師瑩
摘? 要:語塊是指一些使用頻率和接受程度很高的短語結(jié)構(gòu)。文章通過兩輪行動研究,證明將語塊理論運用到科技英語教學翻譯中,可有效提高學生的語塊意識,進而提升學生的翻譯速度及準確度。
關(guān)鍵詞:語塊理論;翻譯教學;行動研究
中圖分類號:G640 文獻標識碼:A 文章編號:2096-000X(2019)06-0119-03
Abstract: A lexical chunk is a phrase structure that is frequently used and highly accepted. Through two rounds of action research, the position proves that the application of Lexical Approach to the translation of science and technology English teaching can effectively improve students' sense of chunks, and thus improve the speed and accuracy of students' translation.
Keywords: lexical Approach; translation teaching; action research
社會發(fā)展對高素質(zhì)人才的需求越來越大,高校畢業(yè)者求職時的英語能力已經(jīng)受到用人單位的廣泛重視,大學英語教學與專業(yè)課程的結(jié)合——ESP教學已經(jīng)成為不可阻擋的趨勢。于2015年出臺的《大學英語教學指南》中也將未來的大學英語教學方向界定為ESP,而不再是旨在提高學生素質(zhì)的通識英語[1]。ESP是專門針對某特定職業(yè)或?qū)W科所開設(shè)的英語課程,側(cè)重提高專業(yè)領(lǐng)域人才應(yīng)用英語參與交際活動的能力[2]。國內(nèi)相關(guān)ESP的研究開展迅速,已從最初的理論介紹、概念闡述,逐漸深入、具體到課堂實施的層面。
在從事科技英語教學的過程中,筆者意識到學生無法準確理解文章的原因,不僅在于繁多的詞匯量及復(fù)雜的句式結(jié)構(gòu);在跟同事探討之后,大家也存在相近的感受:語塊意識淡薄,也是阻礙學生準確理解文章的障礙之一。語塊是介于詞匯及句法之間的固定或半固定的多詞現(xiàn)象,在英文文章中經(jīng)常出現(xiàn),掌握并熟悉語塊的相關(guān)知識對學生理解文章會有所幫助。
一、相關(guān)文獻與研究回顧
經(jīng)查閱文獻得知,已有部分學者將語塊理論融入到教學中,亓文香(2008)將語塊理論運用到對外漢語教學中,極大地提高了教學的效率[3];張玉英(2008)用實證研究得出,中國英語學習者語塊識別能力與學習者英語水平之間有明顯的關(guān)聯(lián)性,但材料難度是制約學習者語塊識別能力的重要因素,她指出學生語塊識別能力不會自動生成,而是必須有意識地加以系統(tǒng)訓(xùn)練才可獲得[4]。鑒于我院部分學生的基礎(chǔ)相對薄弱,科技英語文章有相當部分的內(nèi)容對他們來說理解困難,更需要對學生進行有意識地培訓(xùn)。管秀麗,仇中海(2013)指出,語塊教學法可促進學生語言表達的準確性和地道性,提高語言輸出的流利性[5]。
由此可知,語塊識別可以很大程度上促進學生的語言學習,在ESP教學中,我們可以嘗試給學生講解語塊理論以及語塊識別的方法,來代替?zhèn)鹘y(tǒng)的以單詞為單位進行的教學,從而促進學生的科技英語翻譯能力,具體表現(xiàn)在翻譯的速度以及準確性方面。
