)威的翻譯專業(yè)資格水平認證考試,取得CATTI證書也是聘任翻譯專業(yè)技術(shù)職務的必要條件之一。CATTI在國內(nèi)的認可度較高,高??梢詫⑦@項考試作為評判的一個環(huán)節(jié),督促鼓勵學生盡早通過該考試,使未來的求職之路更加暢通。實踐經(jīng)歷、實習表現(xiàn)、志愿服務是屬于“實際操作”階段的,學生在校內(nèi)和校外均有“實際操作”,那評價和考核的“責任方”應是學校學院、政府部門、教育部門及實習公司等。各考核評價“責任方”應統(tǒng)一評分標準,如實踐和服務質(zhì)量(70%)、客戶反饋(10%)、工作態(tài)度(10%)、實踐時長(5%)、創(chuàng)造性成果(5%)。最后將所有的考評方給學生的評分進行加權(quán)平均,得出學生的總成績。

        四、其他建議

        除以上提及的內(nèi)容外,對翻譯專業(yè)的學生來說,第二外語的課程學習是非常必要且有益的。翻譯專業(yè)學生的主要任務是學好英語和漢語,注意掌握兩種文化的異同,能將英語和漢語進行熟練的轉(zhuǎn)換,因此,翻譯專業(yè)的主要課程任務都是圍繞英語和漢語展開的,大部分的課程都與這兩門語言相關。雖然大多數(shù)學校的翻譯專業(yè)都會開設第二外語這門課程,但該課程沒有得到足夠的重視。翻譯專業(yè)的第二外語課程所涉語言包括法語、日語、俄語等,學習這些語言,能夠幫助學生增進對說法語、日語、俄語等國家的了解。以法語為例,法語與英語均屬于印歐語系,二者有相似之處,英語的很多詞匯和表達方式都借自法語,法語中有些普通詞匯實際上是英語的高級詞匯;兩種語言的語法也有相近的地方;法語、英語、漢語均是聯(lián)合國官方語言。能夠熟練運用第二外語,可以促進英語、中文的學習;同時,多會一門語言,也能為未來增加擇業(yè)的選擇。學好第二外語的重要性可見一斑。建議完善第二外語教學目標與教學方法,強化學生對相關語言的聽說讀寫及應用能力,讓學生體會到學習第二外語的好處,而不應該只是為了完成學校學院所制定的課程目標,為了通過期末的筆試考試。

        學生也要加強對中國特色文化的學習和研究。翻譯專業(yè)的學生需要具備良好的雙語轉(zhuǎn)換能力,要具備這種能力的前提就是對英語國家文化和中國特色文化有較好的理解。在平時的學習中,英語專業(yè)學生會接觸到很多英語國家文化,但往往會忽視對中國特色文化的學習。如果不能對自己國家的文化有深入的了解,那么知道再多的他國文化也是無益的。希望學??梢蚤_設更多與中國特色文化相關的課程,如中國優(yōu)秀傳統(tǒng)文化、中國古代史、中國名人傳等課程。學生也應該通過閱讀相關書籍,了解風俗傳統(tǒng)、發(fā)揚優(yōu)秀文化。

        五、結(jié)語

        綜上所述,在全球一體化加速發(fā)展的情況下,未來的翻譯人才培養(yǎng)應利用先進的科學技術(shù),不斷改進完善培養(yǎng)體系,結(jié)合新式理念,創(chuàng)新培養(yǎng)模式。首先,要建立完善系統(tǒng)的教學體系。教學空間應從傳統(tǒng)的實地教學課堂逐漸轉(zhuǎn)至在線教學平臺。教師可從互聯(lián)網(wǎng)上選取、下載適合學生學習的教學材料;教學模式也需變得更加靈活,師生和生生彼此間要增加互動,教師要有意識地鍛煉學生的口語表達能力。學生應向教師和學校作出及時的反饋,方便教師和學校了解情況并作出相關改進。學校方面也需引入線上優(yōu)秀翻譯教師、專職譯者壯大學?,F(xiàn)有教師隊伍。其次是實踐與訓練方面,應注重安排與翻譯相關的課堂實踐、互幫互助式學習、課外實踐練習、專業(yè)實習、創(chuàng)新創(chuàng)業(yè)項目研究,增強學生的實際操作能力,也能積累經(jīng)驗。再次,學校應聯(lián)合相關各方建立多評價主體、多元化測評的考核與評價制度,使學生評價更為客觀公正,也能讓學生學到更多的知識。最后,建議翻譯專業(yè)的學生要加強對第二外語和中國特色文化的學習,具有良好的雙語轉(zhuǎn)換能力。

        參考文獻:

        [1]黃友義.抓好應用翻譯人才培養(yǎng)機制建設,滿足時代對應用型翻譯人才需求[J].上海翻譯,2019(4):1-2.

