亚洲免费av电影一区二区三区,日韩爱爱视频,51精品视频一区二区三区,91视频爱爱,日韩欧美在线播放视频,中文字幕少妇AV,亚洲电影中文字幕,久久久久亚洲av成人网址,久久综合视频网站,国产在线不卡免费播放

        ?

        淺析科技英語(yǔ)的術(shù)語(yǔ)翻譯方法

        2019-07-16 02:57:17張琴
        校園英語(yǔ)·下旬 2019年5期
        關(guān)鍵詞:科技英語(yǔ)翻譯方法

        【摘要】日益頻繁的國(guó)際交流極大促進(jìn)了科技發(fā)展,科技文體翻譯也因能促進(jìn)國(guó)際交往和交流而日益重要。科技英語(yǔ)翻譯要求譯者具備較高的科技翻譯素養(yǎng)和術(shù)語(yǔ)記憶庫(kù)。本文旨在分析科技英語(yǔ)的術(shù)語(yǔ)特點(diǎn)及討論科技英語(yǔ)術(shù)語(yǔ)的幾種翻譯方法。

        【關(guān)鍵詞】科技英語(yǔ);術(shù)語(yǔ)翻譯;翻譯方法

        【作者簡(jiǎn)介】張琴,廣東科技學(xué)院。

        引言

        應(yīng)用翻譯隨著信息和科技的發(fā)展日顯重要??萍加⒄Z(yǔ)翻譯作為應(yīng)用翻譯的重要分支,不僅能進(jìn)一步促進(jìn)中國(guó)與國(guó)際間的交往和交流,更能促進(jìn)世界科學(xué)技術(shù)在中國(guó)進(jìn)一步發(fā)展。而科技英語(yǔ)的術(shù)語(yǔ)翻譯在科技英語(yǔ)翻譯中尤為重要。

        一、科技英語(yǔ)的術(shù)語(yǔ)特點(diǎn)

        翻譯作為跨文化的交流,既是語(yǔ)言的也是文化的。翻譯科技英語(yǔ)及其術(shù)語(yǔ)所需考慮的文化因素極少,但仍需譯者充分了解科技英語(yǔ)的術(shù)語(yǔ)特點(diǎn)。下文主要就科技英語(yǔ)的術(shù)語(yǔ)特點(diǎn)進(jìn)行介紹。

        1.專業(yè)性較強(qiáng)??萍嘉谋局锌萍夹g(shù)語(yǔ)的比重含量較大,因此熟練的術(shù)語(yǔ)翻譯有助于譯者更好的翻譯科技文體??萍嘉谋窘?jīng)常采用非常普通的詞匯,但這些詞匯所表達(dá)的意義在各有領(lǐng)域不同。如“charge”通常作“責(zé)任、管理”的意思,但在電力專業(yè),其詞義為“電荷、充電、負(fù)載”,而在航天航空專業(yè),“charge”一詞又做“火箭燃料”的意思。此類一詞多義的術(shù)語(yǔ)在科技文體中極為常見,需譯者具備極強(qiáng)的專業(yè)意識(shí)和術(shù)語(yǔ)素養(yǎng)。

        2.構(gòu)成詞、縮略詞較為廣泛??萍夹g(shù)語(yǔ)并非本身存在,而是隨著時(shí)間和科技的發(fā)展慢慢積累的。有些詞無(wú)法表示所需意思或?yàn)椴慌c原詞義沖突,在創(chuàng)造使用科技英語(yǔ)術(shù)語(yǔ)時(shí),便會(huì)廣泛采用構(gòu)成詞和縮略詞。如current steering、semiconductor和computerization等就是利用復(fù)合詞或前后綴構(gòu)成的術(shù)語(yǔ)。科技英語(yǔ)中許多術(shù)語(yǔ)較為復(fù)雜,于是就傾向于使用縮略詞以方便使用和記憶。例如:A/amp是ampere(安培)、V是volt(電壓)。

        3.借用外來(lái)詞。英語(yǔ)是一種多民族語(yǔ)言,其在歷史演變和發(fā)展過(guò)程中一直不斷吸收外來(lái)詞匯。而不斷發(fā)展進(jìn)步的科技也推動(dòng)了科技英語(yǔ)不斷吸收和借用外來(lái)詞匯的步伐,使其滿足科技發(fā)展的語(yǔ)言需要,如sputnik就是從俄羅斯語(yǔ)中借用來(lái)的,表示“人造衛(wèi)星”的意思。

