劉化兵
眾所周知,鳳凰出版社主辦的《古典文學(xué)知識(shí)》期刊,是傳播中國(guó)古典文學(xué)知識(shí)的神圣殿堂,是推介中國(guó)古典文學(xué)研究成果的重要陣地,在學(xué)界享有極高的聲譽(yù)。然而,筆者近來翻閱該刊2017年第5期時(shí),卻多少感到有些失望。何則?薄薄百多頁(yè)的一期刊物,僅是引文之句讀錯(cuò)誤就層見迭出,令人瞠目錯(cuò)愕:這還是當(dāng)年那本令人尊敬和仰望的專業(yè)大刊嗎?
一
潘振方《袁枚之后的隨園》一文(第71-77頁(yè),下簡(jiǎn)稱“潘文”),介紹清代才子袁枚身后的隨園境遇。據(jù)潘文自注,其所征引袁祖志《隨園瑣記》出自王英志編《袁枚全集新編》第二十冊(cè)(浙江古籍出版社2015年版)。下面我們?cè)谥赋雠宋囊木渥x錯(cuò)誤時(shí),也與《袁枚全集新編》原文相互對(duì)證。
(一)潘文第一部分,第71頁(yè),第二段:
袁枚有兩子,長(zhǎng)子袁通,是袁樹過繼給袁枚的;次子袁遲,袁枚的嫡子。袁通和袁遲均有三男三女。其中年長(zhǎng)一輩在外為官,以其俸祿維持隨園,“先君子躬承庭訓(xùn),幾一花一木手自經(jīng)營(yíng)。厥后仕大梁,嘗以廉俸葺而新之”(袁祖志《隨園瑣記》,《袁枚全集新編》第二十
冊(cè))。
按,引文著重號(hào)(為筆者所加,下同)部分“幾一花一木手自經(jīng)營(yíng)”一句,“幾”當(dāng)為“凡”;“一花一木”與“手自經(jīng)營(yíng)”之間應(yīng)斷開。即:“凡一花一木,手自經(jīng)營(yíng)?!苯癜础对度戮帯肥珍浽嬷尽峨S園瑣記》卷上,第一○頁(yè),“記遺訓(xùn)”條,原文作:
先君子躬承庭訓(xùn),凡一花一木,手自經(jīng)營(yíng)。
(二)潘文第一部分,第71頁(yè),末段:
年輕子輩則在隨園里生活、學(xué)習(xí),袁祖志說:“余兄弟暨侄輩讀書園中,兢兢焉?!T兄姊嘗于園中消夏結(jié)社,聊吟迭相唱和?!?/p>
按,引文加著重號(hào)部分第一處:“余兄弟暨侄輩讀書園中,兢兢焉?!庇谩熬ぞぱ伞比纸Y(jié)束全句,突兀生硬,語意并不完整。今按《袁枚全集新編》袁祖志《隨園瑣記》卷上,第一○頁(yè),“記遺訓(xùn)”條,原文作:
余兄弟暨侄輩讀書園中,兢兢焉每以仰承先志為勉。
又,引文加著重號(hào)部分第二處:“諸兄姊嘗于園中消夏結(jié)社,聊吟迭相唱和”,也不妥當(dāng):
1、“諸兄姊嘗于園中消夏結(jié)社”一句,殊不可解。什么叫做消夏結(jié)社”?沒這個(gè)說法。退一步說,即便“結(jié)社”是“消夏”的具體方式,它也不當(dāng)在“消夏”后面。比如,我們可以說“吃瓜消夏”,但不能說“消夏吃瓜”。因此,潘文引文“諸兄姊嘗于園中消夏結(jié)社”這種斷句一定有誤。換句話說,“消夏”與“結(jié)社”不當(dāng)連用。
2、“聊吟迭相唱和”,也講不通。當(dāng)然,“迭相唱和”,這四字沒毛病。但“聊吟”是什么意思?也沒這個(gè)說法。筆者推測(cè),或是潘文誤將繁體“聯(lián)”字(按,即“聯(lián)”)識(shí)作“聊”字,“聊吟”應(yīng)為“聯(lián)吟”。“聯(lián)吟”,猶聯(lián)句,指兩人或多人共作一詩(shī)。
