[摘要]由于對(duì)“中國雙語教學(xué)”的認(rèn)識(shí)與實(shí)踐缺乏系統(tǒng)性、多元性、隱含性、復(fù)雜性、長(zhǎng)效性、管理性等關(guān)鍵性認(rèn)知,致使學(xué)界對(duì)雙語教育與教學(xué)產(chǎn)生諸多不必要的爭(zhēng)論。為此,本文基于教學(xué)實(shí)踐和定性研究方法,對(duì)“中國雙語教學(xué)”及其不可忽略的關(guān)鍵詞與隱含義進(jìn)行深入探析,確立了系統(tǒng)性理論元素和教學(xué)系統(tǒng)運(yùn)行模式,以期在我國現(xiàn)有的實(shí)際條件下,對(duì)雙語教學(xué)改革與研究有所助益、有所推進(jìn),尤其在構(gòu)建中國本土化及國際化的雙語教學(xué)理論體系方面有所建樹。
[關(guān)鍵詞]中國;雙語教育/教學(xué);關(guān)鍵要素要義
[中圖分類號(hào)] G642.0[文獻(xiàn)標(biāo)識(shí)碼] A[文章編號(hào)]1005-5843(2018)12-0073-06
[DOI]10.13980/j.cnki.xdjykx.2018.12.015
一、前言
從現(xiàn)有的文獻(xiàn)資料看,不少學(xué)者都在探討有關(guān)雙語教育或雙語教學(xué)這兩個(gè)概念的基本內(nèi)涵及其實(shí)踐的相關(guān)問題。比如在中國現(xiàn)實(shí)條件下雙語教育/教學(xué)之必要性、必然性、可疑性、可信性、適用性、可行性等等。雖然國內(nèi)外對(duì)這兩個(gè)概念的提法不同,但業(yè)已獲得大致公允[1][2][3][4][5](當(dāng)然,有學(xué)者仍持異議或堅(jiān)持“中國雙語教育”提法[6][7][8])——即根據(jù)中外國情實(shí)際,國外稱為“雙語教育”,而在我國稱“雙語教學(xué)”。另外,亦有學(xué)者認(rèn)為雙語教育與雙語教學(xué)本質(zhì)上并無二致[9][10]。目前,我國已有學(xué)者[11]從中外眾多研究成果中歸納整理出雙語教育的基本內(nèi)涵,即使用至少兩種語言來教授學(xué)科科目,從而達(dá)到掌握至少兩門語言和學(xué)科知識(shí),實(shí)現(xiàn)雙語教育目的的活動(dòng);進(jìn)而將雙語教學(xué)定義為:在學(xué)校環(huán)境中,操雙語的教師,將除了本族語(母語)以外的一種或多種第二語言(外語)作為教學(xué)語言,進(jìn)行全部或部分非語言學(xué)科的教學(xué),以達(dá)到各學(xué)科培養(yǎng)目標(biāo),同時(shí)培養(yǎng)雙語人才,促進(jìn)學(xué)術(shù)發(fā)展的目的。同時(shí)也指出:雙語教育含雙語教學(xué),是雙語教學(xué)的上位概念,而雙語教學(xué)是實(shí)現(xiàn)雙語教育的基本途經(jīng)。筆者認(rèn)同此觀點(diǎn),也是本文研究的邏輯起點(diǎn)。
綜上,中國雙語教學(xué)是一種具有特殊性和復(fù)雜性的實(shí)踐活動(dòng),而要認(rèn)識(shí)好、實(shí)踐好這一教學(xué)活動(dòng),要先厘清與之密切相關(guān)的眾多關(guān)鍵要素,即那些不可忽略的關(guān)鍵詞及其隱含意義或潛在要求。如:中國→本國國情實(shí)際條件—本國母語歷史文化—本土化/當(dāng)?shù)鼗ê嫦驀H化的本土化/當(dāng)?shù)鼗┑?語言→母語知識(shí)技能—外語知識(shí)技能—互助聯(lián)動(dòng)/相互利用—翻譯轉(zhuǎn)換等;師生→教師實(shí)際背景條件及其教力/法/風(fēng)—學(xué)生實(shí)際背景條件及其學(xué)力/法/風(fēng)等;教育→價(jià)值理念—人文認(rèn)知—社會(huì)生態(tài)等;教學(xué)→目標(biāo)任務(wù)—實(shí)施原則—質(zhì)效管理等。在雙語教育實(shí)踐中,這些關(guān)鍵要素要義之間的邏輯關(guān)聯(lián)及務(wù)實(shí)整合,決定著任重而道遠(yuǎn)的中國雙語教育發(fā)展走向。下面就上述關(guān)鍵要素要義進(jìn)行選擇性探析。
二、中國實(shí)際與教學(xué)生態(tài)
