姚永濱
摘要:英語的學(xué)習(xí)應(yīng)該注重交流能力的培養(yǎng),不能停留在詞匯和語法的簡單積累。要注重鍛煉口語表述能力,英文作品的閱讀能力,文章的翻譯能力。本文詳細(xì)介紹了英語技能訓(xùn)練的方法。
關(guān)鍵詞:翻譯;詞匯積累;聽力;階梯;鍛煉機(jī)會
一、英語能力的提升要打好基本功:
英語能力想要得到提升,利用科學(xué)的針對性強(qiáng)的訓(xùn)練方式,可以高效率的實(shí)現(xiàn)。但是并沒有不勞而獲或者簡單沖刺的捷徑。要想不斷提升英語技能就要打好基礎(chǔ)。從基礎(chǔ)抓起,首先積累一定數(shù)量的詞匯量,掌握日常用詞。同時系統(tǒng)的學(xué)習(xí)英語的語法結(jié)構(gòu)。英語語法利用一定的時間就能掌握,雖然在長句的分析處理中需要不斷鍛煉,但是掌握基本的語法規(guī)則,對未來的英語能力提升也具有很重要的作用。
二、培養(yǎng)英語應(yīng)用環(huán)境:
環(huán)境對人的影響很大,在英語能力提升方面也是如此??桃獾挠?xùn)練只是短時
間的,有意識的進(jìn)行。而培養(yǎng)英語應(yīng)用的環(huán)境,會讓人產(chǎn)生習(xí)慣,在潛意識中慣于使用英語。所以在課堂中可以進(jìn)行雙語學(xué)習(xí),在寢室,在生活環(huán)境中打造這樣的學(xué)習(xí)環(huán)境。這就是很多學(xué)習(xí)英語者與西方的留學(xué)習(xí)者交朋友,相互交流的目的,要打造英語應(yīng)用的氛圍,處于應(yīng)用環(huán)境之中。
三、采用多渠道模式進(jìn)行技能訓(xùn)練:
長期的學(xué)習(xí)過程是枯燥的,需要忍受學(xué)習(xí)的寂寞。即便如此,單一的學(xué)習(xí)也
會讓學(xué)習(xí)者難以忍受。適當(dāng)?shù)牟扇≥^多的渠道進(jìn)行訓(xùn)練,例如通過原聲電影,鍛煉自身的聽力,又能給予感官的刺激,緩解學(xué)習(xí)的壓力與枯燥感。在英語沙龍中與身邊的朋友通過英語交流,聊些生活中的事情,也可以演唱英文歌曲,以情感模式進(jìn)行學(xué)習(xí)。更加可以暢游在書海當(dāng)中,讀一些小說,短文,通過文學(xué)作品感知寫作結(jié)構(gòu)。如此等等,不一而足。
四、競賽與考核:
競賽是提升英語能力的一種重要方式,參與競賽者常常是具有一定英語能力的,或者是身邊朋友中的佼佼者。在與優(yōu)秀的英語朋友競爭中,能夠發(fā)現(xiàn)自己的不足,產(chǎn)生競爭意識,在對比中不斷進(jìn)步。如同在優(yōu)秀者中的競爭中不斷前行,學(xué)習(xí)的動力更強(qiáng),速度更快。考核,是被動的學(xué)習(xí)方式,但有時也能發(fā)揮作用。考核是教導(dǎo)者全面考量學(xué)習(xí)者學(xué)習(xí)成果的過程,在考核中也可以發(fā)現(xiàn)自身英語能力問題,總結(jié)經(jīng)驗(yàn),獲得進(jìn)步。
五、針對性訓(xùn)練:
如果是從事英語專業(yè)的訓(xùn)練者,在就業(yè)選擇方向上常常是有針對性的,對于在外企進(jìn)行翻譯的工作人員,常常要了解英文合同的結(jié)構(gòu)與一些專業(yè)詞匯。而有些人員則需要快速的現(xiàn)場口頭翻譯能力,這就需要強(qiáng)化聽力與口語表述能力。再比如進(jìn)出口貿(mào)易行業(yè),就需要對固定的商品知識,和針對這些商品的合同條款做熟練的掌握。所以要根絕實(shí)際應(yīng)用的需要,具有針對性的練習(xí)。
