章策
摘 要:本文從共時(shí)角度討論浙南永嘉方言中的“落”[lo8]字的語(yǔ)法化過(guò)程,首先從“落+N”結(jié)構(gòu)出發(fā),然后討論永嘉方言趨向動(dòng)詞“落”[lo8]的使用方式,最后發(fā)現(xiàn)永嘉方言中的“落”[lo8]語(yǔ)法化過(guò)程經(jīng)歷了由“趨向動(dòng)詞>趨向補(bǔ)語(yǔ)>動(dòng)相補(bǔ)語(yǔ)”的過(guò)程。
關(guān)鍵詞:永嘉方言;“落”[lo8];趨向動(dòng)詞;動(dòng)相補(bǔ)語(yǔ);語(yǔ)法化
永嘉縣,位于浙江省溫州市東北部。東西依次與樂(lè)清市和麗水市相鄰,北與臺(tái)州市接壤,南與溫州市區(qū)隔江相望。全縣總面積2674平方公里,下轄7個(gè)街道和11個(gè)鎮(zhèn),主要通行甌江片吳語(yǔ)。永嘉方言的音系可以參看顏逸明(2009)和鄭張尚芳(2008)。永嘉縣內(nèi)部的語(yǔ)言環(huán)境相對(duì)單純,除北部少數(shù)鄉(xiāng)鎮(zhèn)之外,總體上差異不大,居民可以自由交流。
本文所討論的“落”雖然廣泛存在于漢語(yǔ)標(biāo)準(zhǔn)語(yǔ)和方言之中,但是在永嘉方言中“落”的部分用法和其他方言有所不同。雖然有相關(guān)的學(xué)術(shù)著作對(duì)“落”字有所提及,如曹志耘(2000)在浙江金華方言中發(fā)現(xiàn)“落”[lo]可以做處所介詞,相當(dāng)于普通話中的“在”。趨向動(dòng)詞“落”在寧波方言里可以與不同的重疊動(dòng)詞結(jié)合成“AAC”式以表示動(dòng)詞所表動(dòng)作的結(jié)果,如“跌跌落(掉下)ti?5ti?5lo?2”(阮桂君2009)。在南寧粵語(yǔ)中的“落”[l?k]可以做終點(diǎn)介詞,是從趨向動(dòng)詞到趨向補(bǔ)語(yǔ)再到終點(diǎn)介詞的演變(林亦、覃鳳余2009)。譚雨田(2014)認(rèn)為香港粵語(yǔ)中的“V+落”結(jié)構(gòu)中的“落”字并不表示下降的動(dòng)作,不單獨(dú)做謂語(yǔ)中心成分,也不做趨向補(bǔ)語(yǔ),只是一個(gè)動(dòng)詞詞尾。但是關(guān)于永嘉方言中的“落”[lo8]的研究,一直以來(lái)很少有人系統(tǒng)地研究過(guò)。
一、?落+N”結(jié)構(gòu)
(一)永嘉方言中的“落”[lo8]作為一般動(dòng)詞,具有普通話中“下”的大部分功能,如:
(1)落雨(落雨=下雨),如:“落雨落大起罷,你走狃宕去?”(下雨下大了,你要去哪里?)
