亚洲免费av电影一区二区三区,日韩爱爱视频,51精品视频一区二区三区,91视频爱爱,日韩欧美在线播放视频,中文字幕少妇AV,亚洲电影中文字幕,久久久久亚洲av成人网址,久久综合视频网站,国产在线不卡免费播放

        ?

        “三美論”視角下梁宗岱的英詩漢譯

        2017-12-05 15:14:48馬春蘭
        東方教育 2017年19期
        關(guān)鍵詞:三美論梁宗岱三美

        馬春蘭

        摘要:梁宗岱是中國現(xiàn)代詩壇中的一位英杰,在詩歌翻譯方面有非常高深的造詣他的詩歌翻譯有“以質(zhì)取勝”的特點,受到中國乃至世界詩壇的普遍認(rèn)可。本研究以“三美”論為基礎(chǔ),以梁宗岱翻譯的英國詩人威廉?布萊克的Auguries of Innocence為對象,從譯文的意美、音美和形美三個角度對原作與譯作進(jìn)行深入的對比分析。研究表明,梁宗岱的譯文是成功的,其成功之處在于它充分體現(xiàn)了“三美”論的要求,展現(xiàn)了意義、意象和意境的“意美”;表現(xiàn)了節(jié)奏和韻律的“音美”;呈現(xiàn)了詩體、風(fēng)格和詩行對仗的“形美”,再現(xiàn)了原詩的風(fēng)采,給讀者一種美的享受。

        關(guān)鍵詞:“三美”論;梁宗岱;英國詩歌;翻譯

        一、概述

        梁宗岱是中國現(xiàn)代著名詩人、翻譯家和文學(xué)評論家。他的譯詩在數(shù)量上不十分豐富,原因在于他對原作的選擇是十分審慎的。他認(rèn)為“只有當(dāng)譯者能夠完全體味原作的韻味與意義時,譯者才有可能在翻譯中傳達(dá)原作的精神風(fēng)貌;只有原作在譯者心中引發(fā)深刻的感觸和共鳴,譯者才有可能做到與作者在精神上的統(tǒng)一,才有可能使譯作與原作達(dá)到金石相和的境界,創(chuàng)作出高質(zhì)量的譯品”[1]350。因此,他的譯詩都是“以質(zhì)取勝”,能抵受得住時間的侵蝕,永葆其獨特的藝術(shù)活力與價值。

        二、“三美”理論

        許淵沖在《意美、音美、形美 — 如何譯毛主席詩詞》(1979)中提出的詩歌翻譯“三美”標(biāo)準(zhǔn):詩歌翻譯,尤其是格律體詩詞的翻譯,要盡量傳達(dá)原詩的意美、音美、形美;“意美”指譯詩要保留原詩的意境美,通過意象,使譯詩和原詩一樣能給讀者帶來美的享受;“音美”指譯詩要有韻律,選擇和原文相似的韻腳,讀起來押韻、悅耳,富有音樂美感,還可以借助雙聲、疊韻、重復(fù)、對仗等方法來表達(dá)音美;“形美”指譯詩在形式上盡量與原詩保持一致,銜接自然,對仗工整?!霸谌乐?,三美的重要性并不是鼎足三分的。意美是第一位的,音美是第二位的,形美是第三位的”[4]68。譯者在傳達(dá)原文意美的前提下,應(yīng)該盡可能傳達(dá)音美,并在此基礎(chǔ)上盡可能傳達(dá)形美,努力做到三美齊備;如果不能做到,首先可以不要求形似,也可以不要求音似,但無論如何,都要盡可能傳達(dá)原文的意美和音美。

        三、“三美”論視角下梁譯布萊克的Auguries of Innocence

        《天真底預(yù)示》是英國浪漫主義時期杰出的詩人威廉?布萊克的一首小詩。這首詩富于哲理,反映出簡單中透射復(fù)雜,微小中蘊含宏大,有限與無限,剎那與永恒可以完美地融為一體。