        [2]柴明颎.翻譯人才培養(yǎng)所面臨的挑戰(zhàn)[J].東方翻譯,2019(3):4-7.

        [3]任文.新時代語境下翻譯人才培養(yǎng)模式再探究:問題與出路[J].當代外語研究,2018(6):92-98.

        [4]劉海軍.構(gòu)建有效互動的O2O教學模式[J].教學與管理,2018(3):49-51.

        [5]穆雷,李希希.中國翻譯教育研究:現(xiàn)狀與未來[J].外語界,2019(2):24-32.

        [6]丁云華.基于翻轉(zhuǎn)課堂理念的O2O教學模式與管理機制探索[J].高校教育管理,2016,10(1):111-115.

        責任編輯:趙慧敏

        猜你喜歡
        翻譯人才培養(yǎng)體系創(chuàng)新型
        學校創(chuàng)新型人才培養(yǎng)的實踐與思考
        教育家(2022年18期)2022-05-13 15:42:15
        新工科下創(chuàng)新型人才培養(yǎng)的探索
        中國市場(2021年34期)2021-08-29 03:25:40
        巴斯夫推出創(chuàng)新型DURA-COLOR抗老化技術(shù)
        上海建材(2020年12期)2020-12-31 13:24:26
        商務英語翻譯人才培養(yǎng)現(xiàn)狀及問題策略
        漢語言文學專業(yè)的學生能力培養(yǎng)體系建設探究
        亞太教育(2016年31期)2016-12-12 08:01:14
        吉林省經(jīng)濟發(fā)展對翻譯人才培養(yǎng)的啟示
        商(2016年30期)2016-11-09 09:10:39
        環(huán)境生態(tài)類專業(yè)大學生創(chuàng)新創(chuàng)業(yè)能力培養(yǎng)體系的構(gòu)建與實踐
        大學教育(2016年9期)2016-10-09 08:38:54
        電子信息類大學生創(chuàng)新人才培養(yǎng)體系建設研究
        大學教育(2016年9期)2016-10-09 08:07:45
        地方本科院校應用型翻譯人才培養(yǎng)模式研究
        涉農(nóng)行業(yè)英語翻譯人才的培養(yǎng)研究
        科技資訊(2015年22期)2015-12-11 18:57:14
        丁香花五月六月综合激情| 在线观看av国产自拍| 激情五月婷婷六月俺也去| 李白姓白白又白类似的套路| 国产乱码卡二卡三卡老狼| 亚洲色偷偷综合亚洲av伊人| 国产亚洲欧洲三级片A级| 日本久久大片中文字幕| 亚洲日韩小电影在线观看| 久久久久久久人妻无码中文字幕爆 | 久久精品国产av大片| 加勒比东京热一区二区| 国产综合在线观看| 日本精品a在线观看| 91久久精品一区二区喷水喷白浆| 国产一级一片内射视频播放 | 亚洲另类精品无码专区| 一区二区三区免费视频网站| 亚洲av专区一区二区| 18禁黄网站禁片免费观看女女| 国产一区日韩二区欧美三区| 国产av91在线播放| 极品av一区二区三区| 四虎影视免费观看高清视频| 无码国产精品第100页| 国产丝袜长腿在线看片网站| 加勒比hezyo黑人专区| 亚洲最大日夜无码中文字幕| 国产香蕉一区二区三区| 中文字幕一区二区中文| 国产成人av片在线观看| 国产精品黄色片在线观看| 日本师生三片在线观看| 亚洲小说图区综合在线| 亚洲免费观看网站| 亚洲最大视频一区二区三区| 欧洲美女熟乱av| 亚洲成色在线综合网站| 精品人妻中文字幕一区二区三区| 国产精品内射久久一级二| 男女啪啪免费体验区|