(2)落車(落車=普通話:下車),如:“[ma?31]前落車?!保ㄇ懊嫦萝?。)
(3)落田(落田=普通話:下田),如:“落田早厘?!保ㄏ绿镌缧#?/p>
在這里,“落”字等同于普通話中的“下”,都有“由上至下的移動(dòng)”的意思。“落”和“下”都可以承擔(dān)起這種意義?!奥洹焙汀跋隆笨梢援?dāng)作主要?jiǎng)釉~,比如說(shuō)像“下雨、下車……”和“落榜、落花……”。此外,兩者也可以做趨向動(dòng)詞,如“扔下、弄下……”和“打落、搖落……”等。但是,“落”和“下”在句法上還是存在著很大的差別?!奥洹钡暮筮吿砑拥某煞直容^豐富,可以加入簡(jiǎn)單補(bǔ)語(yǔ)和復(fù)合補(bǔ)語(yǔ)。比如說(shuō)普通話中的“落下”和“落下來(lái)”。但是“下”字后面不能直接加趨向補(bǔ)語(yǔ)。張雁(2016)認(rèn)為在表意功能上,普通話中的“下”所描述的是整個(gè)事件,“落”所表現(xiàn)地是具體過(guò)程,更加側(cè)重于終點(diǎn)。兩者的“下移”的意義在演變來(lái)源又是不同的?!奥洹笔菑摹懊撀洹绷x延伸過(guò)來(lái)的,而“下”的演變過(guò)程較為復(fù)雜,從一個(gè)單純的方位詞到動(dòng)作動(dòng)詞再到趨向動(dòng)詞的演變過(guò)程,這是通過(guò)隱喻投射來(lái)實(shí)現(xiàn)的?!奥洹焙汀跋隆痹谄胀ㄔ捴械倪€存在較為明顯的文體色彩。一般“落”出現(xiàn)在書面中,“下”的使用沒(méi)有文體要求。姜淑珍(2019)認(rèn)為“下”在普通話中還有較為虛化的功能,像動(dòng)相補(bǔ)語(yǔ)(結(jié)下梁子)和結(jié)果補(bǔ)語(yǔ)(留下傷疤)等中的“下”沒(méi)有了實(shí)在意義。
在永嘉方言中,“下”幾乎不用于日常的構(gòu)詞中,除了個(gè)別的地名用字以外,大多數(shù)表示“向下位移”的意義由“落”[lo8]承擔(dān)。雖然永嘉方言中也存在“下”[?o6],但是無(wú)法替換“落”[lo8]所呈現(xiàn)的功能。即永嘉方言中不存在“下雨”、“下車”等詞語(yǔ),“下”所在位置只能用“落”[lo8]。
(二)例句(1)(2)(3)中的“落”后面的對(duì)象都是處于具體的空間緯度,下面請(qǐng)看幾組和“落”[lo8]相關(guān)的抽象事物:
(4)落班(落班=普通話:下班),如:“該日落班恁早!”(今天下班這么早?。?/p>
(5)落課(落課=普通話:下課),如:“落課以后,我厘走去買物細(xì)?!?/p>
(4)(5)中的“落”[lo8]表示日常工作和學(xué)習(xí)到規(guī)定時(shí)間結(jié)束。在這里,“落”[lo8]所表現(xiàn)的事物是具有一定的時(shí)間緯度的,所呈現(xiàn)出的時(shí)間有起始點(diǎn)和終點(diǎn)。
(三)例(1)至(5)主要討論的是作為一般動(dòng)詞的“落”[lo8]和普通話中的“下”[?ia5]的對(duì)應(yīng)關(guān)系。但是并不意味著永嘉方言中所有的“落”[lo8]和普通話是這樣一一對(duì)應(yīng)的,替換后在普通話中依舊可以正常使用,也有特殊的情況,如:
(6)落意。(落意≠*下意),如:“渠安排居落意顯?!保ㄋ才诺煤芊弦庠?。)
(7)落臺(tái)。(落臺(tái)≠下臺(tái)),如“木頭戲落臺(tái)罷!”(木偶戲收?qǐng)隽?。?/p>
(6)(7)中的“落”[lo8]都有各自的含義。和(1)至(5)相比,(6)(7)中的“落”[lo8]的動(dòng)作義已經(jīng)弱化不少,它和后面的成分的粘合性越來(lái)越強(qiáng)。一旦發(fā)生替換,詞的意義在普通話中就容易發(fā)生改變甚至不成立。