與西方雙語教學(xué)相比,我國雙語教學(xué)更注重“育人立人”之根本,即教書育人—立德樹人。自古以來,中國人、父母、家庭、社會(huì)均崇尚從師從教—尊師重教—上學(xué)讀校的教育教學(xué)形態(tài),當(dāng)今中國的現(xiàn)實(shí)社會(huì)更是如此——君不見,中國市場(chǎng)的學(xué)區(qū)房始終是“天價(jià)、天天價(jià)”?;诖耍谥袊Q“雙語教育”而非一味稱“雙語教學(xué)”是可以接受的。
中國本土院?;驒C(jī)構(gòu)開設(shè)的雙語教學(xué),主要由課堂教學(xué)承擔(dān),其實(shí)施者是作為教學(xué)主導(dǎo)的教師和教學(xué)主體的學(xué)生,而且相關(guān)教學(xué)活動(dòng)并不囿于課堂或教室內(nèi)——還有走出院校或機(jī)構(gòu)的相關(guān)實(shí)地觀摩、實(shí)習(xí)實(shí)踐等活動(dòng)。即是說,雙語技能的習(xí)得不僅僅源于課堂,也依賴于課外。因?yàn)檎n外用功是課內(nèi)教學(xué)高效的必要準(zhǔn)備。正如應(yīng)用語言學(xué)家桂詩春教授所言:“語言教學(xué)課堂強(qiáng)調(diào)人類和社會(huì)組織各個(gè)層面上的聯(lián)系,從個(gè)人心靈到語言學(xué)習(xí)的社會(huì)政治語境,而且跨越時(shí)間廣度,從課堂活動(dòng)的每一分鐘到終生學(xué)習(xí)。”[12]此外,我國雙語教學(xué)基于中國育人價(jià)值信念、本土特征、人文特性、認(rèn)知特點(diǎn)等中國實(shí)際,因而我國雙語教學(xué)今后的良性發(fā)展必然是中國式的中國化,而不是基于國外的簡(jiǎn)單借鑒。這是由雙語教學(xué)的國別之歷史文化、社會(huì)屬性、客觀要求所決定的。
從宏觀系統(tǒng)上看,我們認(rèn)為,雙語教學(xué)是一個(gè)內(nèi)外聯(lián)系、變化、發(fā)展著的教學(xué)動(dòng)態(tài)系統(tǒng),一個(gè)制約于人、物、事、質(zhì)、量、度、時(shí)間、空間、條件、目的意圖性、主觀能動(dòng)性、實(shí)踐應(yīng)用性、漸進(jìn)持續(xù)性、教學(xué)規(guī)約性、教育管理性、復(fù)雜系統(tǒng)性等要素多元復(fù)合的人文認(rèn)知、立德樹人生態(tài)系統(tǒng)。作為人文認(rèn)知的一種道德性、品質(zhì)性、培養(yǎng)性、學(xué)術(shù)性、知識(shí)性、技能性實(shí)踐活動(dòng),雙語教學(xué)包含極為豐富的內(nèi)容。不僅包含國別地緣背景、歷史文化環(huán)境、教學(xué)師生、母語、外語、教學(xué)、人文、認(rèn)知等要素,而且還包含這些概念及其屬性相互關(guān)聯(lián)整合、發(fā)展所產(chǎn)生的意蘊(yùn)。這些意蘊(yùn)如育人理念、價(jià)值取向、教學(xué)模式、教育對(duì)象、教學(xué)環(huán)境、教學(xué)大綱、教學(xué)方法、師資要求與培訓(xùn)、課程設(shè)置與建設(shè)、教材使用與建設(shè)等等,構(gòu)成了中國本土教學(xué)不可忽略的常見要素。凡此種種,正是雙語教學(xué)相關(guān)人員發(fā)現(xiàn)問題、分析問題、解決問題的重要參照,也是相關(guān)規(guī)章制度擬訂的重要依據(jù)。
三、語言信念與教學(xué)理念
就中國雙語教育之(非語言類)學(xué)科全英教學(xué)而言,往往被視為全程使用英文而沒有中文的學(xué)科課程教學(xué)實(shí)踐活動(dòng),因此,我國商科、醫(yī)科等非全英教學(xué)的任課教師和相關(guān)教輔人員認(rèn)為:商科/醫(yī)科全英教學(xué)中師生如有使用漢語,就不算是真正意義上的全英教學(xué),亦不利于學(xué)生英語習(xí)得與輸出,所以其任課教師不應(yīng)領(lǐng)取比其他雙語教學(xué)或漢語單語教學(xué)的任課教師較高的課酬。為此,有些院校還專門選派教學(xué)督導(dǎo)對(duì)所稱學(xué)科全英教學(xué)課堂進(jìn)行突擊式隨堂聽課,以確認(rèn)是否可以發(fā)放較高的課酬。此外,學(xué)科全英教學(xué)督教在課堂聽課期間也發(fā)現(xiàn),學(xué)科全外語教學(xué)在課前備課量、課中消耗量(如肺活量、精氣神、耐心情等)、課后批改量等方面均超過較為輕松的全母語教學(xué),因而學(xué)科全外語教學(xué)課酬系數(shù)應(yīng)該有所不同、有所提高。
