亚洲免费av电影一区二区三区,日韩爱爱视频,51精品视频一区二区三区,91视频爱爱,日韩欧美在线播放视频,中文字幕少妇AV,亚洲电影中文字幕,久久久久亚洲av成人网址,久久综合视频网站,国产在线不卡免费播放

        ?

        意識(shí)形態(tài)操控下的英語(yǔ)翻譯研究

        2018-11-07 09:18:38項(xiàng)莉
        課程教育研究 2018年37期
        關(guān)鍵詞:意識(shí)形態(tài)翻譯

        【摘要】翻譯研究的文化轉(zhuǎn)向越來(lái)越昭示意識(shí)形態(tài)對(duì)于翻譯的影響和操控作用。從語(yǔ)言與意識(shí)形態(tài)以及閱讀與意識(shí)形態(tài)的緊密關(guān)系可以得出翻譯天生會(huì)受到意識(shí)形態(tài)的影響?!逗谂跆熹洝敷w現(xiàn)出譯者直接運(yùn)用意識(shí)形態(tài)進(jìn)行操控。本文以該譯著為例分析譯者如何介入到兩種意識(shí)形態(tài)的角力中,并利用意識(shí)形態(tài)的工具對(duì)原著實(shí)施操控。

        【關(guān)鍵詞】意識(shí)形態(tài) 操控 翻譯

        【中圖分類號(hào)】H319 【文獻(xiàn)標(biāo)識(shí)碼】A 【文章編號(hào)】2095-3089(2018)37-0005-02

        一、意識(shí)形態(tài)

        人們對(duì)于翻譯的看法已經(jīng)掙脫了語(yǔ)言的牢籠。翻譯行為被各種理論流派推入到文化、歷史和意識(shí)形態(tài)的懷抱中。在人們眼中意識(shí)形態(tài)本身具有虛無(wú)縹緲和難以捉摸的特點(diǎn),其本身的字面含義是指思想觀念的學(xué)問(wèn)。伊格爾頓認(rèn)為“意識(shí)形態(tài)是一套為了利益而爭(zhēng)奪的文本,或者維護(hù)或者質(zhì)疑居于整個(gè)社會(huì)歷史生活中心的權(quán)力機(jī)構(gòu)”(Eagleton, 1985: 116,筆者譯)。Ruth Wodak (1989:40)認(rèn)為意識(shí)形態(tài)是一套基于價(jià)值判斷和態(tài)度的系統(tǒng)觀念(a system of ideas based on value judgment and attitudes)。阿爾都塞拓寬了人們對(duì)于意識(shí)形態(tài)的認(rèn)識(shí),把它作為一種物質(zhì)存在和一種客觀無(wú)意識(shí)的結(jié)構(gòu),是社會(huì)中必不可少的有機(jī)組成部分,不僅僅局限于思想觀念、價(jià)值判斷以及態(tài)度之類,而且還拓展到含有意象、思想、神話和概念的表象系統(tǒng)。無(wú)論如何定義,社會(huì)意識(shí)形態(tài)都應(yīng)該包含宗教哲學(xué)思想、社會(huì)價(jià)值判斷和普遍的觀念態(tài)度等內(nèi)容。

        二、意識(shí)形態(tài)與翻譯

        意識(shí)形態(tài)與翻譯的關(guān)系可以追溯到意識(shí)形態(tài)與語(yǔ)言的關(guān)系。Fairclough把意識(shí)形態(tài)定義為常識(shí)性的假設(shè)觀念(common sense assumptions),并且認(rèn)為語(yǔ)言和意識(shí)形態(tài)之間具有緊密的關(guān)聯(lián)(Fairclough 1989:2)。正是因?yàn)檎Z(yǔ)言與意識(shí)形態(tài)關(guān)系的緊密性或者難以分割性,翻譯注定天生會(huì)受到意識(shí)形態(tài)的影響。一方面,語(yǔ)言是意識(shí)形態(tài)最主要的表現(xiàn)工具或者載體。思想觀念和態(tài)度都可以通過(guò)語(yǔ)言來(lái)表達(dá)。另外一方面,語(yǔ)言的使用本身會(huì)受制于各種形式的意識(shí)形態(tài)的影響。

