【摘要】評(píng)價(jià)理論是Martin對(duì)系統(tǒng)功能語(yǔ)言學(xué)人際元功能在語(yǔ)篇語(yǔ)義層面上的重要發(fā)展。本文以評(píng)價(jià)理論的子系統(tǒng)之一介入系統(tǒng)為理論框架,以中國(guó)主流媒體China Daily對(duì)美國(guó)總統(tǒng)特朗普“禁穆令”的報(bào)道作為語(yǔ)料,對(duì)該新聞報(bào)道的介入資源進(jìn)行了分析,旨在探索中國(guó)媒體對(duì)該新聞事件所使用的介入資源策略,揭示中國(guó)媒體對(duì)該政策的價(jià)值形態(tài)立場(chǎng)。
【關(guān)鍵詞】評(píng)價(jià)理論;介入資源;禁穆令
【作者簡(jiǎn)介】孫劉亞(1991- ),男,河南商丘人,鄭州大學(xué)外語(yǔ)學(xué)院碩士研究生,研究方向:系統(tǒng)功能語(yǔ)言學(xué)。
一、引言
自2017年1月27日美國(guó)總統(tǒng)特朗普提出禁穆令以來,在美國(guó)本土以及國(guó)際社會(huì)引起了很大的爭(zhēng)議。中國(guó)媒體也對(duì)該事件做了大量的報(bào)道。本文從中國(guó)權(quán)威媒體China Daily上選取有關(guān)特朗普禁穆令報(bào)道33篇,以介入系統(tǒng)為理論框架,借助語(yǔ)言學(xué)統(tǒng)計(jì)軟件UAM Corpus Tool對(duì)語(yǔ)料進(jìn)行定量和定性的分析。
二、介入系統(tǒng)
Martin&White;(2005)在系統(tǒng)功能語(yǔ)言學(xué)的基礎(chǔ)上創(chuàng)建了評(píng)價(jià)理論的完整框架。評(píng)價(jià)理論分為三個(gè)子系統(tǒng):態(tài)度,介入和級(jí)差。其中介入系統(tǒng)又可以分為自言和借言。自言是對(duì)命題的單純的陳述,通常被認(rèn)為是中立客觀的。借言是對(duì)其它話語(yǔ)的回應(yīng),具有對(duì)話性。借言又可再分為對(duì)話收縮和對(duì)話擴(kuò)張。前者壓縮了話語(yǔ)的對(duì)話空間,反對(duì)接受其它的觀點(diǎn),由否認(rèn)和公告資源實(shí)現(xiàn),否認(rèn)可分為否定和反駁;后者增加了對(duì)話空間,容許、贊成其它觀點(diǎn)的存在,由接納和歸屬資源實(shí)現(xiàn),歸屬分為宣稱和疏遠(yuǎn)。
三、對(duì)禁穆令新聞報(bào)道的介入資源分析
1.介入資源分布。本文對(duì)禁穆令新聞報(bào)道語(yǔ)料的介入資源的各個(gè)子資源進(jìn)行了標(biāo)注,標(biāo)注結(jié)果表1。
從上表可以看出,在介入資源的分布中,收縮資源的比重明顯小于擴(kuò)展資源。說明比重最大為宣稱資源,其次是接納,再次是否定,接著是疏遠(yuǎn),反駁和背書,贊同和宣布比重最小。
2.介入資源分析。
(1)對(duì)話收縮資源分析。對(duì)話收縮資源是對(duì)內(nèi)在的或外在的其它聲音對(duì)話空間的限制和抵制。它由否定、反駁、贊同、宣布和背書五種子資源來實(shí)現(xiàn)。
否定資源通過承認(rèn)新的立場(chǎng)觀點(diǎn)從而反對(duì)舊的觀點(diǎn)。否定不是對(duì)肯定簡(jiǎn)單的否定,而是把肯定引入對(duì)話。否定資源通常用not表達(dá)。否定資源又有隱性否定和顯性否定之分。新聞報(bào)道中有58處采用了該資源,占了總資源的12.3%。新聞媒體通過該資源表達(dá)了對(duì)該政策的反對(duì)的意見。
例1:Chuck Schumer, the Senate Democratic leader, said the delay was “all the proof Americans need to know that this has absolutely nothing to do with national security”.