在這里,我們不得不提及一下永嘉方言中的“下”[?o6]。“下”[?o6]只能做方位名詞,如“鄉(xiāng)下”、“橋下”、“凳下”等。在浙南一些地名中,也存在表示方向的“下”[?o6],如“下垟村”、“下坑村”、“下陳村”等。這些村名中的“下”[?o6]是相對(duì)于“上”[ji?6]而言的,以上村為參照而命名。除此之外,“下”[?o6]在永嘉方言中無(wú)其它作用。因此,“下”[?o6]在普通話中所表現(xiàn)的動(dòng)詞功能在永嘉方言中完全被“落”[lo8]替代。
二、趨向動(dòng)詞“落”[lo8]
趨向動(dòng)詞分為兩小類:?jiǎn)渭冓呄騽?dòng)詞和復(fù)合趨向動(dòng)詞(黃伯榮,廖序東2007)。通常我們判斷趨向動(dòng)詞主要是看其是否可以表示具有方向性的實(shí)際動(dòng)作位移。
(一)在永嘉方言中,“落”[lo8]用做趨向動(dòng)詞時(shí),具有“下去,下來(lái)”的意思。常常用于“V+落”和“V+勿+落”兩種可能與否的動(dòng)趨式中(游汝杰2003)?!奥洹盵lo8]直接粘附在動(dòng)詞之后作可能補(bǔ)語(yǔ),不需要借助結(jié)構(gòu)助詞。
(8)吃落/吃勿落。例如:
該個(gè)面包軟顯軟,阿婆吃落顯。(普通話:這個(gè)面包很軟,奶奶吃得下。)
該個(gè)麥餅忒硬,我吃勿落。(普通話:這個(gè)麥餅太硬了,我吃不下。)”
(二)此外,趨向動(dòng)詞“落”[lo8]有主觀和客觀的移動(dòng)方向。如:
(9)逮里飲料喝落,沃勿想吃飯罷?。ㄆ胀ㄔ挘喊堰@些飲料喝下去,都不想吃飯了?。?/p>
(10)巖□[da22]掉落,逮渠□[h?42]著罷?。ㄆ胀ㄔ挘菏^掉下來(lái),把他砸到了?。?/p>
我們可以從(9)(10)兩條語(yǔ)料可知,同樣是“V+落”的結(jié)構(gòu),趨向動(dòng)詞“落”[lo8]還受主客觀方向制約。(9)中的“喝落”,它的受事對(duì)象“飲料”從可見(jiàn)到不可見(jiàn),這是一種受主觀方向影響的結(jié)果。而(10)中的石頭是實(shí)施對(duì)象,沒(méi)有人為意愿的干預(yù),趨向動(dòng)詞“落”[lo8]則受客觀方向的影響。這種語(yǔ)法作用和普通話中的趨向動(dòng)詞“下”[?ia5]相同。
(三)和趨向動(dòng)詞“落”[lo8]相反的方向所采用的字也有所不同。最為常見(jiàn)的是“上”[ji?6],如:
(11)我走杭州上,渠走廣州落。(普通話:我去杭州,他去廣州。)
(12)逮厘腳蹄掛上,逮許厘臘肉掇落。(普通話:把這些豬蹄子掛上去,把那些臘肉拿下來(lái)。)
(11)(12)中的“上”和“落”是一對(duì)相反方向的趨向動(dòng)詞。(11)是從水平角度出發(fā)的。在永嘉方言中,動(dòng)詞加上“上”和“落”直接明確了方向,這里我們可以知道說(shuō)話人所處的位置是在杭州和廣州之間,并且從說(shuō)話人出發(fā)可以明確知道杭州和廣州的具體位置。如果去掉(11)中的“上”[ji?6]和“落”[lo8],句子可以成立,但表達(dá)的意思就有所不同的。
要之,(11)中的表達(dá)更能體現(xiàn)出趨向動(dòng)詞“落”[lo8]的方向性。(12)則是從垂直角度來(lái)看與趨向動(dòng)詞“落”[lo8]對(duì)應(yīng)的方向,同樣也是用“上”[ji?6]。但是在這里,說(shuō)話人的空間位置就沒(méi)有參照點(diǎn)了,但動(dòng)作行為的憑借物卻隱含在其中,以“工具”這一語(yǔ)義角色為參照物。
(四)此外,“起”[??3]也可以作為趨向動(dòng)詞“落”[lo8]的反義趨向動(dòng)詞。比如:
(13)該細(xì)兒一下兒逮物細(xì)掇起,一下兒逮物細(xì)拋落。(普通話:這個(gè)小孩兒一會(huì)兒把東西撿起來(lái),一會(huì)兒把東西扔下去。)
(14)渠睏勿著,爬起翻落,心內(nèi)躁顯躁。(普通話:他睡不著,一會(huì)兒爬起來(lái),一會(huì)兒躺下去,心里非常煩躁。)
顯然,從(13)(14)的語(yǔ)料中我們可以知道趨向動(dòng)詞“落”[lo8]和其反義趨向動(dòng)詞“起”[??3]的位移方向只限于垂直方向的位移。在這里我們可以用“上”[ji?6]替代,并不影響其整體意義。
