亚洲免费av电影一区二区三区,日韩爱爱视频,51精品视频一区二区三区,91视频爱爱,日韩欧美在线播放视频,中文字幕少妇AV,亚洲电影中文字幕,久久久久亚洲av成人网址,久久综合视频网站,国产在线不卡免费播放

        ?

        淺談?dòng)⒚牢膶W(xué)翻譯中的美學(xué)價(jià)值

        2019-11-14 11:05:24鄧宇
        青年文學(xué)家 2019年27期
        關(guān)鍵詞:美學(xué)價(jià)值英美文學(xué)翻譯

        摘? 要:對(duì)于英美文學(xué)翻譯中的美學(xué)價(jià)值,其主要體現(xiàn)在對(duì)原文的藝術(shù)情感,意境意象的解讀上。本文在分析了英美文學(xué)自身的價(jià)值之后,結(jié)合英美文學(xué)的特點(diǎn),闡述了在實(shí)際翻譯中體現(xiàn)其美學(xué)價(jià)值的具體方法。

        關(guān)鍵詞:英美文學(xué);翻譯;美學(xué)價(jià)值

        作者簡(jiǎn)介:鄧宇(1984-),女,漢族,本科,內(nèi)江職業(yè)技術(shù)學(xué)院講師,研究方向:英語(yǔ)文學(xué)、英語(yǔ)翻譯、高職英語(yǔ)教學(xué)。

        [中圖分類(lèi)號(hào)]:I106? [文獻(xiàn)標(biāo)識(shí)碼]:A

        [文章編號(hào)]:1002-2139(2019)-27-0-01

        前言:

        加深對(duì)英美文學(xué)翻譯中美學(xué)價(jià)值的探索,不僅可以提升對(duì)原作品的理解,將原著中文學(xué)價(jià)值以及內(nèi)涵用中文完美地表現(xiàn)出來(lái),也能夠推動(dòng)文學(xué)翻譯的整體水平,具有一定程度的現(xiàn)實(shí)意義。

        1.英美文學(xué)本身的價(jià)值體現(xiàn)

        對(duì)于任何國(guó)家而言,文學(xué)的價(jià)值都一定程度的體現(xiàn)在,其將藝術(shù)和情感進(jìn)行有效的交融上,并通過(guò)文字表達(dá)出來(lái),這使得其具有一種特殊的美感。在世界文學(xué)發(fā)展史上,英美文學(xué)有著不可替代的位置,其對(duì)很多其它國(guó)家的 文學(xué)發(fā)展都產(chǎn)生了深遠(yuǎn)的影響。一般來(lái)說(shuō),英美國(guó)家的文學(xué)是以其特殊的歷史發(fā)展為背景的,根據(jù)不同的時(shí)代特征所創(chuàng)造出來(lái)的作品,所以,在實(shí)際鑒賞過(guò)程中,只有對(duì)其創(chuàng)作背景有充分的了解,才能真正體會(huì)作品所要表達(dá)的真正意圖。英美文學(xué)作品最重要的價(jià)值,就是其站在絕對(duì)客觀的角度,對(duì)英美國(guó)家不同階段的社會(huì)主流思想觀念實(shí)現(xiàn)了充分的表達(dá),在價(jià)值以及蘊(yùn)含的思想上已經(jīng)遠(yuǎn)遠(yuǎn)超越了簡(jiǎn)單的文學(xué)作品,所以其一直在世界文學(xué)史上發(fā)揮著不可取代的作用。之所以要翻譯英美文學(xué)作品,主要就是為了通過(guò)譯者對(duì)原作品在其創(chuàng)作的情感方式、文學(xué)的價(jià)值、文學(xué)的意境和美學(xué)的內(nèi)涵等方面的解讀與詮釋?zhuān)⒗昧硪环N語(yǔ)言文字使相關(guān)文學(xué)作品當(dāng)中蘊(yùn)含的美學(xué)價(jià)值能夠重新體現(xiàn)出來(lái)。在對(duì)英美作品進(jìn)行翻譯的過(guò)程中,美學(xué)價(jià)值的表達(dá)至關(guān)重要[1]。

