亚洲免费av电影一区二区三区,日韩爱爱视频,51精品视频一区二区三区,91视频爱爱,日韩欧美在线播放视频,中文字幕少妇AV,亚洲电影中文字幕,久久久久亚洲av成人网址,久久综合视频网站,国产在线不卡免费播放

        ?

        從合法性看中式英語的發(fā)展趨勢(shì)

        2019-08-01 01:14:02彭茜
        現(xiàn)代交際 2019年12期
        關(guān)鍵詞:社會(huì)語言學(xué)合法性

        彭茜

        摘要:中式英語被看作“畸形”“機(jī)械”或“生硬”不規(guī)范的英語表達(dá)形式,有別于以往從語言教學(xué)、翻譯角度的分析,本文試從語言的社會(huì)嵌入性這一視閾對(duì)中式英語進(jìn)行闡釋。從中式英語在中國社會(huì)廣泛的接受度和長(zhǎng)久的持續(xù)性這一角度看,中式英語與中文具有一定的一致性,與中國社會(huì)具有一定的自洽性,其存在具有合法性。在此基礎(chǔ)上本文預(yù)測(cè)出中式英語在未來的發(fā)展趨勢(shì),即其可能成為與法式英語,美式英語一樣的語言意義上的亞文化模式。

        關(guān)鍵詞:中式英文 社會(huì)語言學(xué) 合法性

        中圖分類號(hào):H310.1 ?文獻(xiàn)標(biāo)識(shí)碼:A ?文章編號(hào):1009-5349(2019)12-0091-03

        2011年紐約百老匯上演了一出話劇Chinglish(中式英文),該劇講述了一個(gè)到中國經(jīng)商的美國人在文化、語言和行為上經(jīng)歷的“奇妙”碰撞。編劇黃哲倫受訪中提到,創(chuàng)作此劇的靈感來源于參觀一個(gè)中國一流的藝術(shù)中心時(shí)所見的英文標(biāo)識(shí)。不難猜想,黃哲倫所見的標(biāo)識(shí)大致類似于“Slip and fall down carefully”(小心地滑)這樣散布于中國社會(huì)各處的中式英文。

        近年來,出于規(guī)范用語及減少誤會(huì)的目的,國內(nèi)開展了不少清除中式英語的活動(dòng)。例如2008年,北京為舉辦奧運(yùn)會(huì),替換掉了超過400萬個(gè)街道標(biāo)識(shí)和1300多家餐廳的菜單;另一個(gè)例子是2010年,上海為舉辦世博會(huì)變更了10000多個(gè)公共標(biāo)識(shí)。

        除政府外,英語教學(xué)與研究領(lǐng)域也不乏“聲討”中式英文的文章。專家學(xué)者們更多的是從語言學(xué)習(xí),語法規(guī)則等視閾對(duì)中式英文進(jìn)行歸納分析(瓊·平卡姆,2000;王弄笙,2000;莊繹傳,2000;萬鵬杰,2005)。對(duì)于中式英語,基于上述視閾,國內(nèi)的學(xué)者們絕大多數(shù)持消極否定的態(tài)度,而國際上,來自德國漢堡大學(xué)的漢學(xué)家紀(jì)韶融(Oliver Radtke)是中式英文的積極擁護(hù)者,他從語言和文化多樣性的角度出發(fā),認(rèn)為“中式英文是瀕危(語言)物種,應(yīng)該得到保護(hù)”①。

        總體上看,除了極少數(shù)支持的聲音外,無論官方還是學(xué)界都將中式英文視為需要改正和規(guī)范的錯(cuò)誤現(xiàn)象。然而值得注意的是,盡管政府和學(xué)界作出了一定的努力,但中式英文卻仍然屢見不鮮,層出不窮。該如何理解這一現(xiàn)象?本文將試著從中式英文的合法性及發(fā)展趨勢(shì)這兩方面展開論述。