        二、科技英語(yǔ)的術(shù)語(yǔ)翻譯方法

        對(duì)科技英語(yǔ)術(shù)語(yǔ)的特點(diǎn)稍有了解后,下文主要就其翻譯方法進(jìn)行討論??萍加⒄Z(yǔ)的術(shù)語(yǔ)翻譯在科技英語(yǔ)翻譯中占據(jù)舉足輕重的地位,譯文應(yīng)當(dāng)盡量做到信息等值、簡(jiǎn)潔、易記以及統(tǒng)一性相結(jié)合。最常見的方法即音譯、形譯、直譯、意譯、音意結(jié)合等。

        1.音譯??萍加⒄Z(yǔ)的術(shù)語(yǔ)是隨著科技的發(fā)展而逐步建立的,因而很多詞匯都是后來(lái)新創(chuàng)造的或是通過(guò)引申,賦予原詞匯新的意義。此類詞匯在漢語(yǔ)中并無(wú)對(duì)等解釋,就會(huì)導(dǎo)致詞義空缺。因此,翻譯此類術(shù)語(yǔ)便需借助音譯法,例如翻譯計(jì)量單位、科技發(fā)明、材料和化學(xué)品名稱等術(shù)語(yǔ),通常采用音譯法。如Hertz 赫茲、Radar雷達(dá)、Motor馬達(dá)等。

        2.形譯。在科技英語(yǔ)文本中許多產(chǎn)品和材料的外形與某個(gè)字母的外形非常相似,并以該字母定名,這種情況下,可采取形譯法。但采取何種形譯方法則需譯者進(jìn)一步分析,最大限度的表示該術(shù)語(yǔ)的意思。若在漢語(yǔ)中可找到與該字母形狀類似的漢字,則采用形狀相似的漢字來(lái)譯,如I-column 工字柱、 T-joint 丁字接頭等;若是找不到與原字母相似的漢字,則可保留該字母,譯成“…形”既可,如D-valve D形閥、A-frame A形框架等。形譯是在保留原文生動(dòng)形象的基礎(chǔ)上,傳達(dá)原文所表達(dá)意思采取的最常見的翻譯法。

        3.直譯。直譯是在理解原術(shù)語(yǔ)字面意思的基礎(chǔ)上,進(jìn)一步分析所表達(dá)的具體意思和概念的翻譯法。一般而言,科技術(shù)語(yǔ)用詞比較專一,所以多數(shù)科技術(shù)語(yǔ)都可采用直譯法,如復(fù)合詞和派生詞等。如Holography 全息攝影術(shù),這一科技術(shù)語(yǔ)如此翻譯是譯者在了解原術(shù)語(yǔ)字面意思的基礎(chǔ)上,進(jìn)一步分析holography的具體概念而翻譯出來(lái)的。

        4.意譯??萍夹g(shù)語(yǔ)中的許多單詞并不是后來(lái)創(chuàng)造的,而是通過(guò)引申詞義的方式從原單詞發(fā)展而來(lái)的,這類單詞可采用意譯法。如frequency 頻率、data base數(shù)據(jù)庫(kù)、think tank智囊團(tuán)等就是意譯法翻譯的(茍麗梅:2010)。

        5.音譯和意譯相結(jié)合??萍加⒄Z(yǔ)中很多術(shù)語(yǔ)是以科學(xué)家和發(fā)明家的名字組成的,所以在翻譯這類術(shù)語(yǔ)時(shí),通常采用半音半意的翻譯法(李孟華:2003)。如Morse code摩爾斯電碼、Doppler effect 多普勒效應(yīng)等。此類術(shù)語(yǔ)是由人名和發(fā)明結(jié)果組成的,所以一般人名采用音譯法,而發(fā)明結(jié)果采取意譯法。這種翻譯法不但準(zhǔn)確傳達(dá)了該術(shù)語(yǔ)所表達(dá)的意思和概念,也讓讀者了解到該項(xiàng)技術(shù)和發(fā)明的創(chuàng)造者。