        2.英美文學(xué)翻譯中美學(xué)價(jià)值體現(xiàn)的具體途徑

        2.1通過(guò)文學(xué)意象的翻譯體現(xiàn)美學(xué)價(jià)值

        文學(xué)意象,簡(jiǎn)單來(lái)說(shuō)就是指作者通過(guò)語(yǔ)言對(duì)所描述人物的性格以及思想進(jìn)行構(gòu)建。通過(guò)文學(xué)意象的翻譯體現(xiàn)美學(xué)價(jià)值,其要領(lǐng)就是結(jié)合文章上下內(nèi)容,發(fā)揮美學(xué)翻譯的模糊性特性,英文不同于中文有很多成語(yǔ)詩(shī)句可以作為句子的點(diǎn)綴,英文在表達(dá)上一般比較直接,但是在翻譯過(guò)程中,如果進(jìn)行直譯,那么翻譯的效果將沒(méi)有任何美感可言,所以為了提升翻譯文字中的語(yǔ)言美和意象美,在不改變?cè)囊馑嫉那闆r下,充分揣摩作者想要表達(dá)的意象,將單一的英語(yǔ)表達(dá),通過(guò)模糊性方法,轉(zhuǎn)化為漢語(yǔ)婉轉(zhuǎn)優(yōu)美的表達(dá)方式,最大限度地提升 譯文的意象之美,另外,在進(jìn)行意象翻譯的過(guò)程中,要善用中國(guó)文字的魅力,詩(shī)句成語(yǔ)等都可以加入到實(shí)際表達(dá)中,通過(guò)語(yǔ)言運(yùn)用,將平淡無(wú)奇的敘述方式之一藝術(shù)的效果,通過(guò)將漢字之美融入到 對(duì)英美作品的翻譯中,更能引起中國(guó)人的審美共鳴,增加其美學(xué)價(jià)值。

        2.2通過(guò)文學(xué)情感的翻譯體現(xiàn)美學(xué)價(jià)值

        在英美文學(xué)作品中,情感可以說(shuō)是其靈魂的所在,是提升整體文學(xué)作品價(jià)值的關(guān)鍵,所以在進(jìn)行英美文學(xué)翻譯的過(guò)程中,對(duì)感情的合理把控,是體現(xiàn)其美學(xué)價(jià)值的關(guān)鍵。在情感翻譯時(shí),譯者要遵循的第一要義,就是要準(zhǔn)確的傳達(dá)原作者所要表達(dá)的感情,否則一切文字點(diǎn)綴都將是畫(huà)蛇添足,情感傳遞一旦出錯(cuò),會(huì)直接影響整個(gè)作品的意境。

        在對(duì)作品情感的處理上,一定要觀察文字中每個(gè)小細(xì)節(jié),作者的內(nèi)心世界往往就隱藏在字里行間,情感翻譯是英美文學(xué)翻譯中最難把控的一點(diǎn),稍有偏差就會(huì)滿盤(pán)皆輸,譯者要將自己完全的置身于作品之中,在充分感知其情感之后,在對(duì)中文進(jìn)行嚴(yán)謹(jǐn)?shù)耐魄?,尋找最能體現(xiàn)原作者心情的字眼,并適當(dāng)?shù)剡M(jìn)行 藝術(shù)加工,最終,呈現(xiàn)出最恰當(dāng)?shù)谋磉_(dá)方式,力求最大限度的引起中文讀者的共鳴。在這一整個(gè)過(guò)程中,對(duì)譯者的中英文語(yǔ)言庫(kù)有很高的要求,譯者要不斷提升自身的語(yǔ)言應(yīng)用能力以及審美能力,才能將作品中情感的美學(xué)價(jià)值發(fā)揮得淋漓盡致 。

        2.3通過(guò)文學(xué)意境的翻譯體現(xiàn)美學(xué)價(jià)值

        意境,是對(duì)簡(jiǎn)單文學(xué)作品的升華,同時(shí)也是體現(xiàn)作品中文學(xué)價(jià)值以及美學(xué)價(jià)值的基礎(chǔ)。所以,在對(duì)英美作品進(jìn)行翻譯的過(guò)程中,對(duì)意境的把握也至關(guān)重要。意境不同于其它 文學(xué)因素,其需要通過(guò)譯者深度的挖掘,才能真正顯露其美學(xué)效果。在英美文學(xué)作品中,進(jìn)行意境美的表達(dá)時(shí),主要是通過(guò)搭建不同的語(yǔ)境,可以說(shuō)語(yǔ)境是構(gòu)成意境美的主要因素[2]。