        一、語言的社會(huì)嵌入性

        這里所討論的語言并非喬姆斯基(1986)偏心理學(xué)意義的語言觀(即語言是天賦的,是嵌入人類大腦的由一系列統(tǒng)一原理組成的內(nèi)在裝置)或是機(jī)器按一定規(guī)則合成的語言,而是對(duì)具體自然語言的討論,如英語、法語、中文和粵語等。光是提起這些語言,它們本身就包含了部分社會(huì)屬性。英語涉及說英語的群體,法語難以擺脫說法語的群體,中文和粵語也如此。而群體不是突然出現(xiàn),它會(huì)經(jīng)歷從無到有,甚至是從有到無的演變,并在此過程中與空間交互在一起。相應(yīng)的,語言也是時(shí)間和空間范圍里特定的文化產(chǎn)物(Sapir,1929)。既然是文化,就具有對(duì)具體社會(huì)的嵌入性,不是超越人類社會(huì)的。不同的社會(huì)產(chǎn)生了不同的話語體系,在話語體系建立以后,語言結(jié)構(gòu)又會(huì)反過來影響人們的思維邏輯和行動(dòng)方式。以英語中字母r的發(fā)音為例,Wells(1982)總結(jié)了字母r發(fā)音強(qiáng)弱的分布范圍,其中英國的標(biāo)準(zhǔn)音RP里是弱化r的,RP 的使用者與出生于某個(gè)地區(qū)無關(guān)卻經(jīng)常和社會(huì)上層(衡量的標(biāo)準(zhǔn)是教育,收入,職業(yè)和頭銜)以及英國廣播公司聯(lián)系在一起。同是字母r,強(qiáng)化其發(fā)音在20世紀(jì)60年代早期的紐約,被看作上流社會(huì)的特權(quán)。根據(jù)Labov(1972)的研究顯示,強(qiáng)化r音是紐約中上層社會(huì)日常交流的一個(gè)特征之一,而中下層社會(huì)的人隨著年齡的增加會(huì)“特意”強(qiáng)化r,Labov分析這是他們有意識(shí)的矯正下一代人發(fā)音的結(jié)果。由此可見,語言是嵌入在社會(huì)之中的,因此對(duì)語言的探討就不能超越具體的社會(huì)環(huán)境而進(jìn)行過于抽象的論述,而是要考慮到具體的語言之于特定階段的具體社會(huì)的合法性。

        二、中式英文在中國社會(huì)的合法性

        本文所探討的合法性不是法律范疇的合法律性、正義性,而是參照韋伯通過對(duì)社會(huì)史研究定義的合法性。韋伯認(rèn)為,“由命令和服從構(gòu)成的每一個(gè)社會(huì)活動(dòng)系統(tǒng)的存在,都取決于它是否有能力建立和培養(yǎng)對(duì)其存在意義的普遍信念,該信念也就是其存在的合法性?!保◤埧抵?002)此外,“任何形式的統(tǒng)治,只有當(dāng)它被人們認(rèn)為是具有著‘正當(dāng)理由的時(shí)候,才為人們所服從,從而具有合法性。而所謂正當(dāng)性,實(shí)際上就是指對(duì)某種合法秩序的信念以及行動(dòng)受這一信念支配的可能性?!保◤埧抵?,2002)由此,本文所論述的合法性是中式英語在中國普通學(xué)習(xí)者中廣泛的接受度和長(zhǎng)久的持續(xù)性,這種范圍和時(shí)間的延伸是對(duì)其存在意義的默許和認(rèn)可。中國改革開放以后,隨著社會(huì)對(duì)外交往的頻繁深入,中式英語開始變得越來越顯著。新中國成立之初,因當(dāng)時(shí)國際形勢(shì)采取了“一邊倒”向蘇聯(lián)的政策,俄語在中國的外語教育中占據(jù)了絕對(duì)主導(dǎo)的地位,1964年的《外語教育七年規(guī)劃綱要》曾試圖增加英語的權(quán)重。十一屆三中全會(huì)后,建設(shè)四個(gè)現(xiàn)代化的需要,國家對(duì)各語種進(jìn)行了重新布局。1979年3月29日,教育部發(fā)布的經(jīng)國務(wù)院批準(zhǔn)的《加強(qiáng)外語教育的幾點(diǎn)意見》中提到“語種布局要有戰(zhàn)略眼光和長(zhǎng)遠(yuǎn)規(guī)劃。當(dāng)前的主要任務(wù)是大力發(fā)展英語教育”(李傳松、許寶發(fā),2006)。為此,中小學(xué)把外語看作和語文、數(shù)學(xué)同等重要的科目,高等學(xué)校大力重視公共外語教育和業(yè)余外語教育,讓那些不愿意學(xué)英語的人也被迫學(xué)點(diǎn)英語。這是改革開放之初國內(nèi)的英語大環(huán)境。這樣相對(duì)寬松的環(huán)境為后來中式英文的發(fā)展創(chuàng)造了有利的條件。