        科技術(shù)語(yǔ)翻譯是科技英語(yǔ)翻譯的難點(diǎn)和重點(diǎn),而其又可采用多種翻譯法,這就要求譯者具備足夠的鑒定和判別能力,采取最恰當(dāng)?shù)姆g法準(zhǔn)確傳達(dá)出原術(shù)語(yǔ)所表達(dá)的意思。

        三、結(jié)論

        翻譯科技術(shù)語(yǔ)必須使其符合科技術(shù)語(yǔ)的具體特點(diǎn),比如簡(jiǎn)潔性、普遍性和適用性等。本文旨在介紹科技術(shù)語(yǔ)翻譯的幾種常見方法,但了解科技術(shù)語(yǔ)的翻譯方法必須建立在了解其特點(diǎn)的基礎(chǔ)之上。因此,本文先主要對(duì)科技術(shù)語(yǔ)的特點(diǎn)進(jìn)行具體分析,然后再進(jìn)一步探究翻譯科技術(shù)語(yǔ)的五種常見方法。但本文只是簡(jiǎn)要對(duì)此進(jìn)行分析和介紹,尚有很多不足之處,有待進(jìn)一步的研究和分析。

        參考文獻(xiàn):

        [1]茍麗梅.科技術(shù)語(yǔ)翻譯方法與技巧[J].甘肅科技縱橫,2010(3).

        [2]李孟華.淺析科技術(shù)語(yǔ)的翻譯[J].陜西師范大學(xué)學(xué)報(bào),2003.

        [3]伍鋒,何慶機(jī).應(yīng)用文體翻譯:理論與實(shí)踐[M].浙江大學(xué)出版社, 2008.

        [4]熊兵.應(yīng)用翻譯研究視角的嬗變(2000-2012)[J].中國(guó)翻譯,2012 (6).

        猜你喜歡
        科技英語(yǔ)翻譯方法
        民俗旅游資料日譯方法探討
        科技英語(yǔ)詞義的選擇和引申
        考試周刊(2016年99期)2016-12-26 10:33:06
        淺議科技英語(yǔ)的特點(diǎn)及翻譯
        青春歲月(2016年20期)2016-12-21 09:02:06
        淺談日語(yǔ)翻譯的方法與策略
        淺談科技英語(yǔ)教學(xué)
        東方教育(2016年17期)2016-11-23 09:34:01
        科技英語(yǔ)翻譯中的功能對(duì)等分析
        中醫(yī)語(yǔ)言隱喻分析及其翻譯方法研究
        結(jié)合語(yǔ)境翻譯文言文方法舉隅
        文教資料(2016年19期)2016-11-07 07:07:24
        淺談漢語(yǔ)歇后語(yǔ)的翻譯方法
        考試周刊(2016年83期)2016-10-31 12:35:36
        中國(guó)特色詞匯及其外宣翻譯
        考試周刊(2016年71期)2016-09-20 13:47:37
        久久精品国产自产对白一区| 天天躁日日躁狠狠很躁| 精品久久欧美熟妇www| 国产亚洲美女精品久久久| 99成人无码精品视频| 亚洲国产精品色婷婷久久| 日本人妻97中文字幕| 极品人妻被黑人中出种子| 国产男女无遮挡猛进猛出| 成人性生交大片免费看r| 爆乳午夜福利视频精品| 麻豆三级视频网站在线观看 | 日韩精品在线一二三四区| 免费观看成人欧美www色| 肥臀熟女一区二区三区| 久久久噜噜噜久久中文字幕色伊伊| 欧美日韩亚洲国产无线码| 亚洲视频在线免费观看一区二区 | 亚洲国产精品自产拍久久蜜AV | 日日碰狠狠丁香久燥| 国产精品自线在线播放| 亚洲中文字幕一二区精品自拍| 男女18视频免费网站| 国产人妻熟女高跟丝袜图片| 亚洲一区二区三区成人网站| 日韩精品一区二区三区毛片| 久久综合久中文字幕青草| 风韵犹存丰满熟妇大屁股啪啪| 久久精品中文闷骚内射| 中文字幕亚洲情99在线| 亚洲无线码一区在线观看| 在线看高清中文字幕一区| 无套无码孕妇啪啪| 99国产精品无码| 欧美日韩国产亚洲一区二区三区| 日本午夜一区二区视频| 久久精品中文字幕有码| 精品国产精品国产偷麻豆 | 国产欧美久久久另类精品| 亚洲av天堂久久精品| 丝袜美腿国产一区二区|