        在實(shí)際的翻譯過(guò)程中,譯者要先對(duì)原文中的語(yǔ)境以及用詞進(jìn)行反復(fù)的揣摩,根據(jù)自己已有的知識(shí)以及審美體系,對(duì)原作業(yè)想要表達(dá)的意境作出合理的判斷,然后,以體現(xiàn)作品美學(xué)價(jià)值為基礎(chǔ),對(duì)原作品的意境進(jìn)行合理翻譯。在很多英美作品中,對(duì)周?chē)拔镆约叭宋锉旧硖攸c(diǎn)的刻畫(huà),也是烘托整體意境的方式之一,所以在翻譯時(shí),切記不能直譯,字面的意思遠(yuǎn)不能體現(xiàn)出原作者營(yíng)造的意境,無(wú)法讓讀者通過(guò)人物的特點(diǎn)探知其背后的性格色彩,就失去了翻譯最基本的目的。

        結(jié)束語(yǔ):

        綜上所述,基于英美文學(xué)在世界文學(xué)領(lǐng)域所占據(jù)的重要地位,在進(jìn)行翻譯的過(guò)程中,一定要不斷提升自身翻譯質(zhì)量,從意象、情感、意境這三個(gè)方面,深度挖掘其美學(xué)價(jià)值,盡可能多的運(yùn)用多樣性詞匯,對(duì)英美作品進(jìn)行準(zhǔn)確的表達(dá),傳遞其文學(xué)魅力。本文結(jié)合英美文學(xué)自身的價(jià)值,對(duì)英美文學(xué)翻譯中美學(xué)價(jià)值體現(xiàn)的具體途徑進(jìn)行簡(jiǎn)要闡述,供參考。

        參考文獻(xiàn):

        [1]欒麗梅.目的論視角下英美文學(xué)作品中茶文化內(nèi)容的翻譯研究[J].福建茶葉,2018,v.40;No.199(07):426.

        [2]張玲.淺析模糊語(yǔ)言在英美文學(xué)作品中的特色和翻譯技巧[J].教育現(xiàn)代化,2017(12):106-107.

        猜你喜歡
        美學(xué)價(jià)值英美文學(xué)翻譯
        中國(guó)傳統(tǒng)音樂(lè)美學(xué)及其價(jià)值的解讀分析
        戲劇之家(2016年21期)2016-11-23 18:49:08
        淺析學(xué)習(xí)英美文學(xué)的價(jià)值和現(xiàn)實(shí)意義
        關(guān)于《詩(shī)經(jīng)》中的婚戀詩(shī)及其美學(xué)價(jià)值分析
        現(xiàn)代城市雕塑的美學(xué)意義探微
        英語(yǔ)專(zhuān)業(yè)英美文學(xué)教學(xué)效率影響因素及對(duì)策探究
        中國(guó)畫(huà)的高貴傳統(tǒng)
        商務(wù)英語(yǔ)翻譯在國(guó)際貿(mào)易中的重要性及其應(yīng)用
        小議翻譯活動(dòng)中的等值理論
        考試周刊(2016年77期)2016-10-09 10:36:47
        英美文學(xué)融入大學(xué)英語(yǔ)教學(xué)的模式探析
        英美文學(xué)作品譯介的小眾化和多元化的出版思考
        出版廣角(2016年4期)2016-04-20 01:06:06
        国产免费在线观看不卡| 国产艳妇av在线出轨| 中文字幕日韩精品美一区二区三区| 国产内射视频免费观看| 毛片成人18毛片免费看| 豆国产96在线 | 亚洲| 无码午夜成人1000部免费视频| 欧美乱妇日本无乱码特黄大片| 国产在线观看网址不卡一区| av中文字幕一区人妻| 凹凸国产熟女精品视频app| 99久久亚洲精品无码毛片| 亚洲高清在线不卡中文字幕网| 日本一本二本三本道久久久| 伊人中文字幕亚洲精品乱码| 黑人巨大av在线播放无码| 中文字幕亚洲无线码高清| 亚洲国产综合精品一区| 亚洲爆乳无码专区www| 中文字幕人妻中文av不卡专区| a√无码在线观看| 精品国产一区二区三区av麻| 久久久久亚洲av成人网人人网站| 提供最新的在線欧美综合一区| 天堂av一区一区一区| 99国产精品久久99久久久| 久久婷婷成人综合色| 午夜无码伦费影视在线观看| 亚洲人成人网毛片在线播放| 国产精品av免费网站| 女人18片毛片60分钟| 国产成人亚洲精品无码h在线| 亚洲第一区二区快射影院| 日韩精品中文字幕一区二区 | 狠狠色狠狠色综合| 亚洲AV一二三四区四色婷婷| 亚洲视频在线免费观看一区二区| 夜夜夜夜曰天天天天拍国产| 国产美女在线精品免费观看网址| 美腿丝袜av在线播放| 91露脸半推半就老熟妇|