我們知道,語言作為人類特有的傳情達(dá)意的符號(hào)系統(tǒng),并不只是溝通、交流、交往的社交工具,亦是歷史文化、知識(shí)智慧、價(jià)值信念之載體與思維工具。簡(jiǎn)言之,語言是文化載體,本身也是文化,母語如此,外語亦然。對(duì)于以漢語為母語的中國師生而言,英語是一門純粹的外語。中外語言由于各自的地緣、歷史、文化等背景差異,在稱謂或表達(dá)同一事物時(shí),彼此之間多有相異而少有相似的表意形式。但是,不管怎樣,中外語言各自所具有的傳情達(dá)意方式方法及其對(duì)比研習(xí),往往是外語學(xué)習(xí)者的關(guān)注點(diǎn)與興趣點(diǎn)。正如桂詩春教授所言:“對(duì)外語教師來說,第一語言和第二語言之間的關(guān)系是一個(gè)永恒的主題?!盵13]在同時(shí)關(guān)注外語知識(shí)技能習(xí)得的雙語教學(xué)過程中,中國師生自覺不自覺地進(jìn)行外語—母語對(duì)比,亦是學(xué)習(xí)外語者之自然而正常的認(rèn)知心理,至少能夠加深對(duì)所習(xí)外語的記憶。而且,中外語言對(duì)比本身就是一種常用的外語習(xí)得法,而翻譯離不開中外語言之間的比對(duì)轉(zhuǎn)換,是對(duì)這種方法的活學(xué)活用。通過翻譯橋梁作用,中外語言所承載的知識(shí)智慧相互關(guān)聯(lián)、互通有無,更易于激發(fā)學(xué)生認(rèn)知的好奇心,也說明了母語在學(xué)習(xí)外語過程中的正遷移作用。這符合束定芳和莊智象兩位資深學(xué)者所提出的適用于任何目的、任何形式的五項(xiàng)外語教學(xué)實(shí)踐基本原則之認(rèn)知原則:“在外語教學(xué)中強(qiáng)調(diào)認(rèn)知原則包含兩個(gè)方面,一是應(yīng)充分考慮到學(xué)習(xí)者原有語言知識(shí)和世界知識(shí)對(duì)外語學(xué)習(xí)的影響,有意識(shí)地對(duì)比母語與外語之間結(jié)構(gòu)特點(diǎn)的異同,以加深學(xué)生對(duì)新的語言知識(shí)的系統(tǒng)理解;二是應(yīng)充分考慮到學(xué)習(xí)者的學(xué)習(xí)策略和記憶習(xí)慣的作用?!盵14]
我們認(rèn)為,在中國外語教學(xué)中應(yīng)允許母語的有限使用。即,在時(shí)間緊迫、氣氛緊張的每周兩三節(jié)課時(shí)的雙語課堂教學(xué)中,為便于學(xué)生理解并應(yīng)用于學(xué)科知識(shí)技能而介入的起著點(diǎn)綴提神、點(diǎn)睛啟迪作用的若干中文語句。這是因?yàn)榻柚谑煜さ氖挛镞M(jìn)行學(xué)習(xí)新鮮的事物,完全符合學(xué)生認(rèn)知習(xí)慣特性和學(xué)習(xí)記憶規(guī)律;亦是因?yàn)橛邢弈刚Z游刃有余地穿梭于中外語言之間,并能“信—達(dá)—雅”地傳播中外語言所承載的美意美境,也是一種令師生心曠神怡的樂事?!霸u(píng)外語課堂中母語作用”一文提到兩位外國教研者的相關(guān)研究發(fā)現(xiàn):“Atkinson在討論英語教學(xué)中母語的使用時(shí),提出三個(gè)理由說明課堂上允許母語的有限使用。他認(rèn)為,這是學(xué)習(xí)者認(rèn)同的一種策略,只要有機(jī)會(huì),即便老師不鼓勵(lì),學(xué)習(xí)者也會(huì)選擇運(yùn)用母語的方法來翻譯;Danchen也有同樣的看法,認(rèn)為翻譯是一種自然現(xiàn)象,是外語習(xí)得不可避免的一部分,而且并不單單發(fā)生在正式的課堂學(xué)習(xí)中,學(xué)習(xí)者往往不由自主(甚至無意識(shí))地試圖把目的語總結(jié)構(gòu)或詞語與最接近或最常見的母語信息等同起來,不管老師是否提供或允許翻譯。對(duì)于課堂上使用母語是對(duì)是錯(cuò)、有害無害,都不能一概而論,母語應(yīng)該起到引發(fā)思考、促進(jìn)討論,使思路清晰靈活的作用。同時(shí),使學(xué)生和教師認(rèn)識(shí)到,在任何語言習(xí)得過程中,母語與目的語之間的相互作用都是不可避免的?!盵15]而關(guān)于翻譯對(duì)于外語教學(xué)與習(xí)得的作用和意義,“翻譯與外語習(xí)得”一文[16]作了三個(gè)方面的論述:(1)翻譯無休于外語教學(xué)史;(2)翻譯無負(fù)于外語技能習(xí)得;(3)翻譯無悖于外語學(xué)習(xí)者原知識(shí)的遷移。因此,評(píng)判包括學(xué)科全英教學(xué)在內(nèi)的中國雙語教學(xué)是否名副其實(shí),關(guān)鍵不在于課堂上是否使用了母語字句或者使用了多少母語字句,而在于所使用的適量母語是否有利于師生在有限時(shí)空內(nèi),愉悅而有效地實(shí)施了教學(xué)計(jì)劃、實(shí)現(xiàn)了教學(xué)目標(biāo)、增強(qiáng)了教育者的使命感。