二、行動研究實施方案
(一)實施背景
我院為中部地區(qū)的一所普通二本院校,從2016年起學校上下積極力行教學改革,我部的改革首先指向部分理科班級,該部分學生在大一學年每周學習6個課時英語,大一結(jié)束已有部分學生通過四級考試。大二開始轉(zhuǎn)向《科技英語教程》,學習跟其專業(yè)相關(guān)的課文內(nèi)容。
我們在大一第二學期期末,對即將學習該課程的三個班級共123名學生發(fā)放問卷,了解學生的需求,問卷分別從學習目標、授課方式、學習內(nèi)容等方面進行了需求調(diào)查。具體問題如下:1. 你希望從該課程中獲得哪些方面的提升? 2. 你希望教師以哪種方式進行授課?3. 你對即將開始的課程有哪些方面的期待?三個問題均有相應(yīng)提示,但并未確定選項,我們希望得到學生各方面的回饋,而不是在教師給出的框架里的選擇。問卷在我院的教學管理平臺上發(fā)布,并規(guī)定學生在有效期內(nèi)完成。
在規(guī)定時間內(nèi)回收問卷118份,有效問卷118份,經(jīng)過對所回收問卷的分析,我們得出:除了希望教師課堂上多互動、多引導(dǎo)等授課方面的期待外,絕大部分學生(85%)最想提高的就是詞匯量、獲取四六級相關(guān)知識。我國學生學習英語的歷史充斥著單詞背誦與語法分析,將近10年的英語學習留在學生腦海里的只是最基本的單個單詞,詞匯量的提升于英語學習很重要,于ESP而言更是如此,但這里所說的詞匯量除了最基本的單詞之外,更多的是語塊的積累,這與ESP的本質(zhì)相輔相成?!犊萍加⒄Z教程》中的文章包含特定學科的很多行文規(guī)范,常用表達、固定表達范式,這些均可以被稱為“語塊”。
(二)整體實施方案[6]
根據(jù)教學任務(wù)安排,本學期我們進行5個單元、共32課時的《科技英語教程》學習,每單元3課時,共16周。參加該課程的班級在每單元學習開始前,接受10到15分鐘的語塊相關(guān)知識講解以及本單元語塊劃分任務(wù)。每單元文章學習之前,我會隨機在各班收取10名學生課前的全文翻譯,總結(jié)各班10名學生翻譯中出現(xiàn)的問題并進行分類。在第三單元的教學完成之后,我會將本班同一位學生在不同單元翻譯中出現(xiàn)的問題進行縱向?qū)Ρ?,基于第一輪行動研究的感受以及學生譯文的問題構(gòu)思問卷,為第二輪行動研究指明方向。
1. 第一輪行動研究過程
第一輪的行動研究包括對學生進行三個單元的語塊識別講解:《蒸汽汽車重返道路》、《太空科技對新型人造心臟的貢獻》以及《如何建立成功的網(wǎng)上購物平臺》。
第一單元的教學過程如下:給學生布置翻譯任務(wù)之前,我將第一單元的語塊直接發(fā)給學生,只要求他們將語塊標注,并未強調(diào)語塊識別的重要性。課前我在各班隨機抽取10名學生的全文翻譯,認真研讀后將出現(xiàn)的問題歸類記錄。三個班級學生的第一單元的翻譯任務(wù)中出現(xiàn)的問題基本一致:(1)因個別單詞含義理解錯誤致錯。(2)因句式結(jié)構(gòu)不理解致錯。(3)因缺乏文章背景知識而出現(xiàn)理解偏差等。第一單元學習完成之后從個別學生得到反饋:教師提供的語塊極大地降低了翻譯的難度。
因第二單元文章中長難句較多,在第二單元的教學我特意增加了長難句結(jié)構(gòu)講解,但沒有給學生發(fā)本單元的語塊,而依舊要求學生翻譯全文。但因第二單元的文章中結(jié)構(gòu)復(fù)雜的句子過多,隨機抽取的學生的翻譯均因句式結(jié)構(gòu)的誤判而致錯,所以本單元的譯文質(zhì)量差均歸因于句式結(jié)構(gòu)的不熟悉,這一點也在課下跟學生的溝通中得以驗證,學生同時表示,沒有教師課前語塊的支撐也是該單元譯文難度提升的一大因素。學生對于語塊識別重要性的認識是對其講解語塊相關(guān)知識的前提。這為之后的語塊教學做好了鋪墊。