        條件雖然有利,可由于改革開放才剛起步,國內(nèi)學(xué)好英語、懂英語的人數(shù)非常有限,根據(jù)中國日?qǐng)?bào)(China daily)的報(bào)道,中式英語的傳播來源一個(gè)沒有接受過正規(guī)教育的西班牙裔美國人Mario Benvolio,他是在監(jiān)獄里的西班牙電視中自學(xué)的英語。Mario1981年來中國教英語并大受歡迎(他日常集會(huì)和講座的學(xué)生就多達(dá)50000人)。1983年他的系列從書Easy Learning is English成為暢銷書。Mario和他所說的不規(guī)范英語的“走紅”與當(dāng)時(shí)中國社會(huì)大環(huán)境有關(guān),那時(shí)對(duì)外開放剛起步,需要外國專家的技術(shù)經(jīng)驗(yàn)謀求自身發(fā)展,而這個(gè)過程中英語學(xué)習(xí)至關(guān)重要。后來Mario回美,不規(guī)范英語逐漸發(fā)展成為中式英文并在中國繼續(xù)傳播和使用,期間來自美國的翻譯家瓊·平卡姆1998年的《中式英文之鑒》一出,很多學(xué)者紛紛把研究的視角轉(zhuǎn)入對(duì)中式英文的剖析,這也從側(cè)面反映了隨著中國參與國際交往的密切和深入,對(duì)英語的使用提出了更高的要求。1998年至今20年了,這期間政府也時(shí)有對(duì)中式英語進(jìn)行從上到下的規(guī)范,平·卡姆書中指出的中式英文錯(cuò)誤與政府的強(qiáng)制規(guī)范并行不悖地存續(xù)著,偶爾被媒體曝光,成為大眾茶歇飯后的娛興。中式英語之所以頑強(qiáng)存在,是因?yàn)樗举|(zhì)上是通過英文這一載體把中文的邏輯這一內(nèi)核表達(dá)出來,這也正是很多學(xué)者在其文章中指責(zé)中式英語是“生搬硬套”“機(jī)械”的根源(王莉,2011;王弄笙,2000)。或者更進(jìn)一步說,中式英文本質(zhì)上就是披著英文外衣的中文。下面以兩個(gè)例子加以說明:

        例1:Let us do the birds friend.(讓我們做鳥類的朋友)

        這句話摘自某公園的指示牌,“做朋友”在英文中通常是be(or make)friends,這符合英語世界的表達(dá)習(xí)慣,為英語世界的人所接受。可是在中國社會(huì)的語境中,接受這樣的表達(dá)并非易事,因?yàn)橹形牡摹白雠笥选币驯唤邮苷J(rèn)可使用,當(dāng)需要用英文來表達(dá)這種固有習(xí)慣時(shí),與中文直接對(duì)應(yīng)的do會(huì)比be(make)用起來方便,快捷,容易接受。例1的中式英文與中文的表達(dá)邏輯具有一致性,因此它在學(xué)習(xí)和使用上具有合法性。

        例2:Globalization,F(xiàn)ire prevention biggest。(天大地大,防火最大)

        這同樣是出自某景點(diǎn)的廣告牌,以英語世界普遍接受的表達(dá)習(xí)慣和邏輯為參照,這是個(gè)徹頭徹尾的病句,拼寫、語法、邏輯都有錯(cuò)。可從中文思維的角度看,中國傳統(tǒng)思維最引人注目的特征就是模糊性……漢語里形容詞不存在比較級(jí),動(dòng)詞也無所謂“時(shí)態(tài)”“單復(fù)數(shù)形式”,其確切含義只能通過具體語言環(huán)境、語言前后內(nèi)容來把握。(王新華、任軍莉,2002)。這句中式英文里的天大地大被概括成了Globalization,這種概括與西方人習(xí)慣接受的嚴(yán)格定義,明確內(nèi)涵和外延,追求精確性有明顯的區(qū)別,這種模糊性并不影響關(guān)鍵信息的傳達(dá),顯而易見,句子的核心信息在后半部分。Fire prevention與biggest之間,雖英文語法不正確,但前后關(guān)鍵信息已給,稍有點(diǎn)英文基礎(chǔ)的人一看就可心領(lǐng)神會(huì),即使不會(huì),電子翻譯軟件的不斷發(fā)展,為諸如此類的中式英文提供了繼續(xù)存在的便利。