        Auguries of Innocence 天真底預(yù)示

        —William Black

        To see a world in a grain of sand 一顆沙里看出一世界,

        And a heaven in a wild flower, 一朵野花里一座天堂,

        Hold infinity in the palm of your hand, 把無限放在你底手掌上,

        And eternity in an hour. 永恒在一剎那里收藏。

        下面從意美,音美和形美三方面來分析梁宗岱翻譯的《天真底預(yù)示》。

        從意美角度看,梁的翻譯意象并置,再現(xiàn)原文。首先從題目的翻譯看,他將原文中的“Innocence”“Auguries”相對應(yīng)地譯成 “天真”和“預(yù)示”,忠實于原詩題目的內(nèi)容。布萊克的詩歌總是令人產(chǎn)生強烈的畫面感,在品讀原詩的時候,其中的意象,“沙”、“世界”、“野花”、“天堂”、“手掌”等充滿詩意,如同一幅美麗的畫卷浮現(xiàn)在讀者的腦海。同樣,在梁的譯文中這種美妙的畫面感也得到了清晰的呈現(xiàn),一顆單純的沙粒中蘊含著一個繁復(fù)的世界,一朵小小的野花透射出一個縹緲的天堂幻景,細(xì)小的事物反映出不平凡的真諦,引人無限遐想。

        此外,在譯文中梁兼顧了原作中的動詞“To see”和“Hold”,以“看出”、“放在”、“收藏”等詞,逐一譯出,使得詩中的意象動靜結(jié)合,納虛于實,營造出一種玄妙的意境。尤其,譯文最后一句中將原作中省略的“hold”譯出,保存了譯作意義的完整,將 “an hour”譯成“一剎那”與前面的“永恒”形成對比,這種處理實為妥帖。譯文最后兩句,用精細(xì)的語言,美妙的句子,揭示了深奧的哲理,拷問了永恒的意義,有限與無限的更迭,永恒與剎那的流轉(zhuǎn),充滿了神秘色彩,和原詩具有同樣的效果??傊旱淖g文無論在語言、意義意象,還是意境上都傳達(dá)出了原作的神韻,給人一種意美的享受。

        從音美角度看,威廉?布萊克的詩歌簡潔明快,自然流暢,具有美妙的音樂性。詩歌的韻律是它與其它體裁相區(qū)別的一個重要特征。同樣,布萊克的詩歌Auguries of Innocence也具有鮮明的節(jié)奏感。在原詩中,每行最后一個詞,sand, flower, hand, hour,形成了明顯的尾韻,abab,使之讀起來朗朗上口。相應(yīng)地,在梁的譯文中,每行最后一個字,界、唐、上和藏,也押了尾韻abbb。譯詩的韻律,只有第三行沒有與原詩對應(yīng),但與譯詩的第二行和第四行保持了一致,并與原文形成了基本上的對應(yīng),讀起來明快自然,具有節(jié)奏感。因此,梁的譯文實現(xiàn)了詩歌的韻律美,使之具有節(jié)奏感和可讀性,體現(xiàn)了譯詩的音美之感。

        從形美角度看,梁的譯文在形式上與原詩基本上保持了一致,結(jié)構(gòu)自然,句式美觀,更有中文詩歌的形式風(fēng)格。原文中共有四行,梁的譯文也保持一致,譯有四行。原文中每行的音節(jié)分別是,9,9,11,9;在梁的譯文中,每行的字?jǐn)?shù)分別為9,9,10,9。基本上實現(xiàn)了與原文形式的一致,這也正如梁宗岱一直堅持的,“只有有了完美的形式,藝術(shù)才能抵受得住時間的侵蝕而永生…空靈的詩思只有依附在完美而堅固的形體上才能變得豐滿和強烈?!盵2]217。同時譯文中的字?jǐn)?shù)幾乎相同,實現(xiàn)了譯文形式的對仗,使全詩具有形式之美。