四、師生實(shí)際與教學(xué)形式
目前,就我國院校雙語教學(xué)的教師勝教力(含師資條件)與學(xué)生勝學(xué)力(含生源條件)而言,以本科層次的規(guī)范性雙語教學(xué)為例。師資方面,主打教師是本土本校教師而非外聘教師,大多具有與學(xué)科專業(yè)相關(guān)的海外學(xué)習(xí)、工作經(jīng)歷,或獲得碩士學(xué)位以上,且外語學(xué)習(xí)、表達(dá)、教學(xué)能力強(qiáng),并注重國際視野、國際意識(shí)培養(yǎng);生源方面,大多數(shù)學(xué)生的高考英語成績(jī)優(yōu)良,英語聽說讀寫綜合能力較強(qiáng),對(duì)英語課程和學(xué)科課程均有興趣,但大部分學(xué)生尚無學(xué)科專業(yè)學(xué)習(xí)經(jīng)歷及實(shí)務(wù)背景,要求在英語綜合能力得到進(jìn)一步提高之后的第二學(xué)年方可選讀學(xué)科專業(yè)系列雙語教學(xué)課程。在中國本地院校如此特殊的師資生源背景、每周限時(shí)限量等現(xiàn)實(shí)條件下進(jìn)行雙語教學(xué),特別在講授那些陌生冷僻、費(fèi)思難懂的專業(yè)術(shù)語、行話時(shí),恰當(dāng)使用母語做注釋,可加深學(xué)習(xí)印象——即知道這些生冷專業(yè)詞語的漢語意思后,往往會(huì)產(chǎn)生更深刻的印象,從而給予更多關(guān)注。對(duì)于學(xué)習(xí)主動(dòng)的學(xué)生來說更是如此,因?yàn)樗麄凅@喜地發(fā)現(xiàn),原來言簡(jiǎn)意賅的英文表達(dá),竟等值于這般有意有趣的中文表述,下例可見一斑。
在我校商科全英課堂教學(xué)中,安排緊湊的案例學(xué)習(xí)常有這些必要環(huán)節(jié):個(gè)人閱讀分析、全組討論研判、代表回答問題、老師解釋點(diǎn)評(píng)等等。案例英文材料常含某領(lǐng)域或某行業(yè)的類似專用詞語:overhead管理費(fèi)用,固定成本,而學(xué)生掌握的詞義通常為“在頭頂上,天花板”;memorandum goods試用品,而學(xué)生掌握的詞義通常為“備忘錄,便函”);tradein作價(jià)貼換或以舊換新和tradeoff折中妥協(xié)或互讓互利,而學(xué)生掌握的trade詞義通常為“貿(mào)易,商業(yè),行業(yè)”;operations research運(yùn)籌分析,而學(xué)生掌握的operation詞義通常為“經(jīng)營(yíng),運(yùn)作,業(yè)務(wù)”。再如,在講解價(jià)格概念時(shí),面對(duì)價(jià)格不同稱謂的列表[17],絕大多數(shù)學(xué)生對(duì)里面的英文單詞Toll不解其意,教師做出簡(jiǎn)易解釋“It refers to the money charged or paid for your car to pass a bridge or get through a (toll) gate on the highway”,后附帶翻譯理解“車輛通行費(fèi)”,學(xué)生連連點(diǎn)頭示其意會(huì)并做筆記。又如,對(duì)國際通用經(jīng)典版商科英文教材[18]中有關(guān)心理定價(jià)法(Psychological Pricing)的部分內(nèi)容進(jìn)行閱讀后,大部分學(xué)生仍不解其中要義,教師以身邊或日常事例做出英語解釋后,輔以如下漢語字句幫助理解其中精要:“此法至少要考慮或做到:消費(fèi)者買前心動(dòng)心愿、買后心爽心樂”,學(xué)生連連點(diǎn)頭示其意會(huì)并做筆記。