        正因?yàn)橹惺接⑽木邆渖鲜鎏攸c(diǎn),其才被國人廣泛接受,具有當(dāng)代社會(huì)中的合法性。

        中式英文中常被詬病的三個(gè)問題:人稱、時(shí)態(tài)和單復(fù)數(shù),反過來,正是中文語法里缺失的這三個(gè)特征為中式英語的使用提供的便利,從而與當(dāng)下注重“效率”的中國社會(huì)具有某種自洽性。上面提到,中式英文某種意義上就是中文,而中文里人稱可以通過上下文來推斷;時(shí)態(tài)可以通過時(shí)間狀語或者虛擬助詞幫助實(shí)現(xiàn),并不需要像英語那樣細(xì)化為動(dòng)詞的過去式、一般式、將來式;最后單復(fù)數(shù)的問題,中文數(shù)量詞就可以了,英文的名詞還需要變形。諸如此類的英文的語法規(guī)則客觀上為中式英文的傳播和盛行創(chuàng)造了條件。尤其是恰逢正在快速發(fā)展的中國社會(huì),掀開英語培訓(xùn)市場(chǎng)的一角,不難發(fā)現(xiàn)《28天突破托福詞匯》《英語口語30天入門》《英語口語1秒鐘翻開就能說》這樣的書籍,也不難找到各家培訓(xùn)機(jī)構(gòu)針對(duì)各類人群的1~12個(gè)月的長(zhǎng)短期培訓(xùn)(大多時(shí)候短期為主)。在速度的驅(qū)動(dòng)下,學(xué)習(xí)者“狼吞虎咽”地積累了一定的詞匯和結(jié)構(gòu),但當(dāng)學(xué)習(xí)者面對(duì)真正具體而私人的交流時(shí),以中文為核心的較為便利的中式英文成為“幕后真正的推手”。

        中式英文的通俗易懂與當(dāng)下大眾文化盛行的中國社會(huì)相契合。試想文章一開頭的“小心滑倒”的標(biāo)識(shí)用地道的英文表示出來放在景區(qū),如Caution Slippery,很多游客們可能會(huì)因?yàn)椴皇煜み@種表達(dá)而忽視掉英文,不地道的中式英文拉近了游客與英語之間的聯(lián)系,給了他們回顧、把玩英語的機(jī)會(huì)和樂趣。Caution Slippery 更多的是英語象牙塔里的精英們熟悉的表達(dá),對(duì)于象牙塔外的普通大眾,中式英語顯示出某種親民的特征,因此更容易被接受。如果把中式英文看作商品的話,它是很多人能買得起的商品,也是很多人能看得懂的商業(yè)電影,因此吸引更多的消費(fèi)者,占據(jù)更大的市場(chǎng)份額。

        三、中式英文在21世紀(jì)的發(fā)展趨勢(shì)

        從合法性的角度看,中式英語具有對(duì)中國社會(huì)的高度嵌入性,以中國人的日常生活交流為基礎(chǔ),很多遵循中文的語法規(guī)范:或與中文語序的一致(I very much like you)或與中文邏輯的一致性(Have you eaten?),摒棄英文有而中文沒有的虛擬句、定語從句、疑問句不需要主謂倒裝等。因此不是一項(xiàng)能夠比較容易就能改變的習(xí)慣。目前,中式英語的使用者年齡跨度大,大致從小孩到中老年不等。這些人當(dāng)中,中年人還需用英語協(xié)助完成工作的人大多屬于企事業(yè)單位的中層,或者是技術(shù)骨干,或者是個(gè)體經(jīng)營(yíng)者,他們相較于年輕人更難改變長(zhǎng)久以來的中文表達(dá)習(xí)慣,所以他們是熟練的中式英文掌握者。另一方面,因其社會(huì)地位和所掌握的資源,他們?cè)趯?duì)外交往中具有一定的影響力,這個(gè)時(shí)候,他們成了中式英語有力的傳播者。而很多青年人,只要他們還生活在中國的社會(huì)里,除了少部分從事對(duì)英語熟練度要求較高的職業(yè)的人群(如同聲傳譯員,高級(jí)翻譯人員),絕大部分人的英語交際里都會(huì)或多或少留下中文母語的痕跡,中式英語會(huì)在中國的土地上不斷延續(xù)和傳播。

        21世紀(jì)中國在國際舞臺(tái)的角色越來越重要,越來越多的人面臨著與外國人交流的需要,與此同時(shí),語言學(xué)習(xí)是一個(gè)循序漸進(jìn)的過程,這一條樸素定律始終有效,這是語言的熟練程度無法滿足日益增長(zhǎng)的國際交流之間的矛盾。要解決這個(gè)矛盾,以往的思路只是把個(gè)體當(dāng)個(gè)體,每個(gè)個(gè)體說的是不規(guī)范的英文,所以要加以修正,現(xiàn)在不妨把個(gè)體當(dāng)作整體中的個(gè)體,每個(gè)個(gè)體說的不規(guī)范英文共同構(gòu)成了一種英語的特殊使用類型,這種類型在發(fā)展中的中國社會(huì)里產(chǎn)生,發(fā)展,最終或與法式英語,美式英語一樣成為語言意義上的亞文化模式。

        注釋:

        ①1Andrew Jacobs. Shanghai Is Trying to Untangle the Mangled English of Chinglish[M].The New York:Times.May3,2010:12.