        布萊克這首小詩在中國廣為流傳,成為膾炙人口的佳作,這與梁宗岱的翻譯之功是分不開的。梁宗岱經(jīng)過仔細(xì)的推敲,實現(xiàn)了原文與譯文的對應(yīng),使得譯文無論是在內(nèi)容還是形式上都忠實原文,并且譯文體現(xiàn)了詩歌的意美、音美和形美,充滿詩意,令人遐想,準(zhǔn)確地傳達(dá)出了原詩的命意與神韻,給人一種美的體驗與享受。

        四、結(jié)語

        梁宗岱翻譯英國詩歌時,以無上的熱忱,摯愛和虔誠去竭力追摹和活現(xiàn)原作的神采,將英詩中久傳的精美之作,成功移入到中國文學(xué)之林。其成功之處也在于,他的譯詩忠實于原詩,富有詩歌的意美、音美和形美,給人一種美的體驗與享受。

        參考文獻(xiàn):

        [1]黃建華.宗岱的世界?評說[M].廣州:廣東人民出版社,2003.

        [2]梁宗岱.梁宗岱文集? 詩文卷[M].北京:中央編譯出版社,2003.

        [3]寧會勒.淺析英詩漢譯中音形意三美的處理[J].南陽理工學(xué)院學(xué)報,2009(5).

        [4]許淵沖.再談“意美、音美、形美” [J].外語學(xué)刊,1983(4)

        猜你喜歡
        三美論梁宗岱三美
        穿越時空的對話:我所認(rèn)識的梁宗岱——廣東外語外貿(mào)大學(xué)原校長黃建華教授訪談錄
        沉櫻:我不是那個坐在路邊鼓掌喝彩的人
        百家講壇(2019年19期)2019-11-27 03:42:52
        中國飲食文化中的“三美”
        從“三美”理論看杜甫隴右詩的翻譯
        東方教育(2016年18期)2017-01-16 12:48:20
        許淵沖的“三美”理論視角下《上邪》三個英譯本的比較研究
        東方教育(2016年14期)2017-01-16 11:30:53
        從“三美論”談宋詞翻譯
        智富時代(2016年12期)2016-12-01 16:51:00
        《梁宗岱譯集》
        書城(2016年10期)2016-10-18 12:01:48
        淺談高考記敘文的“三美”
        越劇《梁山伯與祝英臺》英譯研究
        戲劇之家(2015年24期)2016-01-12 00:37:57
        “三美論”視角下I Am Afraid漢譯的比較研究
        国内最真实的xxxx人伦| 国产精品三级av一区二区| 久久精品国产亚洲av一| 国产一区二区三区亚洲avv| 在线看无码的免费网站| 中文字幕无码不卡免费视频 | 日本视频一区二区二区| 少妇被粗大进猛进出处故事| 久久99国产精一区二区三区| 亚洲视频毛片| 亚洲美女av一区二区| 亚州终合人妖一区二区三区| 久久久久久曰本av免费免费| 欧美成人激情在线| 中文字幕亚洲乱码熟女在线| 中文字幕一区二区三区的| 久久综合狠狠色综合伊人| 国产成人AV无码精品无毒| 日本视频一区二区三区三州| 欧美巨鞭大战丰满少妇| 啪啪无码人妻丰满熟妇| 国产成人精品麻豆| 亚洲免费一区二区av| 人妻丝袜中文无码av影音先锋专区| 久久综合九色综合网站| 亚洲精品亚洲人成在线播放| 日本中文字幕乱码中文乱码| 中文字幕亚洲精品无码| 亚洲av成本人无码网站| 日韩精品极品视频在线观看蜜桃| 日韩人妻中文字幕高清在线| 99久久伊人精品综合观看| 久久人人做人人妻人人玩精| 精品亚洲一区二区在线观看| 浪货趴办公桌~h揉秘书电影| 国语对白做受xxxxx在线中国| 午夜人妻中文字幕福利| 日本中文字幕有码网站| 军人粗大的内捧猛烈进出视频| a午夜国产一级黄片| 可以直接在线看国产在线片网址|