亚洲免费av电影一区二区三区,日韩爱爱视频,51精品视频一区二区三区,91视频爱爱,日韩欧美在线播放视频,中文字幕少妇AV,亚洲电影中文字幕,久久久久亚洲av成人网址,久久综合视频网站,国产在线不卡免费播放

        ?

        英漢習(xí)語(yǔ)特點(diǎn)及其文化差異

        2017-11-15 03:35:17李孟丹劉淑梅
        長(zhǎng)江叢刊 2017年33期
        關(guān)鍵詞:習(xí)語(yǔ)英漢表達(dá)式

        李孟丹 劉淑梅

        一、習(xí)語(yǔ)與文化

        英國(guó)文化人類(lèi)學(xué)家愛(ài)德華?泰勒在《原始文化》(1871)一書(shū)中,提出文化這一概念,并表述為:“文化是一種復(fù)雜體,它包括知識(shí)、信仰、藝術(shù)、道德、法律、風(fēng)俗以及作為一個(gè)社會(huì)成員所獲得的能力和習(xí)慣的復(fù)雜整體?!绷?xí)語(yǔ)不同程度地承載著文化。文化中的很多因素影響著習(xí)語(yǔ)的意義及使用。這些因素包含地理,農(nóng)業(yè),文學(xué),藝術(shù),歷史,宗教,社會(huì)習(xí)俗等。例如,我們熟知的地理方面的習(xí)語(yǔ)“大江東去”,“付諸東流”。

        二、習(xí)語(yǔ)的定義及特點(diǎn)

        習(xí)語(yǔ)(idiom)作為語(yǔ)言的精華,它集中體現(xiàn)出語(yǔ)言的民族形式和各種修辭手段,是經(jīng)過(guò)長(zhǎng)期反復(fù)使用后形式固定、言簡(jiǎn)意賅的詞組或短語(yǔ)。嚴(yán)格意義上來(lái)說(shuō),習(xí)語(yǔ)是指那些我們不容易從字面含義上理解的表達(dá)。習(xí)語(yǔ)有四個(gè)明顯的語(yǔ)義特征:語(yǔ)義的完整性,結(jié)構(gòu)的固定性,音韻的和諧性,以及語(yǔ)言的形象性。

        語(yǔ)義的完整性主要表現(xiàn)在習(xí)語(yǔ)約定促成地用整體來(lái)表示意義,是完整不可分割的統(tǒng)一體,而不是構(gòu)成成分意義的簡(jiǎn)單相加,它就像是一個(gè)單詞單獨(dú)起作用。因此,我們切勿望文生義,“pull one’s socks up”的意思是讓人振作起來(lái),切不可認(rèn)為它就是提起自己襪子的含義。結(jié)構(gòu)的固定性,是指習(xí)語(yǔ)具有凝固性(Structural institutionalization)和不可替換性(irreplaceability)。習(xí)語(yǔ)是規(guī)定的詞組和句子,不可以拆開(kāi)或者替換,習(xí)語(yǔ)內(nèi)部結(jié)構(gòu)形式相對(duì)固定,特別應(yīng)注意冠詞和數(shù)詞的使用,不能隨意更改變換。例如,“by twos and threes”(三三兩兩);中文的“三從四德”不能隨意變換數(shù)字及詞序。音韻的和諧性,從讀音美感分析,這類(lèi)習(xí)語(yǔ)對(duì)稱(chēng)、押韻,往往運(yùn)用頭韻、尾韻、重復(fù)、語(yǔ)音語(yǔ)調(diào)等技巧。如英語(yǔ)中使用頭韻的“Saints and sinners”;漢語(yǔ)中的“三個(gè)臭皮匠, 賽過(guò)諸葛亮”等等。語(yǔ)言的形象性。大部分習(xí)語(yǔ)運(yùn)用比喻的技巧或是引用史上名人或典故,用它們來(lái)說(shuō)明事理,可謂既簡(jiǎn)單明了,又形象生動(dòng)。如我們耳熟能詳?shù)摹翱讨矍髣Α?,“?huà)蛇添足”;“as timid as a rabbit”(膽小如鼠),這些習(xí)語(yǔ)具有具體、活潑、優(yōu)美、幽默、簡(jiǎn)潔的特點(diǎn)(平洪,張國(guó)揚(yáng),2000)。