例1中國(guó)媒體用“has nothing to do with”這一否定資源針對(duì)某些觀點(diǎn)認(rèn)為特朗普這一政策有利于美國(guó)安全提出了不同的見解,認(rèn)為該政策的提出并不是出于國(guó)家安全考慮。
反駁資源是用一個(gè)命題取代另一個(gè)命題,創(chuàng)造一種期待,再引入一種觀點(diǎn)把期待推翻。常用although, however, yet, but等表達(dá)。新聞報(bào)道中共15處使用了該資源,占了總資源的3.2%。
例2:Trump issued the order amid rising international concern about attacks carried out by Islamist militants like those in Paris, London, Brussels, Berlin and other cities. But challengers said no one from the affected countries had carried out attacks in the United States.
例2中媒體使用了“but”這一反駁資源。第一句闡明了第一個(gè)命題即特朗普頒布這一法令是由于穆斯林武裝攻擊了世界上的一些城市,而第二個(gè)命題則說明了這些穆斯林國(guó)家并沒有在美國(guó)進(jìn)行任何攻擊活動(dòng)。從而說明了特朗普這一考慮的不可靠性。
贊同資源是講話者明顯的表達(dá)出對(duì)某一觀點(diǎn)的支持,通常用of course, not surprising等表達(dá)。這一資源在所有資源中比例最低,有13處,占了總資源的2.7%。這一資源會(huì)明顯的表現(xiàn)出報(bào)道者的主觀立場(chǎng)。占比較小,顯示了新聞?wù)Z篇的公正客觀性,報(bào)道者很少明顯的表達(dá)自己的立場(chǎng),有時(shí)候又會(huì)不可避免的表露自己的傾向。
例3:So it will definitely have an impact. As small as it is, it will still be an impact thats negative.
在上例中媒體用“definitely”肯定的是“it has an impact” 這一命題,也即表達(dá)出該政策對(duì)美國(guó)具有負(fù)面影響的確定性,很明顯的可以看出報(bào)道這對(duì)這一觀點(diǎn)的支持態(tài)度。
宣布資源是講話者強(qiáng)調(diào)、干預(yù)或修改某種意見的語(yǔ)言策略。媒體對(duì)該資源的使用也是比較小。通常由You must agree that…,The facts of the matter are that...等表達(dá)。和贊同資源類似,該資源的少量使用,也說明了新聞媒體致力于客觀公正的努力。
例4:But while Miller is technically correct about there being no explicit religious test in the order, it is also true that the original order included prioritizations for refugees from “religious minorities”.
在例4中媒體用了“it is also true”顯示了該政策有宗教歧視,說明了這一政策有針對(duì)某些宗教國(guó)家移民之嫌。該句是對(duì)美國(guó)總統(tǒng)和這一政策支持者辯稱這一政策不是針對(duì)穆斯林國(guó)家的回應(yīng)。
背書是說話人把某種意見看作是不可否認(rèn)、完全正確的語(yǔ)言資源,一般由show, demonstrate, prove, find等實(shí)現(xiàn)。背書資源也是壓縮觀點(diǎn)的對(duì)話性。背書資源有15處,占了3.2%。
例5:In February, an internal DHS report leaked to media outlets undermined the administrations rationale by finding that citizens from the countries identified in Trumps travel ban were “rarely implicated in US-based terrorism”.
例5中通過“finding”這一動(dòng)詞說明了這一報(bào)告證明了特朗普禁穆令劃定的那些國(guó)家過去幾乎沒有對(duì)美國(guó)本土的恐怖活動(dòng)。
(2)對(duì)話擴(kuò)展資源分析。對(duì)話擴(kuò)展資源是指說話者用于接納內(nèi)在的或外在的不同聲音的語(yǔ)言策略。它包括接納和歸屬。歸屬又由宣稱和疏遠(yuǎn)實(shí)現(xiàn)。相對(duì)于對(duì)話收縮資源,媒體使用了更多的對(duì)話擴(kuò)展資源。
接納是承認(rèn)接納其它立場(chǎng)的存在,它說明有關(guān)的立場(chǎng)只是一種可能的立場(chǎng)。通常由情態(tài)動(dòng)詞和情態(tài)副詞表達(dá)。媒體使用了134處該資源,占了28.3%的比重。
例6:Amid predictions that US President Donald Trumps statements and actions like his travel ban may reduce the number of foreign tourists, Caroline Beteta, president and CEO of Visit California is leaving nothing to chance.