六、提升自身的中文素養(yǎng):
在英文應(yīng)用中,中文素養(yǎng)作用重大,在中英文翻譯中,中文素養(yǎng)高,能夠更好的理解中文作品的含義,也能夠把英文資料或者作品,更加貼切的進(jìn)行翻譯,便于人們的理解。所以在英語能力中,如果中文素養(yǎng)較高,翻譯水平也會有所進(jìn)步。要多學(xué)習(xí)中國的歷史、地理等知識,涉獵一些文學(xué)作品,不斷的提升中文素養(yǎng)。
七、了解學(xué)習(xí)西方文化知識:
英語國家的文化方面,這里的文化是廣義的,包括英語國家的風(fēng)土人情、歷史、地理、文學(xué)藝術(shù)、政治經(jīng)濟(jì)、宗教信仰等各方面的情況?,F(xiàn)在越來越多的人認(rèn)為,研究英語必須注意他在社會上使用的狀況與規(guī)則,這也就是社會語言學(xué)、語體學(xué)、語用學(xué)的研究范圍。即使是初學(xué)英語的人,也必須懂得這方面的基礎(chǔ)知識,才不至于和英語國家的人們交往時違反習(xí)俗或產(chǎn)生誤會。語言是民族文化的一部分。同時語言又是民族文化的載體--中國在改革開放的幾十年中,隨著對外交流的發(fā)展,中外之間的了解也更加廣泛深入,這種大環(huán)境迫切地要求外語水平的順?biāo)偬岣?。教育者理?yīng)總結(jié)過去英語教與學(xué)的豐富經(jīng)驗(yàn),在幫助學(xué)習(xí)者增進(jìn)有關(guān)英語國家文化的基本知識方面,提出新觀念,嘗試新方法,發(fā)現(xiàn)教與學(xué)的規(guī)律。
八、發(fā)揮網(wǎng)絡(luò)的作用:
要想借助于網(wǎng)絡(luò)平臺培養(yǎng)英語專業(yè)學(xué)習(xí)者的英語能力,就要始終以提升學(xué)習(xí)者的綜合能力為主體,并不斷提高英語專業(yè)學(xué)習(xí)者的英語知識應(yīng)用能力,從而提升學(xué)習(xí)者全面的社會競爭力,從網(wǎng)絡(luò)平臺的角度出發(fā),綜合性地分析英語專業(yè)學(xué)習(xí)者的能力,充分意識到網(wǎng)絡(luò)平臺對英語寫作教學(xué)的重要性,以確保學(xué)習(xí)者綜合素質(zhì)能力的全面提高。基于網(wǎng)絡(luò)平臺的英語鍛煉模式是進(jìn)行英語寫作教學(xué)的有效手段。它能很好地解決傳統(tǒng)教學(xué)中出現(xiàn)的枯燥無味與效率低下等問題,有效地緩解學(xué)習(xí)者在英語寫作過程中出現(xiàn)的抵觸和焦慮情緒,更好地激發(fā)學(xué)習(xí)者對英語寫作的興趣,增強(qiáng)他們的信心。
參考文獻(xiàn):
[1]翻譯——利用母語促進(jìn)外語教學(xué)的有效手段[J].張季紅.上海翻譯.2005(01)
[2]論英語教學(xué)與母語的契合[J].謝剛,李楠.學(xué)術(shù)探索.2013(05)
[3]試論以翻譯為手段的母語在外語教學(xué)中的作用[J].李利,劉穎.中國校外教育.2013(06)
[4]英語專業(yè)翻譯課堂教師母語使用策略探析[J].蒲紅英.現(xiàn)代交際.2012(03)
[5]試析母語文化在翻譯教學(xué)中的作用[J].馮為蘭.時代文學(xué)(下半月).2009(04)
[6]淺析母語水平對英語翻譯的影響[J].武競,康振國.教育實(shí)踐與研究(中學(xué)版).2008(09)
[7]語言輸出理論與大學(xué)英語教學(xué)[J].賀學(xué)貴.黃岡師范學(xué)院學(xué)報.2007(04)