顯然,諸如上述雙語課堂教學(xué)的寓教于樂,是基于中國師生共同的自然認(rèn)知習(xí)性方能獲得,是純粹的外教所做不到的。正如我國雙語教學(xué)研究資深專家黃安余教授所言:“須知,雙語教學(xué)不僅要求教師在講授專業(yè)課程時(shí)使用外語講解,還要求學(xué)生使用第二語言進(jìn)行思維,并能隨心所欲地在兩種語言之間進(jìn)行切換,外籍教師在幫助學(xué)生實(shí)現(xiàn)這種目標(biāo)時(shí),可能會(huì)存在局限性?!盵19]外教中教各有利弊,孰優(yōu)孰劣不可一概而論。凡事利弊相隨、得失相伴,所以從來沒十全十美的雙語教育教學(xué)模式,而是各具利弊長(zhǎng)短,貴在取長(zhǎng)補(bǔ)短,優(yōu)化整合,盡善盡美,為我所用。實(shí)踐經(jīng)驗(yàn)表明,絕大部分學(xué)生所認(rèn)同的是外語主導(dǎo)、母語輔佐的雙語教學(xué),這樣,使他們學(xué)習(xí)的學(xué)科知識(shí)和技能,在理解上更有把握,在運(yùn)用上更有自信,在習(xí)得上更有成就感。這種務(wù)實(shí)、靈活、愉悅的教學(xué)形式可能是我國雙語教學(xué)較為接地氣的“穩(wěn)健版”,而不是有些資深雙語教學(xué)同行所做的“刻意版”——即在學(xué)科全英教學(xué)督導(dǎo)突至隨堂聽課的教學(xué)過程中,學(xué)生聽課效益、教師講課效果均不如平時(shí),因?yàn)榇藭r(shí)此刻,至少教師不敢像平常那樣,隨機(jī)有效地使用漢語字句,進(jìn)行必要的點(diǎn)綴提神或點(diǎn)睛啟迪。可見,我國多數(shù)雙語教學(xué)并不是師生心目中最自然、最適合、最意趣、最高效的雙語教學(xué)形式,而有成效、可持續(xù)的雙語教學(xué)形式,主要取決于我國院校之人才培育理念、師資生源背景條件、師生教學(xué)認(rèn)知心理、主導(dǎo)主體互動(dòng)合力、高效檢查機(jī)制等五大要素及其因時(shí)而化、因地制宜、因科而異、因材施教之務(wù)實(shí)整合。
五、教學(xué)管理與教學(xué)方略
英語教育家桂詩春教授指出:“教學(xué)就是管理學(xué)習(xí)的動(dòng)態(tài)?!盵20]這易見教學(xué)之管理屬性。通俗講,高效管理就是有效率、有效果、見長(zhǎng)效的管理,做到省時(shí)省力實(shí)施計(jì)劃、保質(zhì)保量實(shí)現(xiàn)目標(biāo)、承上啟下完成使命。我們知道,教育教學(xué)皆有教育目的、教學(xué)目標(biāo)、質(zhì)量檢查等要求,以保證管理出質(zhì)量、管理出成效。這實(shí)際上也關(guān)乎如何看待教育的問題。著名交際法教學(xué)專家李筱菊教授認(rèn)為:“事實(shí)上教育既是發(fā)展,也是約束,只是看你強(qiáng)調(diào)前者還是后者;約束只是為了發(fā)展,目的是發(fā)展?!盵21]美國教育家威廉·巴格萊(William Chandler Bagley)曾說:“如果教育放棄嚴(yán)格的標(biāo)準(zhǔn),因而對(duì)于學(xué)習(xí)所必需的努力不提供有效的鼓勵(lì),那么許多人虛度在學(xué)的十二年,發(fā)現(xiàn)自己愚昧無知和缺乏基本訓(xùn)練,日益處于嚴(yán)重不利的困境?!笨梢?,管理對(duì)教學(xué)的重要性,所以從嚴(yán)格意義上講,大凡教學(xué)實(shí)屬管理教學(xué),而雙語教學(xué)更是如此。
在雙語課堂教學(xué)中,教師在心智情感上的勝任“教”和學(xué)生在心智情感上的勝任“學(xué)”至關(guān)重要。教師的勝教力要首先關(guān)照學(xué)生的勝學(xué)力,兩力互動(dòng)共振才會(huì)產(chǎn)生高效的教學(xué)。較之外籍教師與中國學(xué)生的關(guān)系而言,中國教師與中國學(xué)生同宗同源,尤其在教學(xué)心理上自然會(huì)達(dá)成默契。當(dāng)今,中外教育界所倡導(dǎo)的“以學(xué)生發(fā)展為中心”的教學(xué)理念,其要義仍然在于以學(xué)生為主體(關(guān)乎對(duì)教學(xué)目標(biāo)任務(wù)的認(rèn)同—合作—實(shí)施—效率等方面的認(rèn)知與踐行)和以教師為主導(dǎo)(關(guān)乎對(duì)教學(xué)目標(biāo)任務(wù)的規(guī)劃設(shè)計(jì)—組織協(xié)調(diào)—監(jiān)測(cè)控制—分析評(píng)價(jià)—總結(jié)反饋—改進(jìn)完善等方面的認(rèn)知與踐行),主導(dǎo)教師通過了解主體之需要,因材施教。我們以為,在以學(xué)生為中心的教學(xué)當(dāng)中,學(xué)生主體作用的發(fā)揮取決于教師主導(dǎo)作用的發(fā)揮,前者是衡量后者的標(biāo)準(zhǔn)[22]。教學(xué)中師生之間的位置關(guān)系好比導(dǎo)演與演員之間的位置關(guān)系,而不是觀眾與演員之間的位置關(guān)系——觀眾只能被動(dòng)地在一旁觀看表演,而不能給演員做出有益的點(diǎn)評(píng)。
