亚洲免费av电影一区二区三区,日韩爱爱视频,51精品视频一区二区三区,91视频爱爱,日韩欧美在线播放视频,中文字幕少妇AV,亚洲电影中文字幕,久久久久亚洲av成人网址,久久综合视频网站,国产在线不卡免费播放

        ?

        英漢語言對比分析

        2018-07-04 00:14:07張俊娜
        校園英語·月末 2018年12期
        關(guān)鍵詞:英漢對比

        【摘要】對比分析就是將兩種或兩種以上的語言進行對比研究,從而正確揭示語言之間的共同點和不同點。文章通過大量典型的實例對英漢兩種語言在詞匯、句子結(jié)構(gòu)層面進行對比分析,揭示了英漢兩種語言的差異,為英語學(xué)習(xí)者提供幫助。

        【關(guān)鍵詞】英漢;對比;句子結(jié)構(gòu)

        【作者簡介】張俊娜,山東科技大學(xué)外國語學(xué)院。

        一、對比分析理論概述

        歸納對比分析時Theo Van Els指出:對比分析有助于分析母語和所學(xué)外語的異同,從而能解釋和預(yù)測外語學(xué)習(xí)過程中可能出現(xiàn)的錯誤,以便為語言教學(xué)提供教學(xué)材料以遷移理論為心理學(xué)基礎(chǔ)的對比分析重視語言之間的對比,強調(diào)的重點在于母語和外語的差異上,正如Lado所言:如果目標(biāo)語中的知識與母語相似,那么學(xué)習(xí)者學(xué)起來會感到很容易;如果與母語不同,則學(xué)習(xí)者學(xué)起來會很困難。本研究通過比較英漢兩種語言,幫助英語學(xué)習(xí)者找到英漢語之間的差異,有利于解決他們在學(xué)習(xí)過程中可能出現(xiàn)的問題與困難。對比分析理論和方法對外語教學(xué)有著重要的指導(dǎo)意義。英漢語言對比分析不僅能夠幫助英語學(xué)習(xí)者了解其語言特點和表達規(guī)律,在復(fù)雜的語言現(xiàn)象中找到學(xué)習(xí)重點,而且有助于他們排除母語的影響,提高學(xué)習(xí)效果。

        二、英漢語言對比分析

        本文主要從詞匯、句子結(jié)構(gòu)方面對英漢語進行對比分析,并通過大量實例,使英語學(xué)習(xí)者意識到英漢語言的差異,促進英語的學(xué)習(xí)。

        1.詞匯層面對比分析。在學(xué)習(xí)英語詞匯時,因為英漢語義并不是一一對應(yīng)的,所以不能按照漢語逐字翻譯為相應(yīng)漢語。英漢詞匯可從以下幾個方面進行對比:

        (1)詞語搭配。英漢兩種語言在長期使用中形成了各自不同的固定詞組和搭配用法,翻譯時要注意詞語搭配,避免兩種語言詞語搭配的混淆。例如,“看書”的看應(yīng)翻譯成“read”而不是“watch,look”,又如漢語的“開”,通常翻譯為“open”,但“開”同時有很多含義:開始,舉行,等,如:開門( open the door),開會( hold a meeting),開業(yè)( start a business),開公司( form a company)。因此,在學(xué)習(xí)過程中應(yīng)在具體語境中理解和掌握單詞的意義與應(yīng)用,總結(jié)英語的搭配規(guī)律,整體記憶固定搭配和習(xí)慣用法。

        (2)詞序。漢語的詞形變化少,同一詞在句中的語法作用主要憑詞序來決定。如:我愛爸爸和爸爸愛我;我們到學(xué)校去乘車與我們乘車到學(xué)校去。詞序的改變,使得句子的含義不同。英漢詞序在時間、地點和定語的位置上存在明顯差異。英語的詞序由近及遠,表現(xiàn)出偏重個體的思維特點,而漢語則相反。

        (3)詞性。漢語的詞性概念很模糊,在詞法和語法方面也不存在形態(tài)特征,漢語一個詞性能充當(dāng)多個句子成分,充當(dāng)不同成分時無需改變詞性,而英語則不同,一個詞充當(dāng)不同成分時,常常需要改變詞性。例如,“困難”在“遇到困難”中是名詞,在“困難生活”中又充當(dāng)形容詞了,漢語中“困難”一詞充當(dāng)不同詞性時,形態(tài)上都是相同的。但英語中,“difficult”與“difficulty”在形態(tài)上卻是不同的。

        (4)詞義。指稱意義對比。英漢詞語指稱意義完全對等的現(xiàn)象,如: New York(紐約) ,dinner(晚餐),等。由于英漢民族的思維不同,一些字面意義對應(yīng)的詞,表達的含義卻不同。如:你能給我介紹一本書嗎? ( Could you introduce me a book?) 漢語“介紹”一詞的指稱意義比 introduce 要寬,此處“介紹”應(yīng)理解為“推薦”, 該句譯為“Could you recommend a book to me?”才更貼切。英語中同一個詞, 在不同的語境中含義往往不同,因此必須遵循“語境原則”。還有英漢詞語指稱意義完全不對應(yīng)的現(xiàn)象。這類詞匯通常承載民族獨特的文化內(nèi)涵和背景。如“功夫”、“易經(jīng)”等,這也是外語學(xué)習(xí)困惑之處。

        英漢句子結(jié)構(gòu)可從以下幾個方面進行對比:

        2.句子層面對比分析。

        (1)形合與意合。英語重形合,句子結(jié)構(gòu)完整,講究語法規(guī)則,如并列句要有并列連詞連接,主從句必須有從屬連詞,等。介詞或介詞短語也是連接詞語的重要手段,而漢語重意合,句子簡單,表意清晰即可,常常不用或省略介詞。

        例1:如果下雨,運動會將推遲舉行。

        If it is raining, sport meeting would be postpone.