因此,前文的“結(jié)社”應(yīng)與此處的“聯(lián)吟”連用,即“結(jié)社聯(lián)吟”。袁祖志此處本意是說他們兄姊為了避暑度夏,在隨園中結(jié)了詩(shī)社(“結(jié)社”),一起作詩(shī),聯(lián)吟唱和?!敖Y(jié)社聯(lián)吟”是古代文人的風(fēng)流雅事。他們組建詩(shī)社,聚會(huì)時(shí),按照規(guī)定的押韻要求與順序,用同一題目聯(lián)句作詩(shī),參與成員需要彼此配合照應(yīng),共同完成,從而達(dá)到交流切磋、競(jìng)技炫藝的娛樂消遣目的。因此,本處引文加著重號(hào)部分應(yīng)斷句為:“諸兄姊嘗于園中消夏,結(jié)社聯(lián)吟,迭相唱和?!苯癜础对度戮帯吩嬷尽峨S園瑣記》卷下,第三四、三五頁(yè),“記吟詠”條,原文作:
諸兄姊嘗于園中作消夏會(huì),結(jié)社聯(lián)吟,迭相倡和。
(三)潘文第二部分,第73頁(yè),第三段:
袁祖志在《隨園瑣記》中說:“游園之人春秋日為最多,若逢鄉(xiāng)試之年,則秋日來游之人更不可勝計(jì)。緣應(yīng)試士子總有一二萬人,而送考者貿(mào)易者又有數(shù)萬人,和而計(jì)之?dāng)?shù)在十萬人左右。……游園之人信手題壁,亭臺(tái)樓閣到處皆遍然好詩(shī)。難得間有佳句,今亦不能記憶。至于山峰石磴以及竹樹之上,亦復(fù)刻題紀(jì)游年月,幾于觸目皆是?!?/p>
按,引文加著重號(hào)部分的“亭臺(tái)樓閣到處皆遍然好詩(shī)。難得有佳句”顯然不通。審語意,袁祖志對(duì)前來游園之人的素質(zhì)低劣十分不滿。他們?cè)趫@內(nèi)亂寫亂畫,所過狼藉,簡(jiǎn)直大煞風(fēng)景。即便是那些來南京應(yīng)試的讀書士子,其題詩(shī)也大多為率爾操觚的庸濫之作,罕有佳構(gòu),難入袁祖志的法眼。故上引文加著重號(hào)部分應(yīng)斷句為:“游園之人信手題壁,亭臺(tái)樓閣,到處皆遍。然好詩(shī)難得,間有佳句,今亦不能記憶?!苯癜础对度戮帯吩嬷尽峨S園瑣記》卷下,第三二頁(yè),“記吟詠”條,原文作:
游園之人,信手題壁,亭臺(tái)樓閣,到處皆遍。然好詩(shī)難得,間有佳句,今亦不能記憶。至于山峰石磴,以及竹樹之上,亦復(fù)刻題紀(jì)游年月,幾于觸目皆是。
二
竇瑞敏《戴花人尚平安否》一文(第78-86頁(yè),以下簡(jiǎn)稱“竇文”),介紹晚清同光體閩派領(lǐng)袖陳衍之妻、才女蕭道管生平與創(chuàng)作事。該文引文句讀疏誤主要有以下幾點(diǎn):
(一)竇文第一部分,第79頁(yè),第二段:
當(dāng)時(shí)夫妻二人年少氣盛,均不以功名為意。常常徹夜長(zhǎng)談,竟夕不寐。有齟齬必爭(zhēng),“論辯透徹芥蒂消釋而后止,則又酣嬉淋漓以為樂。室既東向而淺,月出竹影婆娑,從疏欞中斜篩床上,并枕共語必窗口紙白,寺鐘鳴,始倦極而寐,率以為?!?。也常常聯(lián)句吟詩(shī),文中記載了蕭夫人的一首小詩(shī),云……(兵按,此處略)這首詩(shī)見于《蕭閑堂遺詩(shī)》,題作《不寐聯(lián)句》,為夫婦二人聯(lián)句之作,詩(shī)云:“涼宵同不寐,無計(jì)阻生愁。淡淡玉鉤月,盈盈銀漢流。(石)挑燈牽絮語,掩卷起清謳。任汝蹉跎去,他年始白頭。(道)”文字略有差異。
按,引文加著重號(hào)部分“室既東向而淺,月出竹影婆娑,從疏欞中斜篩床上”斷句有誤。
1、按竇文斷句,“東向”與“淺”二者為并列關(guān)系,用“既”與“而”相連。我們知道,“既”作為連詞,其后與之構(gòu)成并列關(guān)系的往往為“且”“又”等連詞,一般不與“而”連用。并且,“既東向而淺”這種說法也非常拗口,不符合正常表達(dá)習(xí)慣,以蕭氏才學(xué),當(dāng)不會(huì)寫出這么蹩腳的語句。