        三、意識(shí)形態(tài)對(duì)翻譯的操控

        勒菲弗爾(1992:7-14)認(rèn)為意識(shí)形態(tài)對(duì)于翻譯的影響表現(xiàn)在翻譯動(dòng)機(jī)可能是受到意識(shí)形態(tài)方面的觸發(fā),另外在翻譯時(shí)要受到意識(shí)形態(tài)因素的制約。作為改寫者的譯者一方面不時(shí)會(huì)壓制與當(dāng)時(shí)社會(huì)主流意識(shí)形態(tài)直接抵觸的文學(xué)作品,在另一方面他們通常會(huì)改寫外域文學(xué)作品直到其被當(dāng)時(shí)的社會(huì)意識(shí)形態(tài)所容納。

        通過(guò)近年來(lái)人們對(duì)于意識(shí)形態(tài)與翻譯的研究,人們看清了意識(shí)形態(tài)對(duì)于翻譯的影響。意識(shí)形態(tài)有時(shí)候躲在后臺(tái),有時(shí)候又沖向前臺(tái)對(duì)于翻譯進(jìn)行操縱和影響。當(dāng)意識(shí)形態(tài)躲在后臺(tái)時(shí),它間接地操控著翻譯過(guò)程,即通過(guò)譯者及其語(yǔ)言對(duì)于翻譯文本產(chǎn)生影響,譯者一般不會(huì)意識(shí)到背后的看不見的手;當(dāng)意識(shí)形態(tài)處在前臺(tái)時(shí),譯者基于屈從或者叛逆流行社會(huì)意識(shí)形態(tài)的原因而操控譯文,譯者的主體意識(shí)介入到翻譯過(guò)程中。

        四、譯者介入的操控手法

        《黑奴吁天錄》的翻譯所體現(xiàn)出譯者的歸化翻譯策略,譯者直接介入到兩種意識(shí)形態(tài)的角力中,通過(guò)降低原意識(shí)形態(tài)的影響和注入新意識(shí)形態(tài)的內(nèi)容的手段完成其操控作業(yè)。盡管林紓(1981:2)在《黑奴吁天錄》的“例言”中指出,“美人信教至篤,語(yǔ)多以教為宗。顧譯者非教中人,特不能不為傳述,識(shí)者諒之”,但同時(shí)也明確表示“是書言教門事孔多,悉經(jīng)魏君節(jié)去其原文稍繁瑣者。本以取便觀者,幸勿以割裂為責(zé)”。這些話語(yǔ)表明了譯者對(duì)于宗教內(nèi)容矛盾的心態(tài),但通過(guò)分析不難發(fā)現(xiàn),譯者對(duì)于原文的宗教內(nèi)容大刀闊斧進(jìn)行刪改。譯者主要采用了以下的手法對(duì)意識(shí)形態(tài)的內(nèi)容進(jìn)行操控。

        1.刪除

        筆者發(fā)現(xiàn),譯者大量地刪除原文中宗教相關(guān)內(nèi)容。僅以以下兩例加以說(shuō)明。在例1中,譯者只是翻譯了前面一輪對(duì)話,后面的內(nèi)容作了刪除處理。不難發(fā)現(xiàn),后面涉及很多宗教的內(nèi)容,講述湯姆在臨死之時(shí)用宗教信仰去感化昆蒲。這一大段的刪除顯然是譯者故意為之。在例2中原文提及圣經(jīng)以及上帝的慈愛,整個(gè)段落在譯文中卻不見蹤影。

        2.概括

        概括也是譯者常用的手法,寥寥數(shù)語(yǔ)表達(dá)原文中譯者認(rèn)為繁瑣的宗教相關(guān)內(nèi)容。在例3中,原文中是湯姆在夢(mèng)中夢(mèng)見夜娃,夜娃充當(dāng)上帝的牧師給湯姆誦讀圣經(jīng)當(dāng)中的話語(yǔ),給他傳達(dá)上帝的福音。原文話語(yǔ)所傳遞的信息翻譯出來(lái)了,但其宗教意蘊(yùn)卻完全消失了。