(五)趨向動(dòng)詞“落”[lo8]還可以和單音節(jié)趨向動(dòng)詞“起”[??3]、“來(lái)”[lai2]、“過(guò)”[k?u6]等搭配構(gòu)成復(fù)合趨向動(dòng)詞,即“落起、落來(lái)、落過(guò)?!本唧w用例如下:
(15)雪落起罷!(普通話:下雪了?。?/p>
(16)雪落來(lái)罷!(普通話:快下雪了?。?/p>
(17)雪落過(guò)罷?。ㄆ胀ㄔ挘貉┮呀?jīng)下過(guò)了?。?/p>
(15)(16)(17)中的“落”[lo8]都是表示雪從高空下降的含義。但是后面的趨向動(dòng)詞“起”[??3]、“來(lái)”[lai2]、“過(guò)”[k?u6]作為“體標(biāo)記”,卻讓整個(gè)復(fù)合趨向動(dòng)詞具有了“體”的性質(zhì)。(15)中的“落起”表示“開始體”,說(shuō)明開始下雪了。(16)中的“落來(lái)”表示“一般將來(lái)體”,說(shuō)明將要下雪,有一種預(yù)測(cè)性。(17)中的“落過(guò)”表示“完成體”,說(shuō)明雪已經(jīng)下完。這三個(gè)例子趨向動(dòng)詞“落”[lo8]的動(dòng)作義較強(qiáng),可單獨(dú)承擔(dān)動(dòng)詞義,并且能夠表現(xiàn)出物體的位移程度。后面的補(bǔ)語(yǔ)成分只是一種主觀上的趨向,對(duì)趨向動(dòng)詞“落”[lo8]本身不構(gòu)成影響。
三、趨向動(dòng)詞“落”[lo8]的語(yǔ)法化過(guò)程
所謂“語(yǔ)法化”,指的是語(yǔ)言中具有實(shí)在意義的詞語(yǔ)轉(zhuǎn)換為無(wú)實(shí)在意義、表現(xiàn)語(yǔ)法功能的一種過(guò)程與現(xiàn)象,就是我們通常所知的“實(shí)詞虛化”。吳福祥(2010)指出粵語(yǔ)中趨向動(dòng)詞“落”[l?k]的語(yǔ)法化過(guò)程:
趨向動(dòng)詞>趨向補(bǔ)語(yǔ)>終點(diǎn)介詞
同時(shí)在曹志耘的基礎(chǔ)上總結(jié)出吳語(yǔ)婺州片金華方言中的趨向動(dòng)詞“落”[lo]的語(yǔ)法化過(guò)程:
趨向動(dòng)詞>處所動(dòng)詞>處所介詞
那么永嘉方言中的趨向動(dòng)詞“落”[lo8]的語(yǔ)法化過(guò)程是否和他們一致,還是另辟蹊徑?
(一)趨向動(dòng)詞>趨向補(bǔ)語(yǔ)
“落”[lo8]可以做一般動(dòng)詞,如“落課”、“落田”等。也可以出現(xiàn)在動(dòng)詞之后,呈現(xiàn)出一個(gè)連動(dòng)結(jié)構(gòu),我們將其分析為趨向補(bǔ)語(yǔ)。如“掉落”、“拔落”等。如:
(18)天上掉落雪霰子。(普通話:天上掉下了雪粒。)
(19)逮藥丸吞落。(普通話:把藥丸吞下。)
(二)趨向補(bǔ)語(yǔ)>結(jié)果補(bǔ)語(yǔ)
在此過(guò)程中,“落”[lo8]和前面的動(dòng)詞的粘附性逐漸加強(qiáng),由最初的一個(gè)述補(bǔ)短語(yǔ)轉(zhuǎn)變?yōu)橐粋€(gè)詞語(yǔ)。董秀芳(2011)指出:“補(bǔ)語(yǔ)的可預(yù)測(cè)性越高,述補(bǔ)短語(yǔ)越容易成詞?!彼允稣Z(yǔ)中含有補(bǔ)語(yǔ)的語(yǔ)義時(shí),補(bǔ)語(yǔ)的可預(yù)測(cè)性就會(huì)無(wú)限增高。如:
(20)逮厘菜頭生盡力□[n?31]落。(普通話:把這些腌蘿卜使勁地按壓下去。)
(21)店內(nèi)生意忙顯,留落一個(gè)人眙店。(普通話:店里生意很忙,需要留下一個(gè)人看店。)
(20)(21)中的“掉”和“□[n?31]”都有向下的位移傾向,但他們之間還是存在不同的?!啊鮗n?31]落”強(qiáng)調(diào)的是動(dòng)作反復(fù)往下壓的過(guò)程,而“掉落”則是動(dòng)作的結(jié)果。“落”[lo8]在此虛化,表示動(dòng)作的結(jié)果。