        英漢習(xí)語(yǔ)有共同點(diǎn)也有不同點(diǎn)??偟膩?lái)說(shuō),習(xí)語(yǔ)中的文化背景越是豐富,另一種文化中的對(duì)等越是困難。下面就文化對(duì)等層面來(lái)對(duì)英漢習(xí)語(yǔ)進(jìn)行對(duì)比分析。

        (一)對(duì)等習(xí)語(yǔ)(形意完全相同)

        由于人類(lèi)對(duì)于世界的經(jīng)歷和探索在很多方面都相似,或者一段時(shí)期語(yǔ)言融合,一種語(yǔ)言借用了另一種語(yǔ)言的表達(dá)方式,能夠發(fā)現(xiàn)在英漢兩種語(yǔ)言中有很多在形式和意義上都對(duì)等的習(xí)語(yǔ)。通常來(lái)說(shuō),它們從字面上就能看出意義,可以逐字翻譯,言簡(jiǎn)意賅。

        “Constant dropping wears the stone.” 滴水石穿。

        “To kill two birds with one stone.” 一石二鳥(niǎo)。

        “一石二鳥(niǎo)”是一句相對(duì)新的漢語(yǔ)習(xí)語(yǔ),它是從英語(yǔ)中借過(guò)來(lái),和“一箭雙雕”是一個(gè)意思,現(xiàn)在漢語(yǔ)習(xí)語(yǔ)中有很多用兩個(gè)習(xí)語(yǔ)來(lái)表示同一種含義。

        (二)部分對(duì)等習(xí)語(yǔ)(形意部分相同)

        兩種文化中不同的經(jīng)歷和社會(huì)習(xí)俗使得英漢習(xí)語(yǔ)中也有很多是意義相同,形式不同。由于中西文化差異,不同語(yǔ)言在不同文化中就產(chǎn)生了很多半對(duì)等的習(xí)語(yǔ)。中西習(xí)語(yǔ)中的喻體不一致,但實(shí)際表達(dá)出的含義卻是相同的。

        例如:

        for語(yǔ)句中三個(gè)表達(dá)式可以為空,但分號(hào)符一定要有,如果表達(dá)式2為空,那么就假定該循環(huán)條件為真。for語(yǔ)句中變量初始化工作在程序開(kāi)始時(shí)完成,只運(yùn)行一次,表達(dá)式2用于判定循環(huán)是否繼續(xù)執(zhí)行,若為真,則執(zhí)行循環(huán)體主體語(yǔ)句,然后再更新表達(dá)式3,進(jìn)行下一次條件表達(dá)式2的判斷,若條件表達(dá)式為假,則整個(gè)循環(huán)結(jié)束。

        “Better be an ass head than a horse tail.” 寧當(dāng)雞頭,不做鳳尾。

        “The grass is always greener on the other side of the fence.” 這山望著那山高,隔岸的風(fēng)景好。

        (三)表面上看似對(duì)等習(xí)語(yǔ)(看似相同,實(shí)則不同)

        英漢有些習(xí)語(yǔ)表面上看起來(lái)是一模一樣,但實(shí)際有各自獨(dú)特固定的意義。不能望文生義,否則會(huì)造成錯(cuò)譯等。如:

        “To wash one’s hands of”vs“洗手不干”英文中這句習(xí)語(yǔ)表示“拒絕承擔(dān)責(zé)任、退出、不再參與、不再顧問(wèn),與某事脫離干系”的含義。而中文里的“洗手不干”是指“抵制自己的惡行,改邪歸正、洗心革面”, 這兩個(gè)英漢習(xí)語(yǔ)的意義是完全不同的。

        (四)非對(duì)等習(xí)語(yǔ)

        英國(guó)民俗學(xué)家馬林諾夫斯基說(shuō)過(guò):“語(yǔ)言深深的植根于社會(huì)生活之中,不了解語(yǔ)言的社會(huì)文化背景就無(wú)法理解這種語(yǔ)言的確切含義”(顧嘉祖,陸升1996)。這些非對(duì)等習(xí)語(yǔ)往往文化背景太強(qiáng),來(lái)源于各種不同的文化因素,如不同的地理環(huán)境,風(fēng)俗習(xí)慣,宗教,神話(huà),價(jià)值觀。單單從字面上幾乎是完全看不出它們的具體含義。因此,在翻譯時(shí),我們不應(yīng)該去照著字面死譯,硬譯。