在第三單元教學之前,教師將語塊相關(guān)知識[7],包括語塊的界定、語塊的分類、語塊的形式等給學生進行系統(tǒng)講解,并要求學生在翻譯過程中將語塊標出,同時完成全文翻譯。在課堂上檢查學生的標注情況時筆者發(fā)現(xiàn),不少學生因為怕遺漏部分語塊,所以將很多疑似語塊的多詞詞組都標注出來,說明學生對語塊的結(jié)構(gòu)界定還不準確,但基于對學生第三單元譯文出錯處的統(tǒng)計,基本沒有學生因未識別出語塊而譯錯的情況。
2. 第一輪行動研究問卷與反思
前三單元的語塊識別講解完成后,按照教學安排我們空出一周時間組織了期中口語考試。在測試期間,教師基于自己的作業(yè)批改記錄進行小型的問卷及訪談。問卷依舊在我校教學管理平臺上發(fā)放,問卷均設(shè)為問答題:你是否認為語塊相關(guān)知識有必要進行系統(tǒng)講解?你認為教師有關(guān)語塊知識的講解對你的翻譯是否有幫助?你的語塊意識是否有所提高?你覺得怎樣才能提高學生的語塊識別能力?問卷回收結(jié)果統(tǒng)計如下:問卷回收116份,有效問卷115份。
回收問卷后教師在每個班隨機各訪談了5位學生。根據(jù)學生的反饋可知,他們對課前進行語塊識別訓(xùn)練持肯定態(tài)度,因為第一單元的語塊由教師直接發(fā)放給他們,基于語塊的翻譯任務(wù)難度大大降低,而接下來兩個單元由學生自己進行語塊識別,雖然有過度識別的傾向,但仍舊幫助他們改善了以前看到生詞就查、缺乏語塊意識的局面。有個別學生表示,現(xiàn)階段拿到一篇文章后,他的第一反應(yīng)不再像以前一樣看到生詞就標出來,而是在尋找每個句子里可能出現(xiàn)的語塊,包括熟悉的語塊;而對于生詞,他們會先查出生詞的意思,然后再考慮是否它跟周圍單詞能組成詞組,語塊意識有所提高。還有同學提出,能識別出語塊很大程度上提高了他們翻譯的速度,以前可能是以單詞為單位進行思考,而現(xiàn)在就有意識地考慮是否可以構(gòu)成語塊。
3. 第二輪行動研究過程及反思
第二階段的文章主題分別為:《天下沒有不老泉》以及《倫敦塔橋》?;诘谝浑A段行動研究的反思,我們將接下來兩單元的語塊識別任務(wù)交由學生進行,并進行課堂上匯報。第二階段第一篇文章的語塊識別及講解任務(wù)交由學號為單號的學生進行,他們可以自由結(jié)合,5人一組,在課前將所標注出的語塊做成PPT發(fā)至教師信箱,教師篩選后選擇一組學生在課堂上做匯報。為了保證其他學生能真正從學生的講解中獲得語塊的相關(guān)知識,每組的匯報學生必須由教師在課前指定,教師會指定發(fā)音準確、跟學生互動良好的學生進行臺上展示;同時教師要求聽講的學生要認真做好筆記,并對提問的學生加課堂表現(xiàn)分。
通過以上調(diào)整,第二階段中第一篇文章的語塊講解得到同學們的積極響應(yīng),大部分學號為雙號的同學在課前做好預(yù)習,在課本上標注很多不確定或是不認識的多詞詞組,等待提問時機。上臺講解的學生也很好地與其余學生進行互動,但由于學生剛開始接觸語塊的系統(tǒng)知識,還未能很好地內(nèi)化,從學生提交的幾組PPT中挑選出來的那組也只是比其他組內(nèi)容更完整一些,并沒有加入一定的拓展及練習,缺少了鞏固及落實的一環(huán)。課后跟其他學生溝通,他們也表示,感覺展示的內(nèi)容不是太豐富,適當?shù)耐卣箍赡芨芗由顚W生的印象。在學生展示語塊知識的同時,筆者依舊隨機抽取學生的全文譯文進行查閱及記錄,發(fā)現(xiàn)學生的譯文出錯處已固定在個別句式復(fù)雜的句子,表明語塊的識別提高了譯文的準確性。
