亚洲免费av电影一区二区三区,日韩爱爱视频,51精品视频一区二区三区,91视频爱爱,日韩欧美在线播放视频,中文字幕少妇AV,亚洲电影中文字幕,久久久久亚洲av成人网址,久久综合视频网站,国产在线不卡免费播放

        ?

        基于需求調(diào)查的高職非英語(yǔ)專(zhuān)業(yè)ESP翻譯教學(xué)模式之反思與探索

        2017-11-09 18:02:31林瑞云
        對(duì)外經(jīng)貿(mào) 2017年9期
        關(guān)鍵詞:非英語(yǔ)專(zhuān)業(yè)翻譯教學(xué)公共英語(yǔ)

        林瑞云

        [摘要]依托英語(yǔ)專(zhuān)業(yè)培養(yǎng)的翻譯人才數(shù)量無(wú)法滿(mǎn)足日益增長(zhǎng)的市場(chǎng)需求,要實(shí)現(xiàn)翻譯人才培養(yǎng)的“多元化”,從非英語(yǔ)專(zhuān)業(yè)學(xué)生中選拔、培養(yǎng)應(yīng)用翻譯人才成為順應(yīng)潮流之舉。通過(guò)對(duì)高職非英語(yǔ)專(zhuān)業(yè)學(xué)生接受翻譯教育的優(yōu)勢(shì)和現(xiàn)狀進(jìn)行了問(wèn)卷調(diào)查,分析高職公共英語(yǔ)開(kāi)設(shè)翻譯課的可行性,在調(diào)整現(xiàn)行課程設(shè)置的基礎(chǔ)上,提出更規(guī)范合理的教學(xué)模式,以期助力高職公共英語(yǔ)教學(xué)改革,實(shí)現(xiàn)高職雙語(yǔ)技能型人才培養(yǎng)的內(nèi)涵建設(shè)。

        [關(guān)鍵詞]高職;公共英語(yǔ);非英語(yǔ)專(zhuān)業(yè);翻譯教學(xué);需求調(diào)查

        [中圖分類(lèi)號(hào)]G710

        [文獻(xiàn)標(biāo)識(shí)碼]A

        [文章編號(hào)]2095-3283(2017)09-0146-05

        一、研究背景

        ESP,即專(zhuān)門(mén)用途英語(yǔ), 是English for Specific Purpose的簡(jiǎn)稱(chēng),起源于20世紀(jì)60年代Halliday的功能語(yǔ)言學(xué)中的語(yǔ)域理論,是指與某種特定職業(yè)或?qū)W科相關(guān)的英語(yǔ),也是根據(jù)學(xué)習(xí)者的特定目的和需要而開(kāi)設(shè)的英語(yǔ)課程。ESP翻譯教學(xué)是各學(xué)科專(zhuān)業(yè)知識(shí)與英語(yǔ)翻譯相結(jié)合的代名詞,是應(yīng)用/復(fù)合型翻譯人才培養(yǎng)的標(biāo)志。

        羅選民指出,翻譯教學(xué)應(yīng)分為不同層次:“針對(duì)非外語(yǔ)專(zhuān)業(yè)的大學(xué)翻譯教學(xué)”和“面向外語(yǔ)專(zhuān)業(yè)或翻譯專(zhuān)業(yè)學(xué)生的翻譯教學(xué)”兩大類(lèi)型組,這是橫向的區(qū)分。就縱向的區(qū)分而言,還可分為“研究生”、“大學(xué)本科生”和“高職生”。 高職高專(zhuān)也可以培養(yǎng)翻譯人才,不是指英語(yǔ)專(zhuān)業(yè),而是非英語(yǔ)專(zhuān)業(yè),非英語(yǔ)專(zhuān)業(yè)的高職學(xué)生不應(yīng)該被排除在翻譯人才培養(yǎng)的大門(mén)之外。

        在中國(guó)知網(wǎng)上如果輸入“ESP翻譯教學(xué)”的關(guān)鍵詞,能粗略搜索到2000—2016年的相關(guān)文章6103篇。這說(shuō)明國(guó)內(nèi)的英語(yǔ)教學(xué)工作者已經(jīng)認(rèn)識(shí)到了社會(huì)需求對(duì)翻譯人才培養(yǎng)的指導(dǎo)作用,越來(lái)越重視翻譯教學(xué)與各門(mén)學(xué)科專(zhuān)業(yè)的結(jié)合。但是如果去除帶有關(guān)鍵詞“研究生”、“本科生”或“英語(yǔ)專(zhuān)業(yè)”的相關(guān)文章,涉及高職非英語(yǔ)專(zhuān)業(yè)ESP翻譯教學(xué)的論文數(shù)量?jī)H有850篇。這說(shuō)明該領(lǐng)域的研究乏善可陳,缺乏關(guān)注。這在大力提倡高級(jí)技術(shù)人才培養(yǎng)的今天不能不說(shuō)是一種遺憾??梢哉f(shuō),跨學(xué)科教育中高職翻譯人才的培養(yǎng)是當(dāng)前翻譯實(shí)踐研究中亟待加強(qiáng)的課題,也是極具前沿和社會(huì)價(jià)值的課題。