英國生物學(xué)家、進(jìn)化論奠基人達(dá)爾文說過,最有價(jià)值的知識(shí)是關(guān)于方法的知識(shí)。當(dāng)然,學(xué)無定式,教無定法,不同的教學(xué)內(nèi)容,應(yīng)有不同的教學(xué)方式、方法與策略。而且,高效的雙語教學(xué)方略應(yīng)是因科而異、因人而異,并在相關(guān)原則指導(dǎo)下,在雙語教學(xué)要素框架中,進(jìn)行有機(jī)整合,不斷完善。當(dāng)然,雙語教學(xué)管理方略的制訂,首先是基于“What(是何),Why(為何),How(如何)”這三大問題的了解——因?yàn)橹挥邢攘私饬藛栴}是什么,才會(huì)找到問題的根源,進(jìn)而更好地化解問題。What是關(guān)于誰為誰、主旨主題、目的目標(biāo)、內(nèi)容任務(wù)、時(shí)間空間、條件假設(shè)等問題,而How是關(guān)于視角視野、方式方法、途徑工具、設(shè)施設(shè)備、資源實(shí)力、方案預(yù)算等問題。當(dāng)What方面問題明確后,How方面問題就變得更為重要了。比如,同樣是頌揚(yáng)抗戰(zhàn)愛國精神題材的電視劇,有的采用超能力、超現(xiàn)實(shí)的描寫—拍攝—制作手法,結(jié)果差評(píng)如潮;而有的則采用接地氣的描寫—拍攝—制作手法,獲得好評(píng)如潮;再如,同一主題下的攝影比賽作品,有的入選了,有的落選了,How方面因素是否處理妥當(dāng)是關(guān)鍵所在。
六、理論元素與實(shí)踐模式
上文第二部分所述雙語教學(xué)生態(tài)系統(tǒng)內(nèi)的那些關(guān)鍵要素與要義,尚需在實(shí)踐活動(dòng)中不斷完善、有機(jī)整合,以便選擇該系統(tǒng)之關(guān)鍵要素要義,并據(jù)此設(shè)計(jì)有效的運(yùn)行模式,以破解雙語教學(xué)中現(xiàn)有或潛在的相關(guān)問題與困惑?;诠P者多年的教改實(shí)踐,同時(shí)借鑒營(yíng)銷學(xué)的戰(zhàn)略規(guī)劃之四大關(guān)鍵詞“使命—目標(biāo)—業(yè)務(wù)—策略”、營(yíng)銷管理之四大關(guān)鍵詞“分析—計(jì)劃—執(zhí)行—控制”[23]、管理學(xué)之四大職能“規(guī)劃—組織—領(lǐng)導(dǎo)—監(jiān)測(cè)”與四大考量“效率—效果—?jiǎng)?chuàng)造—革新”[24],以上文所述的那些關(guān)鍵要素要義為思維內(nèi)核,整理出有利于把握雙語教學(xué)(含教改活動(dòng))的九大關(guān)鍵要素與要義,并賦予其務(wù)實(shí)的意義。(1)Mission指使命——關(guān)乎信仰理念等;(2)Objective指目標(biāo)——關(guān)乎價(jià)值意義等;(3)Business指任務(wù)——關(guān)乎業(yè)務(wù)分配等;(4)Planning指規(guī)劃設(shè)計(jì)——關(guān)乎戰(zhàn)略策略等;(5)Organizing指組織——關(guān)乎權(quán)力分配等;(6)Leading指領(lǐng)導(dǎo)激勵(lì)——關(guān)乎掌管引導(dǎo)力度等;(7)Implementing指實(shí)施——關(guān)乎執(zhí)行力度等;(8)Controlling指反饋監(jiān)控——關(guān)乎衡量尺度等;(9)EffiencyEffectiveness指效率—效果/效用—效能——關(guān)乎優(yōu)效長(zhǎng)效等。
依照“理論指導(dǎo)實(shí)踐—實(shí)踐發(fā)展理論”的認(rèn)知邏輯,探索構(gòu)建符合中國雙語教學(xué)實(shí)際的系統(tǒng)模式MOBPOLICE=>ME(即由以上九大關(guān)鍵要素的英文首字母有機(jī)組成,戲稱“暴徒—警察=>我”模式式)——MOB可簡(jiǎn)要地理解為目的使命、目標(biāo)指標(biāo)、任務(wù)業(yè)務(wù)等;POLICE可簡(jiǎn)要地理解為規(guī)劃計(jì)劃、戰(zhàn)略策略、組織領(lǐng)導(dǎo)、予以實(shí)踐、檢測(cè)監(jiān)控、實(shí)施力度、實(shí)現(xiàn)程度等;ME可簡(jiǎn)要地理解為始終確保意圖與結(jié)果、目標(biāo)與績(jī)效相吻合。其中,M可理解為基于價(jià)值導(dǎo)向的理想信念或目的使命,E可理解為含效率、效果、長(zhǎng)效等效益在內(nèi)的優(yōu)效。這是一個(gè)既看重始發(fā)、又關(guān)注過程、亦重視結(jié)果的雙語教學(xué)系統(tǒng)運(yùn)行模式。