(三)趨向補(bǔ)語(yǔ)>進(jìn)行、持續(xù)
趨向補(bǔ)語(yǔ)“落”[lo8]若表示一種進(jìn)行狀態(tài),那么述語(yǔ)必須具有狀態(tài)性。如:
(22)墻上掛落沃是水。(普通話:墻上都是水。)
(22)中的“水”是依附在墻上的,是一種靜止的狀態(tài)。在此基礎(chǔ)上,表示動(dòng)作的持續(xù),如:
(23)話你講落添。(普通話:你繼續(xù)講下去。)
(23)中的“落”[lo8]是永嘉方言中趨向意義向“體”意義轉(zhuǎn)換的過(guò)渡形式。在這里表示的是動(dòng)詞“講”的持續(xù)狀態(tài),“落”[lo8]已經(jīng)失去了其作為趨向動(dòng)詞的實(shí)在意義。
(四)趨向補(bǔ)語(yǔ)>訖至
姜淑珍(2019)認(rèn)為“落”[lo8]呈現(xiàn)出“能量減弱或消散”的作用,是物體狀態(tài)自身發(fā)生變化的過(guò)程中。即在原有的基礎(chǔ)上,一種狀態(tài)被打破,進(jìn)入下一種的狀態(tài)。如:
(24)天色暗落罷,吾厘用走歸罷?。ㄆ胀ㄔ挘禾焐档?,我們?cè)摶丶伊耍。?/p>
(五)趨向補(bǔ)語(yǔ)>完成
永嘉方言中的趨向動(dòng)詞“落”[lo8]還有完結(jié)的意味,例如:
(25)生意講落罷。(普通話:生意已經(jīng)談好了。)
(25)中的“落”[lo8]表示一筆生意已經(jīng)談下,是“生意”完成和實(shí)現(xiàn)的結(jié)束。
以上三組趨向補(bǔ)語(yǔ)虛化的不同表現(xiàn)形式呈現(xiàn)出不同的虛化層面,它們都是屬于“動(dòng)相補(bǔ)語(yǔ)”范疇。不管是是表示持續(xù)的還是訖至的甚至是完結(jié)的,“落”[lo8]的虛化還未達(dá)到極點(diǎn)。上面每一個(gè)例句中都會(huì)有永嘉方言所常用的體標(biāo)記跟隨其后,如完成體中的“罷”(相當(dāng)于普通話中的“了”)。至于是否有作為時(shí)體標(biāo)記“落”[lo8],目前在永嘉方言中還未發(fā)現(xiàn)。
綜合以上分析,永嘉方言的“落”語(yǔ)法化途徑為“趨向動(dòng)詞>趨向補(bǔ)語(yǔ)>動(dòng)相補(bǔ)語(yǔ)”。
結(jié)語(yǔ)
永嘉方言中的“落”[lo8]從一個(gè)趨向動(dòng)詞開始,在具體語(yǔ)境中逐漸走向虛化的道路,正處于“語(yǔ)法化”的階段。目前,永嘉方言的“落”正處于“趨向動(dòng)詞>趨向補(bǔ)語(yǔ)>動(dòng)相補(bǔ)語(yǔ)”的演變路上。至于未來(lái)如何發(fā)展,我們還需要時(shí)刻關(guān)注。本文簡(jiǎn)要地構(gòu)建永嘉方言中的“落”[lo8]的語(yǔ)法化過(guò)程,希望能夠?yàn)闈h語(yǔ)“落”的語(yǔ)法化過(guò)程提供更多的語(yǔ)料。
參考文獻(xiàn):
[1]羅竹風(fēng).漢語(yǔ)大詞典(第4卷)[Z].上海:漢語(yǔ)大詞典出版社,1986.
[2]徐寶華,宮田一郎.漢語(yǔ)方言大詞典[Z].北京:中華書局,1999.
[3]石汝杰,宮田一郎.明清吳語(yǔ)詞典[Z].上海:上海辭書出版社,2005.
[4]游汝杰,著名中年語(yǔ)言學(xué)家自選集·游汝杰卷[M],安徽:安徽教育出版社,2003,201.
[5]徐杰,漢語(yǔ)研究的類型學(xué)視角·第一屆肯特崗國(guó)際漢語(yǔ)語(yǔ)言學(xué)圓桌會(huì)議論文集[M],北京:北京語(yǔ)言大學(xué)出版社,2005.
[6]沈克成沈迦,溫州話[M].寧波:寧波出版社,2006.
[7]復(fù)旦大學(xué)漢語(yǔ)言文字學(xué)科《語(yǔ)言研究集刊》編委會(huì),語(yǔ)言研究集刊(第四輯)[M],上海:上海辭書出版社,2007.
[8]鄭張尚芳,溫州方言志[M].北京:中華書局,2008.