亚洲免费av电影一区二区三区,日韩爱爱视频,51精品视频一区二区三区,91视频爱爱,日韩欧美在线播放视频,中文字幕少妇AV,亚洲电影中文字幕,久久久久亚洲av成人网址,久久综合视频网站,国产在线不卡免费播放

        ?

        管窺翻譯批評系統(tǒng)的建立

        2019-07-11 11:06:38張茹娟孔犇
        卷宗 2019年18期
        關鍵詞:語法隱喻化境

        張茹娟 孔犇

        摘 要:本文將從錢鐘書的“化境”說談起,試論標記理論、侯氏語用標記等效原則以及系統(tǒng)功能語言學理論的語法隱喻在文學翻譯批評中的應用,并探究各理論的內(nèi)在聯(lián)系。嘗試從不同層次構(gòu)建翻譯批評理論總體框架及具體操作流程,以期對當今紛繁復雜的翻譯批評理論的系統(tǒng)化起到一定的幫助。

        關鍵詞:翻譯批評;標記理論;等效原則;語法隱喻;“化境”說

        隨著翻譯活動的興起,翻譯批評也隨之產(chǎn)生。然而,對于翻譯批評所依據(jù)的相關理論,各家眾說紛紜,至今都沒有一個統(tǒng)一的標準和評判系統(tǒng)??v觀中外學者的翻譯批評觀點,我們可以發(fā)現(xiàn),一些學者的觀點雖在語言表述方面不盡相同,但在本質(zhì)上是有所聯(lián)系的,甚至是一脈相承的。本文將從錢鐘書先生的化境說談起,試論標記理論、侯氏語用標記等效原則以及系統(tǒng)功能語言學理論的語法隱喻在文學翻譯批評中的應用,并探究各理論的內(nèi)在聯(lián)系。

        1 總體框架

        錢鐘書先生的“化境”說為翻譯原則和翻譯批評的標準提供了又一理據(jù)。對于“化境”,他是這樣認為的:“文學翻譯的最高標準是‘化。把作品從一國文字轉(zhuǎn)變?yōu)榱硪粐淖郑饶懿灰蛘Z言習慣差異露出生硬牽強的痕跡,又能完全保存原作的風味,那就算得入了‘化境”。至于“保存原作的風味”的評判,錢先生并未做過多闡釋。自“化境”說提出以來,中國譯界學者對這一理論都有所解讀,有些學者把對這一理論的解讀付諸于具體的詞匯、句子層級。如將“化境”說的基本內(nèi)涵推演概括為“譯語讀者與原語讀者相比較,所獲得的語境效果一致(語義相同、審美等效)、所付出的認知努力相同(沒有因此而加大或減弱);譯文與原文相比對,在可讀性、語義、審美方面等效”(薄振杰,2013)這三個方面。

        上述提到的將原語文本與譯語文本在三個方面進行對比,為“化境”說在翻譯批評中的應用提供了更加細化的準則,將這一理論應用到詞匯、句子層級的對比分析中。那么,在進行翻譯批評的過程中,又該怎樣評判“等效”呢?怎樣算得付出的認知努力相同?衡量的標準又是什么?這些問題還需要進一步解決。當然,對于翻譯這門學科來說,我們是很難橫加一個統(tǒng)一的標準去衡量翻譯作品的好壞褒貶的。但我們可以欣喜地看到,學者們一直在這一方面不斷努力,探索量化評價翻譯作品的方法。就評判付出的認知努力和在語義方面等效這兩點來說,系統(tǒng)功能語言學理論的語法隱喻和標記理論為之提供了更加具體的路徑。

        2 理論支撐

        標記理論由布拉格學派提出,如今已形成一套較為完整的體系,并廣泛運用于語用、語義、音系等語言學研究的各個領域。在語義研究中,語義標記是指“一個語義有標記詞在詞義上比語義無標記詞較具體”(王立非,1991)。比如,woman在語義上就比man要具體,woman僅指女性,而man既可以指男性,又可以指男性和女性的統(tǒng)稱——人類。因此,man是無標記詞,woman是有標記詞。在語用研究中,“處于‘默認值語用狀態(tài)的可稱為‘語用無標記式,否則就是‘語用標記式”(侯國金,2005)。例如,拍照時說“Say Cheese!”是語用無標記式,而如果說“Say big Cheese!”或“Say small Cheese!”就是語用標記式。

        標記理論中的標記式和無標記式與系統(tǒng)功能語言學理論的語法隱喻的隱喻式和一致式在本質(zhì)上有相通之處。一致式是指“更加靠近外部世界的事態(tài)的表達方式”。而當某一個詞匯語法形式不被用于表達它通常所表達的意義時,就出現(xiàn)了語法隱喻(黃國文,2009)。在句子層級,不同的語法結(jié)構(gòu)可以表示同一個意義,其中一個結(jié)構(gòu)可能就是隱喻式,而另一個結(jié)構(gòu)就是一致式。例如:

        A: Have some more cheese.

        B: Theres still some cheese left.