例6中使用了情態(tài)動(dòng)詞“may”表達(dá)了報(bào)道者認(rèn)為該政策可能會(huì)造成美國(guó)游客的減少。但是報(bào)道者并沒有采取很確定的立場(chǎng)。說明了也可能不會(huì)對(duì)美國(guó)的旅游業(yè)造成很大的影響。這一介入資源說明了兩種觀點(diǎn)是可能同時(shí)存在的。
宣稱資源是通過引入外在的聲音來增加話語(yǔ)的對(duì)話空間。宣稱資源一般是中立的。一般由say, think, state等表達(dá)。在媒體使用了194處宣稱資源,占了最大的比重。從這一資源的使用中,可以看出新聞?lì)}材的一大特點(diǎn),即通過援引其它的觀點(diǎn)盡量保持新聞報(bào)道的客觀中立。
例7:US District Judge Derrick Watson also said Hawaii would suffer financially if the executive order blocks the flow of students and tourists to the state and concluded that Hawaii is likely to succeed on a claim that the ban violates First Amendment protections against religious discrimination.
例7通過轉(zhuǎn)述動(dòng)詞“said” 引入了美國(guó)的一位法官的話,這一法官認(rèn)為如果這一政策如果實(shí)行的話,夏威夷這一地區(qū)的經(jīng)濟(jì)將會(huì)受到影響?!皊aid”這一動(dòng)詞在態(tài)度意義上是中立的,因此沒有帶上很多報(bào)道者的態(tài)度傾向。所以此時(shí)報(bào)道者是對(duì)該政策的這一影響持相對(duì)中立的立場(chǎng)。但報(bào)道者有選擇性的選擇了這一觀點(diǎn)進(jìn)行報(bào)道,也是為了向讀者傳達(dá)該政策的這一負(fù)面的作用。
疏遠(yuǎn)是說話者用于有意和這一觀點(diǎn)劃分界限的語(yǔ)言資源,通常由“claim”等表達(dá)。這一資源的使用也可以相對(duì)明確的表達(dá)出說話者的立場(chǎng),而不是簡(jiǎn)單中立的引述。媒體使用了31處該資源,占了所有資源的6.6%。
例8:This decision from Trump makes no sense, because he claims it is to stop terrorists coming to his country – yet already no one can go to his country without having every single thing in their life checked, and double-checked.
在例8中報(bào)道者使用了“claim”這一轉(zhuǎn)述動(dòng)詞。“claim”有“宣稱”“聲稱”的意思。這一資源不是中立的引述了美國(guó)總統(tǒng)特朗普想要阻止恐怖分子進(jìn)入美國(guó)這一觀點(diǎn),而是刻意與這一觀點(diǎn)保持距離,從而表達(dá)出報(bào)道者對(duì)這一觀點(diǎn)的不支持。
四、結(jié)語(yǔ)
通過對(duì)中國(guó)主流媒體China Daily對(duì)美國(guó)總統(tǒng)特朗普禁穆令的報(bào)道的介入資源的分析,發(fā)現(xiàn)新聞媒體采用了更多的對(duì)話擴(kuò)展資源以實(shí)現(xiàn)新聞報(bào)道的中立的立場(chǎng)。同時(shí)發(fā)現(xiàn)中國(guó)媒體對(duì)特朗普的這一政策持相對(duì)消極的立場(chǎng),認(rèn)為其有針對(duì)穆斯林國(guó)家的傾向,該政策也可能對(duì)美國(guó)的經(jīng)濟(jì)造成影響,對(duì)美國(guó)的安全不會(huì)起太大的作用。
參考文獻(xiàn):
[1]Bakhtin,M.The dialogic imagination[M].Austin:University of Texas Press,1981.
[2]Halliday,M.A.K.An Introduction to Functional Grammar[M].London:Edward Arnold Ltd,1985.
[3]Martin,James R,and David Rose.Working with Discourse:Meaning Beyond the Clause[M].London and New York:Continuum,2003.
[4]Martin,James R,and Peter R.White.The Language of Evaluation: Appraisal in English[M].New York:Palgrave Macmillan,2005.