將系統(tǒng)運(yùn)行模式MOBPOLICE=>ME付諸實(shí)踐時(shí),需充分考慮九大元素M、O、B、P、O、L、I、C、E及其屬性以及這些元素屬性的聯(lián)動(dòng)集成可能產(chǎn)生的新意,以期在有限條件下實(shí)現(xiàn)雙語教學(xué)最優(yōu)化。此外,對(duì)這些關(guān)鍵要素有效利用,還要考慮因時(shí)而異、因地而異、因人而異、因事而異等基本原則。再者,要切實(shí)關(guān)注中國雙語教學(xué)之必要性、可信性、可行性、應(yīng)用性、本土化(面向國際化)、國際化(基于本土化)、高效性、長(zhǎng)效性等等。比如,在考慮實(shí)施或改革九大元素之P元素時(shí),要充分理解P主要是指規(guī)劃設(shè)計(jì),是系統(tǒng)模式中的核心,其關(guān)鍵是決策;而為了確保決策的科學(xué)性、準(zhǔn)確性、可行性、高效性,必須注重以下“五個(gè)結(jié)合”:理論與實(shí)踐相結(jié)合,務(wù)虛與務(wù)實(shí)相結(jié)合,宏觀與微觀相結(jié)合,當(dāng)前與前瞻相結(jié)合,局部與全局相結(jié)合。最后,這九大要素還存在著“有所必變或有所不變”的特性。必變的是因時(shí)而化、因地制宜、因材施教;不變的是與基于社會(huì)主義核心價(jià)值觀的愛國主義、國際主義、合作精神、崇尚和平、共同發(fā)展等信念保持一致。
正如2017年10月《人民日?qǐng)?bào)》文教周刊發(fā)文標(biāo)題所提的觀點(diǎn):比技術(shù)更重要的是教育理念[25],即是說有什么樣的教育理念就有什么樣的思想行為、教育效果,雙語教學(xué)作為一項(xiàng)系統(tǒng)性、實(shí)踐性、管理性頗強(qiáng)的教學(xué)活動(dòng)更是如此。所以,將該系統(tǒng)運(yùn)行模式用于雙語教學(xué)時(shí),師生應(yīng)統(tǒng)一思想認(rèn)識(shí),以免失去在有限的教學(xué)時(shí)空里發(fā)揮自我、完善自我、實(shí)現(xiàn)自我的機(jī)會(huì)。
在教學(xué)實(shí)踐中,應(yīng)達(dá)成以下幾點(diǎn)認(rèn)識(shí):(1)無論是教師的“教”還是學(xué)生的“學(xué)”,都要明確教學(xué)目的、教學(xué)目標(biāo)、使命任務(wù),找到通向目的地之路徑,進(jìn)而實(shí)現(xiàn)教學(xué)目標(biāo)。(2)當(dāng)今中外教育界所贊同的“以學(xué)生/學(xué)習(xí)為中心”的教學(xué)模式或教學(xué)理念,其要義依然在于以學(xué)生為主體和以教師為主導(dǎo),后者通過了解前者之需要去因材施教、言傳身教。(3)在以學(xué)生/學(xué)習(xí)為中心的教學(xué)當(dāng)中,學(xué)生主體作用的發(fā)揮取決于教師主導(dǎo)作用的發(fā)揮,前者是衡量后者的標(biāo)準(zhǔn)。(4)我國院校雙語教學(xué)及其有成效、可持續(xù)的形式或模式,主要取決于中國本土院校人才培育理念、師資生源背景條件、師生教學(xué)認(rèn)知心理、主導(dǎo)者與主體者互動(dòng)合力、優(yōu)效檢查機(jī)制等五大要素及其因時(shí)而化、因科而異、因人而宜之有機(jī)整合。