        在上面這兩個例句中,它們的交際功能是一樣的,都是請對方再吃點奶酪。不同的是,A為一致式,而B為隱喻式。祈使句通常用來表示命令、邀請、勸告、警告等,陳述句通常用來描述事實、陳述觀點。而在例句B中,陳述句用來提出邀請,并不用于表達它原先所表達的意義,因此是隱喻式。

        在翻譯批評過程中,語法隱喻和標記理論都可以用于評判讀者對比原語文本和譯語文本的過程中所付出的認知努力是否相同。無標記式或一致式是“更加靠近外部世界的事態(tài)”的表達方式,在解讀文本的過程中不需要付出額外的認知努力;標記式或隱喻式,相對于一致式而言,在解讀時需要付出比一致式更多的努力,至于多多少,可以用標記理論中的“強標記”“弱標記”來評判。例如上文提到的例子中,“Say big Cheese!”為弱標記式,“Say small Cheese!”為強標記式。對比分析相對應的中文翻譯時,標記性與原文一致的譯文是更忠實于原文的譯文,在語義、語用層面上也更接近于原文。

        3 具體操作

        基于傳統(tǒng)的標記理論和奈達的等效原則,侯國金提出了語用標記等效原則。其中包含12條次則,把標記性進行細分,分為“U,M-,M+,M++”,即“無標記、弱標記、中標記、強標記”。在這12次則的基礎上,提出了語用標記等效值這一概念,列出了具體的計算方法(侯國金,2005)。下文以例子來說明如何具體操作這一流程。

        3.1 詞匯層級

        例1. 原文:He wrote some verses on her, and very pretty, they were.

        譯文1:他為珍妮寫了一些詩,一些優(yōu)美雋永的詩。

        譯文2:他為珍妮寫了一些詩,寫的真動人。

        例1取自《傲慢與偏見》,出自班納特太太之口。原文中的“pretty”為口語,由班納特太太說出來很自然,是無標記式。譯文1“優(yōu)美雋永”一詞極具文學性,是標記式,譯文2中“寫的真動人”是口語,符合人物性格、身份,是無標記式的。因此,譯文2要略勝一籌。

        例2. 原文:Dont weep crocodile tears with his misfortune.

        譯文1:別假惺惺地為他的不幸難過了。

        譯文2:別為他的不幸掉鱷魚的眼淚了。

        原文中“crocodile tears”是慣用表達,已根植于英語文化中,對于英語讀者來說是不具有標記性的,但是對于漢語讀者來說,“鱷魚的眼淚”是修辭性表達,不是日常生活中習以為常的表達方式,他們需要付出額外的認知努力才能理解。因此,將其意譯為無標記性的“假惺惺”更好一些,也更符合漢語的表達規(guī)范。

        3.2 句子層級

        例3. 原文:She was caught in the rain.

        譯文1:她被雨淋了。

        譯文2:她淋雨了。

        英語中被動句是很常見的用法,并不是標記式句式。而被動句在漢語中則為標記性句式。將原文中的被動句式譯為漢語時,主動語態(tài)更符合漢語表達習慣,與原文標記性對等。

        例4. 原文:How realistic is that? Its easy enough with newborns and sleeping babies. Its imaginable with feisty toddlers, though it takes more patience.

        譯文1:這有多現(xiàn)實呢?對于新生兒和熟睡的寶寶來說,他們很容易得到這種愛;對于蹣跚學步的孩子來說,盡管需要更多耐心,還是能夠得到的。

        譯文2:這無條件的愛到底有多真呢?要對剛剛降臨人世和夢中熟睡的嬰兒產(chǎn)生這樣的愛意是很簡單的;要是多費些耐心,對滿是精神活力,剛剛蹣跚學步的兒童這樣去愛也并不難。

        基于語用標記等效原則來分析上述譯文,我們可以通過表格中譯文的標記式(M)與無標記式(U)是否與原文一致看出,譯文2在以下七個方面的對比中,大多數(shù)參數(shù)都與原文一致,而譯文1與原文標記性一致的數(shù)量較少。因此,譯文2是較為理想的譯文。

        參數(shù) 原文 譯文1 譯文2

        措辭 U U M

        稱謂 M U M

        結(jié)構(gòu) U M U

        修辭 M M M

        否定 - - -

        含義 U M U

        預設 M U M

        從上述各例我們可以看出:與原文的標記性保持一致的譯文相對較好。但在文學翻譯批評的實際操作中,也并非如此。由于文學作品其特有的修辭和審美特點,在翻譯文學作品的過程中,讀者的審美體驗也應該列在考慮的范圍內(nèi),即所譯出的語言在符合原作語言風格的前提下,要具有文學色彩。比如《嘉莉妹妹》中這句話的翻譯(林玉鵬,2002):

        例5. 原文:There was something satisfactory in the attention of this individual with his good clothes.

