【摘要】全球化的到來(lái)影響著社會(huì)的各個(gè)方面,英語(yǔ)在我國(guó)的地位隨之提高,英語(yǔ)在各行各業(yè)的作用也越來(lái)越大,英語(yǔ)成了炙手可熱的一門(mén)學(xué)科。因此,英語(yǔ)教學(xué)成了高職教學(xué)的一項(xiàng)重要內(nèi)容。許多高職學(xué)生在學(xué)習(xí)英語(yǔ)的過(guò)程中常常碰壁,因此,高職教師很有必要以文化圖式作為理論依據(jù),采取有效的英語(yǔ)教學(xué)措施,以此來(lái)提高高職學(xué)生和文化圖式的匹配,實(shí)現(xiàn)高效的文化跨度交流,從而達(dá)到對(duì)高職英語(yǔ)教學(xué)的優(yōu)化。
【關(guān)鍵詞】文化圖式理論;高職英語(yǔ);英語(yǔ)教學(xué)
【作者簡(jiǎn)介】林姝言,三亞中瑞酒店管理職業(yè)學(xué)院。
隨著時(shí)代的發(fā)展和經(jīng)濟(jì)的飛躍,各國(guó)間的交流越來(lái)越頻繁,加大了國(guó)際間的往來(lái)與合作,因此,英語(yǔ)的使用也日益廣泛。英語(yǔ)作為外國(guó)文化的一個(gè)語(yǔ)言載體,它不僅代表著外國(guó)民族的文化涵養(yǎng),還體現(xiàn)了一個(gè)民族的歷史與文化,其中還包含了外國(guó)民族的思想觀念、生活方式。由于中西文化存在著較大的差異,高職學(xué)生在學(xué)習(xí)英語(yǔ)的過(guò)程中難免會(huì)存在許多的問(wèn)題。如:理解有偏差、對(duì)外來(lái)文化的知識(shí)欠缺等。對(duì)高職英語(yǔ)的學(xué)習(xí)和應(yīng)用,不僅僅是兩國(guó)語(yǔ)言的轉(zhuǎn)化,更是兩國(guó)文化的交流與碰撞。因此,在高職英語(yǔ)教學(xué)中,應(yīng)當(dāng)重視兩國(guó)之間的文化差異,采取高效的方式,幫助高職生跨越坎坷,由此提升高職英語(yǔ)的教學(xué)效果。
一、什么是文化圖式理論
所謂文化圖式理論,是指除了文字表達(dá)以外的文化知識(shí),其中包括了民族的習(xí)慣、民族的文化、民族的風(fēng)俗、民族的風(fēng)土人情等,是一種圖式的知識(shí)結(jié)構(gòu)理論,是人們通過(guò)生活經(jīng)驗(yàn)累積而成的文化知識(shí)理論。它有利于高職學(xué)生更好的理解英語(yǔ),從而更好地解讀英語(yǔ)所要表達(dá)的內(nèi)涵,以此促進(jìn)跨國(guó)文化的交流。假設(shè)高職生在跨國(guó)交流的時(shí)候,腦海里已經(jīng)出現(xiàn)了相關(guān)聯(lián)的文化圖式,那么就能更加順利地進(jìn)行交流,反之也一樣。因此,高職英語(yǔ)教師在進(jìn)行高職英語(yǔ)教學(xué)的時(shí)候,要對(duì)高職生進(jìn)行外國(guó)語(yǔ)言知識(shí)的教學(xué),同時(shí)也要注重在高職生大腦中構(gòu)建文化圖式,以此來(lái)增強(qiáng)高職生對(duì)高職英語(yǔ)的理解,達(dá)到優(yōu)化高職英語(yǔ)教學(xué)的效果。
二、高職英語(yǔ)在文化圖式下的教學(xué)策略
1.激活現(xiàn)有的文化圖式理論。世界上一共有幾百個(gè)國(guó)家,各國(guó)都有著不同的民族文化和風(fēng)土人情,處于不同的文化背景下。盡管如此,經(jīng)過(guò)語(yǔ)言學(xué)家的深入探究得出了人類的語(yǔ)言雖然各異,但都有共通這一特性,因此,英語(yǔ)和漢語(yǔ)在某些方面也會(huì)體現(xiàn)出共同的表現(xiàn)手法以及發(fā)展的規(guī)律,這種現(xiàn)象被稱之為文化重合,它為高職生學(xué)習(xí)高職英語(yǔ)提供了高效可取的途徑。英語(yǔ)高職教師應(yīng)當(dāng)在高職英語(yǔ)教學(xué)中把這個(gè)規(guī)律充分利用起來(lái),增強(qiáng)兩國(guó)文化的融會(huì)貫通,深入探究高職英語(yǔ)與漢語(yǔ)之間的共通點(diǎn),挖掘?qū)儆趦煞N文化的文化圖式,采取有效的方式方法,激發(fā)高職生對(duì)兩國(guó)知識(shí)的聯(lián)想,引導(dǎo)高職生從已有的文化圖式切入高職英語(yǔ)文化,從而提高高職生對(duì)高職英語(yǔ)的文化認(rèn)知與理解。例如:高職英語(yǔ)和漢語(yǔ)在意義上有很多相近的成語(yǔ)、俗語(yǔ)等,有的表達(dá)手法完全一致,而有的卻存在差異。如“walls have ears”翻譯成漢語(yǔ)就是“隔墻有耳”,“Birds of a feather flock together”翻譯成漢語(yǔ)是“物以類聚”的意思。