2、后文“月出竹影婆娑,從疏欞中斜篩床上”一句,也很別扭拗口。你可以說“月出,竹影婆娑”,還差強(qiáng)人意;但如果“月出”與“竹影婆娑”連用,不予斷開,則很不順暢。
審語意,此處上下文要表達(dá)的,不是陳、蕭二人居室的狹窄卑陋,而是他們新婚生活的甜蜜溫馨?!皽\”字所修飾的,不是前面的“室”,而是后面的“月”?!皽\月”,意謂淡淡的彎月。上引文后面也提到,他們夫妻二人的聯(lián)句詩(shī)《不寐聯(lián)句》,中有“淡淡玉鉤月,盈盈銀漢流”詩(shī)句,可為佐證。也正是這淡淡的月光,映襯出婆娑的竹影,透過稀疏的窗欞,斜篩在他們的床榻上。這樣的月光竹影,與二位室主人的高雅襟懷相映襯,恰到好處地將年少夫妻那種溫馨無限卻又恬淡無爭(zhēng)的新婚心境烘托出來。因此,該處似應(yīng)斷句為:
室既東向,而淺月出,竹影婆娑,從疏欞中斜篩床上……
(二)竇文第一部分,第79頁(yè),第二段,引蕭道管《戴花平安室雜記》,言其光緒四年移家西門街后的居所環(huán)境:
花木則木芙蓉、安石榴、千葉桃、水楊柳之屬?!飦砟拒饺厥㈤_,日百十朵,曉起新開者,朵朵白如霜,近午漸轉(zhuǎn)紅,隔夜者紅似錦,君詩(shī)所云“芙蓉紅白
天初曉”是也。
又,竇文第一部分,第79頁(yè),第三段,引陳衍《石遺室詩(shī)話》卷二十四言其追憶當(dāng)年西門街生活時(shí)光:
四十年前,家居西門街,花木有木芙蓉、安石榴、千葉桃、水楊柳之屬。秋來木芙蓉盛開,日百十朵,曉起新開者朵朵白如霜,午后轉(zhuǎn)紅,隔夜者紅似錦,余詩(shī)所謂“芙蓉紅白天初曉”是也。先室人云:“此句景物之佳,非能早起者不知。”
按,以上兩處引文加著重號(hào)部分中,“曉起新開者朵朵白如霜”斷句有誤。如按竇文斷句,“曉起”者只能是花;而實(shí)際上,“曉起”者應(yīng)是人,是看花人,是陳衍、蕭道管夫婦。上面第二段引文中,蕭夫人很贊賞陳衍“芙蓉紅白天初曉”一句,稱“此句景物之佳,非能早起者不知”,即明確了“曉起”的主體,即“能早起者”,即看花人。故而,該處當(dāng)斷句為:
秋來,木芙蓉盛開,日百十朵。曉起,新開者朵朵白如霜,午后轉(zhuǎn)紅,隔夜者紅似錦。余詩(shī)所謂‘芙蓉紅白天初曉’是也?!?/p>
(三)竇文第一部分,第80頁(yè),第二段末,寫陳衍于光緒十二年入都赴試,春盡日給蕭道管寄書云:
偶出門見柳花飄揚(yáng),新燕聯(lián)翩,不覺黯然。各處花聞已盛開,終日埋頭,未曾往看。勞勞而來,匆匆而去,天下何不值如之。
按,引文加著重號(hào)部分“柳花”“新燕”皆為出門所“見”,故當(dāng)斷句為:
偶出門,見柳花飄揚(yáng),新燕聯(lián)翩,不覺黯然。(四)竇文第二部分,第80頁(yè),第三段,寫陳衍入臺(tái)灣劉銘傳幕府,蕭道管次年亦攜家赴臺(tái)。對(duì)于蕭氏在臺(tái)期間的悲苦心境,文中引其《戴花平安室雜記》云:
因念十年來,走京華,過春申浦上,避地于蠻溪之濱。作客情況,難具論矣。然未有若是之寒心飄搖,凄寂無主要者。依人情況,燕幕本少安巢;海外飄零,彌覺家山路斷也。