        例2:雖然取得了優(yōu)異的成績,你也不能驕傲。

        Even if you make great progress, you should not be proud.

        (2)被動語態(tài)與主動語態(tài)。英語被動句的適用范圍很廣,而漢語中被動句式出現(xiàn)頻率較少,常常用主動表被動。這是由于中國人的思維重“事在人為”,表達時常以人作主語或用泛稱人們、有人等作主語。也常把時間或地點置句首,采用無主句的形式。

        例:明年將有更多的新書出版。

        A great number of new books will be published next year.

        (3)物稱主語與人稱主語(無靈主語和有靈主語)。英語中“物稱主語”比較普遍,常以表示抽象概念、內(nèi)心感覺等的名詞作主語。而漢語句子一般以具體名詞或人作主語,因此,人稱名詞作主語的漢語句子在英譯時可變換成“物稱”,以符合英語語言表達習(xí)慣。

        例1: Fear gripped the village.

        整個村莊籠罩在恐怖之中。

        例2:Courage deserted him.

        他沒有了勇氣。

        例3:Anxiety tore him into pieces.

        他焦慮萬分,肝腸寸斷。

        (4)靜態(tài)與動態(tài)。名詞化是英語的一大特點,因而呈現(xiàn)以靜態(tài)為主的語言特征。另外,英語中也介詞、形容詞(作表語)、副詞等使用也很頻繁。而漢語多使用動詞,形成了以動態(tài)為主的語言特征。

        例:我很同情你。

        I feel very sympathetic with you.

        (5)替換與重復(fù)。英語傾向于用替換避免重復(fù),避免用詞重復(fù)的方法有:用代詞代替名詞或名詞短語,用“do”取代謂語動詞或詞組,或用代詞替代分句。省略也是避免重復(fù)的常用手段,有名詞性省略、動詞性省略和分句性省略,還可以用同義詞、近義詞等避免重復(fù),即“變換”,漢語常用實稱,較少使用替代、變換等避免重復(fù)。

        綜上所述,要學(xué)好外語,必須通過外語和母語的比較,發(fā)現(xiàn)英語的語言特點,這樣不僅有助于學(xué)習(xí)者明確學(xué)習(xí)重點,避免中式英語,更有助于其翻譯能力的培養(yǎng)與提高。

        參考文獻:

        [1]Theo Van Els.Applied Linguistics and the Learning and Teaching of Foreign Language[M].London: Edward Arnold,1977.

        [2]Lado,R.Linguistics across Culture[M].Ann Arbor:University of Michigan press,1957.

        [3]周建軍.漢英語言對比在英語翻譯教學(xué)中的應(yīng)用價值思考[J].南昌教育學(xué)院學(xué)報,2012(2):169-171.

        [4] Newmark,P.A Textbook of Translation[M].New York:Prentice Hall,1988.

        猜你喜歡
        英漢對比
        俄漢成語中動物形象特點分析
        人間(2016年27期)2016-11-11 16:07:33
        影響腳斗士與跆拳道運動項目發(fā)展因素的對比分析
        體育時空(2016年9期)2016-11-10 20:21:03
        中日兩國膠囊旅館業(yè)的發(fā)展對比及前景展望
        克里斯托弗·馬洛與陶淵明田園詩的對比
        英國電影中“憤青”與“暴青”對比研究
        淺議工程建設(shè)監(jiān)理與工程項目管理
        商務(wù)英語翻譯中英漢褒貶義詞的應(yīng)用探討
        淺談英漢習(xí)語的文化差異及翻譯方法
        英漢文化中的委婉語應(yīng)用對比分析
        英漢詩歌中的隱喻對比研究
        亚洲av中文字字幕乱码软件| 校园春色人妻激情高清中文字幕| 久久99亚洲精品久久久久| 婷婷四虎东京热无码群交双飞视频 | 少妇高潮呻吟求饶视频网站| 91九色免费视频网站| 国产精品免费观看调教网| 亚洲av成人无码网站大全| 久久中文字幕人妻熟av女蜜柚m | av免费在线手机观看| 我想看久久久一级黄片| 亚洲一区第二区三区四区| 国产精品一区二区av不卡| 亚洲国产成人精品无码区在线播放| 国产成年无码v片在线| 久久天天躁夜夜躁狠狠躁2022| 欧美黄色免费看| 在线亚洲AV不卡一区二区| 亚洲av影片一区二区三区 | 国产av无码专区亚洲av毛网站| 欧美操逼视频| 欧美中文字幕在线看| 蜜桃av多人一区二区三区| 中文字幕日韩有码国产| 国产av一区二区三区传媒| 国产爽爽视频在线| 丰满人妻无套内射视频| 日本女优激情四射中文字幕| 国产香港明星裸体xxxx视频| 亚洲精品国产av成拍色拍| 亚洲国产欧美日韩一区二区| 大陆啪啪福利视频| 国产的自拍av免费的在线观看 | 91亚洲国产成人aⅴ毛片大全| 亚洲无码毛片免费视频在线观看| 久久最黄性生活又爽又黄特级片| 综合图区亚洲另类偷窥| 少妇高潮流白浆在线观看| 婷婷成人基地| 国产美女亚洲精品一区| 国产人妖在线视频网站|