        參考文獻(xiàn):

        [1]李傳松,許寶發(fā).中國近現(xiàn)代外語教育史[M].上海:上海外語教育出版社,2006.

        [2]瓊·平卡姆.中式英語之鑒[M].北京:外語教學(xué)與研究出版社,2000.

        [3]萬鵬杰.中國英語與中式英語之比較[J].上海翻譯,2005(2):41-44.

        [4]王莉.中國英語和中式英語[J].當(dāng)代教育理論與實(shí)踐,2011,3(12):129-130.

        [5]王弄笙.漢英翻譯中的CHINGLISH[J].中國翻譯,2000(2):31-35.

        [6]王新華,任軍莉.試論中西方思維方式差異及其文化根源[J].江西社會(huì)科學(xué),2002(9):43-45.

        [7]張康之.合法性的思維歷程:從韋伯到哈貝馬斯[J].教學(xué)與研究,2002,V(3):63-68.

        [8]莊繹傳.也談中式英語[J].中國翻譯,2000(6):8-11.

        [9]Chomsky B.Knowledge of Language[C]//ITS Nature,Origin and Use.1986:74-80.

        [10]Labov W.Language in the Inner City[J].Studies in Black English Vernacular University of Pennsylvania,1972.

        [11]Sapir E.The Status of Linguistics as a Science[J].Language,1929,5(4):207-214.

        責(zé)任編輯:楊國棟

        猜你喜歡
        社會(huì)語言學(xué)合法性
        組織合法性的個(gè)體判斷機(jī)制
        Westward Movement
        合法性危機(jī):百年新詩的挑戰(zhàn)與應(yīng)戰(zhàn)
        天津詩人(2017年2期)2017-11-29 01:24:32
        以社會(huì)語言學(xué)角度看待高職英語教學(xué)存在的問題
        社會(huì)語言學(xué)視角下的公益廣告語言研究
        人間(2016年24期)2016-11-23 18:26:50
        社會(huì)語言學(xué)視角下的蘋果品牌廣告語翻譯研究
        戲劇之家(2016年20期)2016-11-09 10:30:31
        多元文化語境中語言變體的社會(huì)語言學(xué)意義
        淺談社會(huì)語言學(xué)視角下性別差異的體現(xiàn)
        英語語音國別變體的社會(huì)語言學(xué)分析
        考試周刊(2016年37期)2016-05-30 14:29:34
        執(zhí)政合法性視閾下的全面從嚴(yán)治黨
        2020亚洲国产| 成人美女黄网站色大免费的| 18禁无遮挡无码网站免费| 亚洲国产另类久久久精品小说| 久久精品国产亚洲av成人无人区| 亚洲色图三级在线观看| a级毛片100部免费观看| 欧美aⅴ在线| 91久久精品一区二区喷水喷白浆| 自拍偷自拍亚洲一区二区| 成人性生交大片免费| 亚洲国产成人91| 亚洲蜜桃视频在线观看| 一本大道道久久综合av| 伊人久久久精品区aaa片 | 色一情一乱一伦| 毛片免费在线观看网址| 女人一级特黄大片国产精品| 国产乱码精品一区二区三区久久| 国产在线一区二区三区香蕉| 亚洲av无码专区在线| 欧美日本国产va高清cabal| 中文字幕乱码人妻无码久久久1 | 亚洲色无码国产精品网站可下载| 亚洲AV伊人久久综合密臀性色| 国内偷拍第一视频第一视频区| 色欲一区二区三区精品a片| 国产精品久久毛片av大全日韩| 91精品日本久久久久久牛牛| 一本久道久久丁香狠狠躁| 色婷婷五月综合久久| 日本欧美小视频| 一区二区三区国产大片| 日本丰满少妇xxxx| 人妻无码一区二区三区四区| 日本一区二区三区中文字幕视频| 国产三级不卡一区不卡二区在线| 亚洲精品一区国产欧美| 亚洲AV成人无码久久精品四虎| av天堂手机在线看片资源| 亚洲乱亚洲乱妇无码麻豆|