        三、差異原因

        (一)地理環(huán)境

        中國(guó)文化起源于長(zhǎng)江和黃河,并且以農(nóng)業(yè)為主,因此,有很多習(xí)語(yǔ)也由此產(chǎn)生,例如:“涇渭分明”,“氣吞江河”,“口若懸河”,“五谷豐登”;而西方多國(guó)臨海,水源充足,氣候溫和,捕撈業(yè)和航海業(yè)在其經(jīng)濟(jì)生活中尤為重要,由此產(chǎn)生出大量和海洋方面詞匯相關(guān)的習(xí)語(yǔ):“ fi sh begins to stink, at the head”( 上梁不正下梁歪),“all at sea”(不知所措)。

        (二)風(fēng)俗習(xí)慣

        風(fēng)俗習(xí)慣是一種社會(huì)現(xiàn)象。是社會(huì)群體共同創(chuàng)造的。這種差異主要表現(xiàn)在飲食習(xí)慣與動(dòng)物寓意方面。

        中西飲食習(xí)慣不同,也對(duì)很多日常習(xí)語(yǔ)流傳產(chǎn)生影響。

        例 如, 面 包(bread), 牛 油( butter), 果 醬(jam) 和奶酪( cheese) 是很多西方人喜愛(ài)的食品。因此,以這些食品為主,產(chǎn)生的習(xí)語(yǔ)廣泛應(yīng)用在生活中,“Earn one’s bread”意味養(yǎng)家糊口。中國(guó)人以米,飯菜為主,喜歡喝茶,因此就會(huì)出現(xiàn)“巧婦難為無(wú)米之炊”,“粗茶淡飯”等習(xí)語(yǔ)。就某些動(dòng)物喻意方面來(lái)看,中西方審美視角極為不同,這在情感意義的表現(xiàn)上尤為明顯。如看待“狗”這一動(dòng)物時(shí),東西方的態(tài)度迥異,這展現(xiàn)了相同的動(dòng)物在中西方文化內(nèi)涵不同。

        (三)宗教信仰

        宗教是人類(lèi)社會(huì)的文化現(xiàn)象,中西方不同的宗教文化潛移默化地融入了英漢兩種語(yǔ)言中,英美國(guó)家信奉基督教,反映宗教文化,有濃厚宗教色彩涉及宗教典故的習(xí)語(yǔ)及其豐富,常會(huì)出現(xiàn)“God”,“church”,“cross”,“heaven”等,如“go to hell/heaven”(下地獄/上天堂)。

        佛教傳入我國(guó)已有近兩千年的歷史,影響深遠(yuǎn)。漢文化中,佛教影響著人們的日常生活,因此,習(xí)語(yǔ)中的很多詞語(yǔ)也會(huì)和佛教有關(guān),例如“丈二和尚,摸不著頭腦”,“遠(yuǎn)看菩薩,近看泥巴”,“平時(shí)不燒香,臨時(shí)抱佛腳”,“借花獻(xiàn)佛”等等。這些習(xí)語(yǔ)的流傳,滲入社會(huì)生活失去了原有的佛教意義而有了新的社會(huì)含義。

        (四)價(jià)值觀念

        盡管中西文化價(jià)值系統(tǒng)中都把人放在中心位置上,但對(duì)人的理解卻不同。西方文化強(qiáng)調(diào)人的自由意志,要求人對(duì)自己的命運(yùn)負(fù)責(zé),憑借人的智慧征服自然?!皊elf-made man”( 白手起家),“knowledge is power”(知識(shí)就是力量),同時(shí)西方的個(gè)人主義加深了對(duì)權(quán)力的崇拜和經(jīng)濟(jì)的追求,形成了功利主義價(jià)值觀,如“ money talks”( 金錢(qián)萬(wàn)能)。