基于以上課堂情況記錄及反饋,在最后一個單元的語塊識別講解任務(wù)中,教師專門加入了一點:PPT內(nèi)容中必須有適當?shù)耐卣?,且保證拓展的內(nèi)容生詞不能過多。有了前面學生的表現(xiàn)作為參考,負責最后一單元語塊講解的學生將需講解的語塊分為兩類:常見的及初見的,常見的語塊并沒有作拓展,而是將大部分時間放在初次遇到的語塊中,效果非常顯著。課下跟這位同學溝通后得知:準備這次展示所做的準備讓她深深地意識到語塊識別的重要性,以前感覺英文都是以單詞為單位存在,現(xiàn)在才意識到有很多英文單詞天生就放在一起,意識到這一點增加了她學習英語的興趣及動力,她感覺重新開啟了一扇大門。在第二輪行動研究后期,參與此次研究的部分學生參加了四、六級英語考試,不少學生在試后主動找到筆者交流心得,他們深深感到以語塊為單位進行閱讀的重要性。
三、行動研究啟示
兩輪的行動研究讓我更加堅定了語塊理論對科技英語教學的促進作用,大部分學生都表示現(xiàn)在看英語文章時感覺很多都是塊狀的內(nèi)容,這極大地提高了他們閱讀的速度及翻譯速度。
研究結(jié)果表明,對學生進行專門的語塊知識訓(xùn)練確實可以提高學生的翻譯速度以及準確性,但同時一定注意矯枉過正,研究過程中發(fā)現(xiàn)有些學生過于注重語塊,看到多個單詞在一起便認為其是語塊,還需要教師及時引導(dǎo)。其次,不少學生在了解了語塊的重要性之后,完全沉溺于尋找語塊的任務(wù)中,無視其最終任務(wù)是進行文章理解。作為以準確性著稱的科技英語,它其中包含很多固定的語塊,如果這些語塊成為學生大腦中的固定知識,學生可在閱讀、甚至寫作時及時提取出來,這將極大地提高學生的學習效率甚至之后的工作效率。
四、結(jié)束語
ESP課程將學生的專業(yè)及英語教學緊密結(jié)合在一起,理科學生在繼續(xù)教育或職場上會遇到英語文獻,準確并快速地譯出科技英語文獻的內(nèi)容是他們必備的能力,而語塊作為科技英語文獻中必不可少且重要的一部分,教師有必要將其系統(tǒng)地進行講解及訓(xùn)練。通過此次行動研究也表明此項任務(wù)的有效性。但因我院具體課程安排,此次行動研究中只涉及到了學生的語塊識別能力,即輸入性能力的訓(xùn)練,在之后的研究中可以涉及語塊的識別能力是否會對未來學生的輸出性能力產(chǎn)生一定作用。
參考文獻:
[1]蔡基剛.中國專門用途英語教學發(fā)展回顧、問題和任務(wù)[J].西安外國語大學學報,2015,03:68-72.
[2]高照.大學英語課改新方向:基于項目的ESP課程模式[J].中國ESP研究,2012,3(1):85-92.
[3]亓文香.語塊理論在對外漢語教學中的應(yīng)用[J].語言教學與研究,2008,04:54-61.
[4]張玉英.二語學習者預(yù)制詞塊識別能力與二語水平的關(guān)聯(lián)性研究[J].外語界,2008,03:62-66.
[5]管秀麗,仇中海.語塊理論在大學英語寫作教學中的應(yīng)用[J].中國教育學刊,2013,10:99-100.
[6]王薔,張虹.英語教師行動研究[M].外語教學與研究出版社,2014:118-128.
[7]James R. Nattinger, Jeanette S. DeCarrico. Lexical Phrases and Language Teaching[M].上海外語教育出版社,2000:36-37.