        譯文1:在這個穿著漂亮衣服人的注意中有一些令人滿意的東西。

        譯文2:這個衣冠楚楚的人所獻的殷勤,使她感到有點得意。

        如果根據(jù)標記理論來評判這兩個譯文,譯文1更符合原文無標記性的措辭特點。但譯文1毫無文學性可言,甚至不符合漢語的表達習慣。譯文2雖然用了“衣冠楚楚”“殷勤”這些帶有弱標記性的詞,但總的來說更具有可讀性、審美性。其實從另一方面來說,不符合漢語表達規(guī)范的句子我們也可以稱其為是具有標記性的。因此從這一角度來說標記理論仍可以用于文學翻譯批評中。

        4 結(jié)語

        從“化境”說及對“化境”說的再闡釋,到標記理論中的“標記性”“非標記性”或語法隱喻中的“一致式”“隱喻式”,再到侯氏的語用標記等效原則,構(gòu)成了一個自上而下、由總體到具體的層次分明的系統(tǒng)。利用這一系統(tǒng)進行翻譯批評,我們可以在“化境”說的總體指導下利用語用標記等效原則對翻譯作品進行量化評分,但同時又不完全依靠分數(shù)來評判譯作的好壞。依照這樣一個流程操作的優(yōu)點在于總體框架的約束和具體操作的精細能夠盡量確保原作和譯作在詞匯、句子、語篇各層級上的對等,既有理論支撐,又有實際操作的衡量標準。有一點需要說明的是,筆者稱這樣一個自上而下的操作流程為系統(tǒng)不盡合適,探究紛繁的學術思想之間的內(nèi)在聯(lián)系僅為一管之見,不當之處,請批評指正。

        參考文獻

        [1]薄振杰,徐莉娜.錢鐘書“化境”說再闡釋[J].西安外國語大學學報,2013(1).

        [2]侯國金.語用標記價值假說與語用標記等效翻譯假說[J].外語學刊,2005(2).

        [3]侯國金.語用標記等效值[J].中國翻譯,2005(5).

        [4]侯國金.淺論語用標記等效原則[J].山東外語教學,2005(1).

        [5]黃國文.語法隱喻在翻譯研究中的應用[J].中國翻譯,2009(1).

        [6]林玉鵬.標記理論和文學翻譯的風格標記[J].中國翻譯,2002(5).

        [7]王立非.關于標記理論[J].外國語,1991(4).

        作者簡介

        張茹娟(1990-),碩士研究生,山東女子學院助教,研究方向為認知語言學。

        孔犇(1989-),碩士研究生,山東青年政治學院助教,研究方向為功能語言學。

        猜你喜歡
        語法隱喻化境
        化境
        寶藏(2021年4期)2021-05-27 08:11:00
        以錢鐘書“化境”說分析《教父Ⅰ》翻譯
        視覺萬象 化境心源——學術性與思考型意象油畫家任傳文
        油畫藝術(2017年1期)2017-05-20 09:09:28
        刑事辯護詞中的概念語法隱喻
        科技英語翻譯去動詞化語法隱喻探究
        科技視界(2016年24期)2016-10-11 00:58:50
        化境(外一則)
        讀者(2016年19期)2016-09-19 10:57:35
        語法隱喻對外語教學的啟示
        考試周刊(2016年34期)2016-05-28 14:36:08
        名詞化隱喻在學術寫作摘要中的功能
        科技視界(2016年12期)2016-05-25 12:21:26
        語法隱喻的認知解讀
        徐渭花鳥造型觀
        亚洲不卡在线免费视频| 亚洲欧美日韩国产综合一区二区| 国内少妇人妻丰满av| 韩国无码精品人妻一区二| 区三区久久精品水蜜桃av| 中文字幕乱码亚洲一区二区三区 | 人成综合视频在线播放| 无码人妻精品一区二区三区9厂| 国产精品白丝喷水在线观看| 国产亚洲精品福利在线| 色婷婷综合一区二区精品久久 | 国产亚洲精品av久久| 绝顶潮喷绝叫在线观看| 亚洲色大成网站www永久一区| 国产午夜精品久久久久九九| 午夜视频一区二区在线观看| 老熟女的中文字幕欲望| 免费久久人人爽人人爽av| 亚洲av日韩精品久久久久久| 中文字幕精品一区二区日本| 日本黄色影院一区二区免费看| 高潮毛片无遮挡高清视频播放| 国产av人人夜夜澡人人爽麻豆| 国产成人av综合色| 亚洲av日韩av高潮潮喷无码| 久久婷婷国产精品香蕉| 熟女不卡精品久久av| 一二三四五区av蜜桃| 国产精品狼人久久久久影院 | 久久久久一| 国产一区二区三区白浆肉丝| 亚洲av无码专区国产乱码4se| 人人妻人人澡人人爽人人精品97| 中文字幕一区二区人妻出轨| 国产亚洲精品视频在线| 国产内射视频在线免费观看| 国产成人精品无码一区二区老年人| 纯肉无遮挡H肉动漫在线观看国产| 国产伦精品一区二区三区在线| 在线日本看片免费人成视久网| 中文字幕在线精品视频入口一区|