        中國(guó)傳統(tǒng)文化側(cè)重自身與他人、人類(lèi)和自然和諧相處,以和為貴。把人理解為類(lèi)的存在物,重視人的社會(huì)價(jià)值。人的價(jià)值因群體而存在并借此體現(xiàn)。因此產(chǎn)生了“知足者常樂(lè)”,及“眾志成城”,“眾人拾柴火焰高”等褒揚(yáng)集體主義的習(xí)語(yǔ)。

        四、結(jié)語(yǔ)

        綜上所述,英漢習(xí)語(yǔ)之中蘊(yùn)含著豐富的文化知識(shí),并且是我們?cè)诳缥幕瘜W(xué)習(xí)和研究中必須重視的內(nèi)容。通過(guò)對(duì)英漢習(xí)語(yǔ)特點(diǎn)的分析,對(duì)比其文化差異,不僅可以加深我們?cè)谡Z(yǔ)言層面上的認(rèn)識(shí),也可以提高我們的跨文化意識(shí)。

        [1]程裕禎.中國(guó)文化要略[M].北京:外語(yǔ)教學(xué)與研究出版社,1998.

        [2]顧嘉祖,陸升.語(yǔ)言與文化[M].上海:上海外語(yǔ)教育出版社,1996.

        [3]黃永紅.跨文化交際學(xué)教程[M].武漢:華中科技大學(xué)出版社,2010.

        [4]梁英.英語(yǔ)飲食習(xí)語(yǔ)及其文化內(nèi)涵[J].南寧職業(yè)技術(shù)學(xué)院學(xué)報(bào),2010(2).

        [5]駱世平.英語(yǔ)習(xí)語(yǔ)研究[M].上海:上海外語(yǔ)教育出版社,2005.

        [6]平洪,張國(guó)揚(yáng).英語(yǔ)習(xí)語(yǔ)與英美文化[M].北京:外語(yǔ)教學(xué)與研究出版社,2000.

        猜你喜歡
        習(xí)語(yǔ)英漢表達(dá)式
        一個(gè)混合核Hilbert型積分不等式及其算子范數(shù)表達(dá)式
        表達(dá)式轉(zhuǎn)換及求值探析
        淺析C語(yǔ)言運(yùn)算符及表達(dá)式的教學(xué)誤區(qū)
        商務(wù)英語(yǔ)翻譯中英漢褒貶義詞的應(yīng)用探討
        淺談?dòng)h習(xí)語(yǔ)的文化差異及翻譯方法
        英漢文化中的委婉語(yǔ)應(yīng)用對(duì)比分析
        實(shí)用習(xí)語(yǔ) 話(huà)“鳥(niǎo)”
        話(huà)“鳥(niǎo)”
        習(xí)語(yǔ)自有WAR
        習(xí)語(yǔ)自有WAR
        亚洲人成在线播放a偷伦| 99久久久无码国产精品6| 日韩中文字幕不卡在线| 日本频道一区二区三区| 日本一区二区三区综合视频| 91精品人妻一区二区三区水蜜桃 | 免费看黄片视频在线观看| 亚洲精彩av大片在线观看| 日本高清一级二级三级 | 国产激情视频在线观看你懂的| 久久精品国产亚洲av调教| 亚洲一区二区三区视频免费| 中文字幕一区二区三区综合网| 国产黑色丝袜在线看片| 久久777国产线看观看精品 | av色综合久久天堂av色综合在| 乱码av麻豆丝袜熟女系列| 40岁大乳的熟妇在线观看 | 真实国产乱啪福利露脸| 豆国产95在线 | 亚洲| 欧美综合区| 亚洲AⅤ樱花无码| 99热久久只有这里是精品 | 国产精品高清国产三级国产av| 日韩欧美中文字幕公布| 国产果冻豆传媒麻婆精东| 色狠狠色噜噜av天堂一区| 欧美中日韩免费观看网站| 日本50岁丰满熟妇xxxx | 国产一区二区三区视频免费在线 | 91九色老熟女免费资源| 日本久久久久亚洲中字幕| 国产成+人欧美+综合在线观看 | 免费观看日本一区二区三区| 无遮挡1000部拍拍拍免费| 欧美成人猛交69| 国产99久久精品一区二区| 最好看2019高清中文字幕视频| 一区二区三区不卡在线| 日本精品久久性大片日本| 亚洲国产精品av麻豆网站|