比如,將系統(tǒng)模式MOBPOLICE=>ME付諸雙語教學(xué)實(shí)踐時(shí),其各大關(guān)鍵要素與要義需與時(shí)俱進(jìn)。例如:M作為培養(yǎng)人文教育信仰的“使命”,正從傳統(tǒng)而簡(jiǎn)約的教書育人使命觀“傳道授業(yè)解惑”逐步演進(jìn)為應(yīng)時(shí)而豐厚的育人教書使命觀“基于社會(huì)主義核心價(jià)值觀的立德樹人”,而具體落實(shí)到商科雙語/全英教學(xué)時(shí),則演繹為“以跨語言跨文化之人文教育理念,去培養(yǎng)能夠適應(yīng)國內(nèi)外兩大市場(chǎng)環(huán)境需要、具備‘商科理論知識(shí)實(shí)踐技能+跨語言跨文化交往交流溝通實(shí)力、身心健康積極上進(jìn)的當(dāng)今中國(涉外)復(fù)合型人才,以便通過更好的就業(yè)或就學(xué)途經(jīng)去完善個(gè)人適當(dāng)定位、去實(shí)現(xiàn)個(gè)人健康發(fā)展”。與此同時(shí),作為主導(dǎo)實(shí)施M使命的教師,要能“傳道—授業(yè)—解惑”,首先要“有道—能業(yè)—不惑”,至少要具備做人做事的正確信仰和扎實(shí)本領(lǐng)。正如習(xí)近平總書記在系列重要講話中的精辟論述:“廣大教師要時(shí)刻銘記教書育人使命,甘當(dāng)人梯,甘當(dāng)鋪路石,做有理想信念、道德情操、扎實(shí)學(xué)識(shí)、仁愛之心的好老師?!盵26]
本研究將繼續(xù)從宏觀到微觀、從抽象到具體、從理論到實(shí)踐,分層次、分階段地進(jìn)行探索,以便為后續(xù)的其他層次、其他階段的雙語教學(xué)改革與研究提供實(shí)踐參考。比如,持續(xù)關(guān)注開展雙語教學(xué)的各級(jí)各類學(xué)校的相關(guān)活動(dòng),以期獲得及時(shí)而有價(jià)值的真實(shí)數(shù)據(jù),不斷完善我們探索中的雙語教學(xué)系統(tǒng)運(yùn)行監(jiān)參考文獻(xiàn):
[1]王斌華.雙語教育與雙語教學(xué)[M].上海:上海教育出版社,2003:4.
[2][10]黃崇嶺.雙語教學(xué)的理論與實(shí)踐[M].上海:上海譯文出版社,2009:23.
[3]何家蓉等.中外雙語教學(xué)新論[M].北京:科學(xué)出版社,2010:16.
[4][20]黃安余.雙語教學(xué)理論與實(shí)踐研究[M].上海:上海人民出版社,2011:7,6
[5][11]鄭紅蘋等.雙語教學(xué)論[M].廣州:廣東教育出版社,2014:2;1-5.
[6]張志峰.雙語教學(xué)還是雙語教育?[EB/OL].http://www.lesun.org/edu/article/2005-10/15834.htm
[7]王莉穎.雙語教育理論與實(shí)踐——中外雙語教育比較研究[M].上海:上海教育出版社,2008:10-12.
[8]董霄云.文化視野下的雙語教育——實(shí)踐、爭(zhēng)鳴與探索[M].上海:上海教育出版社,2008.
[9]馮增俊等.雙語教育與綜合英語[M].廣州:中山大學(xué)出版社,2003:11.
[12][20]桂詩春.我國英語教育的再思考——實(shí)踐篇[J].現(xiàn)代外語,2015(10):695,696.
[13]桂詩春等.語言學(xué)方法論[M].北京:外語教學(xué)與研究出版社,1997:249.
[14]束定芳等.現(xiàn)代外語教學(xué)——理論、實(shí)踐與方法[M].上海:上海外語教育出版社,2000:24-26.
[15]黃新.評(píng)外語課教學(xué)中的母語使用[A].張震宇等.漢英語言文化研究(下)[C].北京:中國文聯(lián)出版社,2000:55.
[16]楊國濤.翻譯與外語習(xí)得[J].牡丹江大學(xué)學(xué)報(bào),2001(1):125-127.
[17][美]菲利普·科特勒.市場(chǎng)營(yíng)銷原理(第9版)(PPT)[M]. 北京:清華大學(xué)出版社,2004.
[18][24][美] 菲利普·科特勒,等.市場(chǎng)營(yíng)銷原理(第13版)[M]. 北京:清華大學(xué)出版社,2012:341;63,78.
[21]李筱菊.CLT:理論和實(shí)踐[A].胡文仲.高?;A(chǔ)英語教學(xué)[C].北京:外語教學(xué)與研究出版社,2006:24.
[22]楊國濤.發(fā)揮“雙主”作用,激活“沉默”課堂[J].廣州師院學(xué)報(bào)(社科版),2000(6):145.
[24][美]斯蒂芬·羅賓斯.管理學(xué)(第11版)[M].北京:清華大學(xué)出版社,2013:9,57,(166,)182,487.
[25]人民網(wǎng).比技術(shù)更重要的,是教育理念[EB/OL]. http://edu.people.com.cn/n1/2017/1026/c1053-29609482.html
[26]中共中央宣傳部.習(xí)近平總書記系列重要講話讀本(2016年版)[M].北京:學(xué)習(xí)出版社,人民出版社,2016:216.
(責(zé)任編輯:趙淑梅)