2.構(gòu)造新的文化圖式理論。高職英語(yǔ)和漢語(yǔ)有著不同的歷史文化背景,因此價(jià)值觀念和風(fēng)俗習(xí)慣也有所不同,高職生作為一個(gè)長(zhǎng)期受漢語(yǔ)文化教育的群體,在進(jìn)行高職英語(yǔ)的學(xué)習(xí)過(guò)程中,經(jīng)常會(huì)出現(xiàn)不可避免的錯(cuò)誤,往往會(huì)不經(jīng)意地使用本國(guó)文化的認(rèn)知和文化圖式來(lái)理解高職英語(yǔ),這就容易造成兩國(guó)文化上的誤區(qū)和偏差。因此,高職英語(yǔ)教師要有效地對(duì)高職生進(jìn)行引導(dǎo),激活高職生現(xiàn)有的相關(guān)高職英語(yǔ)文化圖式,在實(shí)際的高職英語(yǔ)教學(xué)中,注入高職英語(yǔ)的文化,為高職生簡(jiǎn)單介紹英語(yǔ)文化、風(fēng)土人情等,幫助學(xué)生理解外國(guó)文化,構(gòu)建出新的文化圖式,實(shí)現(xiàn)對(duì)高職英語(yǔ)文化的正確認(rèn)知。例如:在我國(guó)文化中,漢語(yǔ)推崇謙虛,從古至今,就有一種“滿招損,謙受益”的方法存在,而在高職英語(yǔ)中,謙遜多數(shù)時(shí)候被認(rèn)為是軟弱、無(wú)能的意識(shí),有一種“Modest dogs miss much meat”的說(shuō)法,不可否認(rèn)的,這是和國(guó)家歷史背景和民族文化相關(guān)聯(lián)的。
3.加深文化圖式理論的烙印。文化圖式作為一種概念性的組織結(jié)構(gòu),具有兼容性、敏感性、系統(tǒng)性等特點(diǎn)。高職英語(yǔ)教師要想加深文化圖式在高職生腦海中的印象,就必須在實(shí)際的高職英語(yǔ)教學(xué)中展開(kāi)多樣化的教學(xué)方法,幫助學(xué)生有效存儲(chǔ)高職英語(yǔ)文化信息,更好地在實(shí)際中運(yùn)用,最大限度地增強(qiáng)高職生的英語(yǔ)理解能力。例如:將不同風(fēng)格的文化圖式按照生活、文化、政治、科普、經(jīng)濟(jì)等進(jìn)行分類,抑或者深入探究高職英語(yǔ)中的外國(guó)的民族文化以及生活習(xí)慣,從而加深高職生對(duì)文化圖式的理解與印象。除此以外,還可以鼓勵(lì)高職生與外籍的教師以及外國(guó)友人進(jìn)行交流,增強(qiáng)對(duì)外來(lái)民族文化的體驗(yàn)感,以此來(lái)激發(fā)學(xué)生在學(xué)習(xí)高職英語(yǔ)的過(guò)程中的興趣,從而提高高職生的高職英語(yǔ)水平。
三、結(jié)束語(yǔ)
綜上所述,教師在進(jìn)行高職英語(yǔ)教學(xué)過(guò)程中應(yīng)當(dāng)幫助高職生激起腦海中已經(jīng)具備的文化圖式。但是有時(shí)會(huì)有文化圖式缺少的現(xiàn)象出現(xiàn),這就會(huì)給學(xué)習(xí)高職英語(yǔ)造成阻礙,在此基礎(chǔ)上,教師就應(yīng)當(dāng)引導(dǎo)學(xué)生培養(yǎng)外國(guó)思維方式來(lái)構(gòu)建出新的文化圖式,助于學(xué)生高職英語(yǔ)的理解,從而再進(jìn)一步加深對(duì)文化圖式的印象。由此來(lái)增強(qiáng)高職生的跨國(guó)度文化交流能力,更好地掌握高職英語(yǔ)這門(mén)學(xué)科。
參考文獻(xiàn):
[1]彭丹.文化圖式理論對(duì)高職英語(yǔ)教學(xué)的誘導(dǎo)[J].呂梁教育學(xué)院學(xué)報(bào),2018(4):91-92.