按,引文加著重號(hào)部分,是陳衍入臺(tái)做幕后,蕭道管隨夫客居臺(tái)灣時(shí)的心境寫照。她所深憂的是:此番舉家遠(yuǎn)離故土,涉海來臺(tái),能否安然返鄉(xiāng)?如若不能,豈不成了異鄉(xiāng)游魂?正因如此,蕭道管才會(huì)陷入飄搖無依、空落無主的悲觀心境。想起這些年隨夫游歷的困苦艱辛,她總結(jié)說,為人作幕的寄居生活,本就不可久恃,更何況這次是遠(yuǎn)在臺(tái)灣!竇文未能準(zhǔn)確把握蕭道管此處的實(shí)際語意,將“主”與“要”二字視為一個(gè)詞,不知“主”應(yīng)與前面的無”連用,即“無主”,言其空落心境;“要”應(yīng)與后面的“者”連用,即“要者”,用以總結(jié)原因。據(jù)此,上引文加著重號(hào)部分應(yīng)斷句為:
作客情況,難具論矣。然未有若是之寒心飄搖,凄寂無主。要者,依人情況,燕幕本少安巢;海外飄零,彌覺家山路斷也。
(五)竇文第二部分,第80頁(yè),末段,末行引《戴花平安室雜記》,言蕭道管回憶陳衍曾外出沐浴,歸家時(shí)帶回兩朵玉簪花,蕭道管自戴一朵,把另一朵送給陳書之妻李蓉仙:
往歲七月,石遺出浴,歸攜玉簪花雙朵。余戴其一,以其一遺琬華。
按,上引文加著重號(hào)部分將“出浴”二字?jǐn)嘣谝黄?,而與“歸”斷開,并不妥當(dāng)?!俺鲈 倍诌B用,表示洗浴完畢,做一些擦拭、穿戴、整理工作。而此處語境中,前面的“出”是說陳衍外出,后面的“浴”字交代外出目的,即去洗浴。 “浴”本身表達(dá)洗浴行為,應(yīng)與后面的“歸”字連用,以交代陳衍外出沐浴完畢后攜花歸來的具體背景。故而,該處應(yīng)斷句為:
往歲七月,石遺出,浴歸,攜玉簪花雙朵。余戴其一,以其一遺琬華。
若“出浴”之間不斷開,則與“歸”字也不應(yīng)斷開:
往歲七月,石遺出浴歸,攜玉簪花雙朵。余戴其一,以其一遺琬華。
(六)竇文第四部分,第85頁(yè),第二段,寫陳衍于《石遺室詩(shī)話》卷二十八最后一則中,言及其亡妻蕭道管為他所作的《命名說》:
又檢得先室人殘稿,為余戲作《命名說》,足資一噱,錄之以殿此編:“君名衍,能談天,似鄒衍;好飲酒,似公孫衍;無宦情,惡銅臭,似王衍;對(duì)孺人,弄稚子,似馮衍;惡殺,似蕭衍;無妾媵,似崔衍;喜《漢書》,似杜衍;能作俚詞,似蜀王衍;喜篆刻,似吾邱衍;喜《通鑒》,似嚴(yán)衍;喜《今》、《古文尚書》、《墨子》,似孫星衍;特未知其與元祐黨人碑中之宦者陳衍何所似耳?請(qǐng)摹其字,以為名刺何如?”此說可謂得未曾有之奇文,失去十余年,復(fù)得之,不勝狂喜。余請(qǐng)為畫蛇添足之言,曰“中年喪偶,終不復(fù)娶,又絕似孫星衍”,而非先室人之所及知也。
按,蕭道管以陳衍之名“衍”字為題,為其戲作《命名說》。這篇文稿,本已遺失十余年,陳衍在收拾整理蕭道管“殘稿”時(shí)才得以發(fā)現(xiàn),因覺有趣,于是收錄到自己的《石遺室詩(shī)話》里。他認(rèn)為,文中的這些調(diào)侃,幽默詼諧,這樣的奇思妙想,除了蕭道管,他人未曾道,亦不能道,“此說可謂得未曾有之奇”。可見,他所謂“得未曾有之奇”的,是“此說”,即文稿中的調(diào)侃內(nèi)容,認(rèn)為是“奇說”;而后面“失去十余年,復(fù)得之”的,是“文”,即他從蕭道管殘存文稿中所重新找到的這篇手稿文本。因而,“此說”與“奇文”在上下文語境中,不是一回事。況且,“此說可謂得未曾有之奇文”這種表達(dá)方式,也是不通的。因而,引文中加著重號(hào)部分應(yīng)斷句為:
此說可謂得未曾有之奇。文失去十余年,復(fù)得之,不勝狂喜。
三
陳尚君《詩(shī)人韓翃的傳奇人生》一文(第102-108頁(yè),下簡(jiǎn)稱“陳文”),介紹 “大歷十才子”之一韓翃的風(fēng)流情事與仕途生涯。陳文第106頁(yè)末段至第107頁(yè)首段,言及韓翃被任命駕部郎中、知制誥一職的傳奇經(jīng)過:
某日深夜,韋巡官到韓府叩門聲急,韓翃倉(cāng)皇披衣出見。韋賀曰:“員外除駕部郎中、知制誥?!边@是為皇帝、宰相起草文告的工作,是所有文士終身以求的職位。韓翃大感愕然,覺得自己在朝全無人事倚靠,如何得此美職,立即回答:“必?zé)o此事,定誤矣?!表f拿出邸報(bào)說:“制誥闕人,中書兩進(jìn)名,御筆不點(diǎn)出。又請(qǐng)之,且求圣旨所與。德宗批曰:‘與韓翃?!瘯r(shí)有與翃同姓名者,為江淮刺史。又具二人同進(jìn),御筆復(fù)批曰:‘春城無處不飛花,寒食東風(fēng)御柳斜。日暮漢宮傳蠟燭,輕煙散入五侯家。’又批曰:‘與此韓翃?!?/p>
按,上引文中加著重號(hào)部分中“御筆”“點(diǎn)”之本義,即為皇帝親自授予某人某職某官,也就是所謂的“欽點(diǎn)”,表示同意與認(rèn)可?!俺觥贝颂幨莿?dòng)詞,其主語是“中書”,指中書向皇帝請(qǐng)示后退出。因而,加著重號(hào)引文部分應(yīng)斷句為:
韋拿出邸報(bào)說:“制誥闕人,中書兩進(jìn)名,御筆不點(diǎn)。出,又請(qǐng)之,且求圣旨所與。德宗批曰:‘與韓翃?!?/p>
四
吳企明《畫史印記,詩(shī)家補(bǔ)出——論中晚唐詩(shī)人的歷史貢獻(xiàn)》(第138--143頁(yè)。以下簡(jiǎn)稱“吳文”)一文,勾勒出中晚唐詩(shī)人筆下所記錄呈現(xiàn)的當(dāng)時(shí)水墨山水畫家畫作狀況。吳文第141頁(yè),第一段,言及畫家徐表仁(宗偃)的生平蹤跡時(shí),引張彥遠(yuǎn)《歷代名畫記》中的記載說:
(關(guān)于徐表仁)朱景玄《唐朝名畫錄》失載其人,張彥遠(yuǎn)《歷代名畫記》卷一“論山水樹石”條,卻詳細(xì)記載他的蹤跡:“吳興郡南堂有兩壁樹石,余觀之而嘆曰:‘此畫位置若道芬跡類,宗偃是何人哉?’……”
按,張彥遠(yuǎn)是唐代著名畫家與繪畫理論家,所著《歷代名畫記》是我國(guó)第一部系統(tǒng)完整的繪畫藝術(shù)通史。上引文中提及的他與畫家宗偃(徐表仁)的交往與交流,當(dāng)發(fā)生在唐武宗會(huì)昌元年(公元841)至?xí)辏ü?43)期間。此時(shí),張彥遠(yuǎn)年齡約在二十六七歲左右,其父張文規(guī)正在湖州刺史任上。吳文上引張彥遠(yuǎn)《歷代名畫記》的加著重號(hào)部分“余觀之而嘆曰:‘此畫位置若道芬跡類,宗偃是何人哉?’”一句,“位置若道芬跡類”這種說法,語義含混,令人莫名其妙;而“宗偃是何人哉”這種表達(dá),既不符合上下文的語境與情理,也不符合古文的語法規(guī)則與習(xí)慣。
此處“位置”是指畫作的布局安排;而“跡”則是指畫作的所用筆法。張彥遠(yuǎn)看出了這兩壁畫作的布局筆法,顯然也了解熟悉道芬、宗偃的作畫風(fēng)格。他只是拿不準(zhǔn)此兩壁樹石的畫者為誰,故有此問。“是何人哉”中的“是”,在古代漢語中常用作代詞,意謂“這(是)”,而并非像現(xiàn)代漢語那樣用作判斷動(dòng)詞?!笆呛稳嗽铡睉?yīng)理解為“這(作畫者)是誰呢”,而不可能明知故問“宗偃是何人哉”。因此,引文加著重號(hào)部分應(yīng)斷句為:
余觀之而嘆曰:“此畫位置若道芬,跡類宗偃。是何人哉?”
引文句讀錯(cuò)誤,是古典文學(xué)研究的硬傷。子貢曰:“君子之過也,如日月之食焉:過也,人皆見之;更也,人皆仰之?!敝?jǐn)以此言,與該刊作者、編者共勉。