        3.替換/覆蓋

        替換的手法就是利用譯入語(yǔ)社會(huì)意識(shí)形態(tài)成份替換原文中的外域意識(shí)形態(tài)成份。這個(gè)手法在《黑奴吁天錄》運(yùn)用較多。在林紓時(shí)代的中國(guó),判斷人們的行為舉止可以用“公理”來(lái)衡量。而在原文反映出的價(jià)值判斷標(biāo)準(zhǔn)為基督教義。正常的翻譯應(yīng)為:是否正確和符合基督教義。

        4.添加

        添加是指在譯文中注入原文所沒有的成份。添加的情況不多見,但譯者在經(jīng)意或不經(jīng)意間會(huì)偶爾為之。在例8中,“為善之心”是譯者添加進(jìn)去的,“善”也是中國(guó)人所尊崇的一種道德價(jià)值觀。

        參考文獻(xiàn):

        [1]林紓, 黑奴吁天錄. 北京: 商務(wù)印書館,1981

        [2]張小波, 張映先. 從古籍英譯分析意識(shí)形態(tài)對(duì)翻譯的影響. 中國(guó)科技翻譯, 第19卷1期, 2006年2月: 30-42

        [3]蔣驍華.意識(shí)形態(tài)對(duì)翻譯的影響:闡發(fā)與新思考.中國(guó)翻譯,2003,(6): 26-29

        作者簡(jiǎn)介:

        項(xiàng)莉(1981.9-),女,山東省淄博市人,碩士,山東工業(yè)職業(yè)學(xué)院英語(yǔ)教研室講師,研究方向:英語(yǔ)課程與教學(xué),英美文學(xué)。

        猜你喜歡
        意識(shí)形態(tài)翻譯
        伊格爾頓意識(shí)形態(tài)理論存在合理性解析
        人間(2016年28期)2016-11-10 22:55:21
        意識(shí)形態(tài)、文藝、宣傳與百姓生活
        聲屏世界(2016年9期)2016-11-10 22:43:37
        文化軟實(shí)力發(fā)展與我國(guó)意識(shí)形態(tài)安全
        人間(2016年28期)2016-11-10 21:28:18
        二胎題材電視劇的多維解讀
        戲劇之家(2016年20期)2016-11-09 22:49:13
        本科英語(yǔ)專業(yè)翻譯教學(xué)改革與實(shí)用型翻譯人才的培養(yǎng)
        淺析跨文化交際
        人間(2016年26期)2016-11-03 18:34:20
        新聞話語(yǔ)分析與意識(shí)形態(tài)
        商務(wù)英語(yǔ)翻譯在國(guó)際貿(mào)易中的重要性及其應(yīng)用
        小議翻譯活動(dòng)中的等值理論
        考試周刊(2016年77期)2016-10-09 10:36:47
        西方涉華紀(jì)錄片意識(shí)形態(tài)的建構(gòu)與展現(xiàn)
        麻豆亚洲av熟女国产一区二| 国产老熟女伦老熟妇露脸| 亚洲精品人成中文毛片| 亚洲а∨精品天堂在线| 热99精品| 亚洲国产成人av第一二三区 | 99精品国产丝袜在线拍国语| 国产精品无码日韩欧| 国产成人精品男人的天堂网站| 麻豆精品在线视频观看| 欧美不卡一区二区三区| 欧美 国产 日产 韩国 在线| 国产在视频线精品视频二代 | 欧美大肥婆大肥bbbbb| 国产成人亚洲综合无码精品| 国产毛片精品一区二区色| 国产精品亚洲а∨无码播放| 品色永久免费| 日本高清一区二区不卡视频| 99久久精品人妻一区| 国语自产偷拍在线观看| 国产一区二区三区四区五区vm| 青青草视频原手机在线观看| 中文字幕乱码在线人妻| 色偷偷噜噜噜亚洲男人| 欧美日韩国产亚洲一区二区三区| 中文字幕乱码在线婷婷| 日本丰满少妇裸体自慰| 欧美 国产 日产 韩国 在线| 熟女系列丰满熟妇av| 91九色最新国产在线观看| 久久超碰97人人做人人爱| 国产91吞精一区二区三区| 国产视频一区二区三区免费| 欧美性猛交99久久久久99按摩| 特黄a级毛片免费视频| 亚洲日本国产乱码va在线观看| 亚洲国产免费不卡视频| 亚洲av午夜国产精品无码中文字| 久久精品国产亚洲不av麻豆| 国产亚洲精品视频网站|