        二、高職非英語(yǔ)專(zhuān)業(yè)翻譯教學(xué)的調(diào)查與分析

        (一)問(wèn)卷調(diào)查

        筆者早于2014年就在漳州職業(yè)技術(shù)學(xué)院面向全院學(xué)生開(kāi)設(shè)《科技英語(yǔ)翻譯》和《英語(yǔ)實(shí)用文體翻譯》兩門(mén)公共選修課,依托現(xiàn)有公共英語(yǔ)課程和相關(guān)系部的專(zhuān)門(mén)用途英語(yǔ)課程進(jìn)行非英語(yǔ)專(zhuān)業(yè)ESP翻譯教學(xué)模式的嘗試。時(shí)至2017年3月,筆者再對(duì)全員部分學(xué)生開(kāi)展問(wèn)卷調(diào)查,以便為高職非英語(yǔ)專(zhuān)業(yè)ESP翻譯教學(xué)開(kāi)展的可行性提供更新更準(zhǔn)確的數(shù)據(jù),驗(yàn)證原有教學(xué)嘗試的合理性,通過(guò)調(diào)查數(shù)據(jù)指導(dǎo)教學(xué)實(shí)踐,體現(xiàn)以學(xué)生為中心的教學(xué)需求。

        1.調(diào)查目的:檢驗(yàn)現(xiàn)行教學(xué)模式的合理性,并根據(jù)調(diào)查調(diào)整教學(xué)結(jié)構(gòu),使課程設(shè)置更加科學(xué)合理,體現(xiàn)高職非英語(yǔ)專(zhuān)業(yè)學(xué)生的學(xué)習(xí)需求和教學(xué)成效。

        2.調(diào)查對(duì)象:本次調(diào)查分兩個(gè)階段進(jìn)行。第一階段是隨機(jī)抽取漳州職業(yè)技術(shù)學(xué)院除外語(yǔ)系以外的部分專(zhuān)業(yè)在校生作為調(diào)查對(duì)象,以當(dāng)場(chǎng)發(fā)放和回收問(wèn)卷的方式采集數(shù)據(jù);第二階段的調(diào)查對(duì)象是14、15、16級(jí)所有上過(guò)院級(jí)公共選修課《科技英語(yǔ)翻譯》和《英語(yǔ)實(shí)用文體翻譯》的在校生,通過(guò)網(wǎng)絡(luò)在線(xiàn)的方式發(fā)放和回收試卷。

        3.問(wèn)卷設(shè)計(jì):結(jié)合ESP需求分析中的“目前情景分析”(Present Situation Analysis)和“目標(biāo)情景分析”(Target Situation Analysis)理論,我們將本次調(diào)查分為“課程學(xué)習(xí)之前”和“課程結(jié)束后”兩個(gè)階段,因此針對(duì)不同的目的和對(duì)象設(shè)計(jì)了兩套問(wèn)卷。第一階段主要針對(duì)普通非英語(yǔ)專(zhuān)業(yè)學(xué)生對(duì)開(kāi)設(shè)ESP翻譯課程的需求展開(kāi)的調(diào)查,內(nèi)容主要圍繞開(kāi)設(shè)非英語(yǔ)專(zhuān)業(yè)ESP翻譯課程的可行性展開(kāi),內(nèi)容主要涵蓋:個(gè)人學(xué)英語(yǔ)的興趣和英語(yǔ)水平;作為非英語(yǔ)專(zhuān)業(yè)學(xué)生,有無(wú)學(xué)翻譯的必要;學(xué)翻譯的目的;現(xiàn)行公共英語(yǔ)能否滿(mǎn)足學(xué)翻譯的必要;什么類(lèi)型的翻譯可以滿(mǎn)足個(gè)體學(xué)習(xí)需求:科技類(lèi)、文史類(lèi)還是商務(wù)類(lèi)等12道主客觀問(wèn)題。第二階段主要是對(duì)開(kāi)設(shè)公共選修課的后續(xù)教學(xué)效果所做的調(diào)查,以檢驗(yàn)現(xiàn)行模式的合理性,便于適時(shí)適當(dāng)?shù)刈鞒稣{(diào)整,滿(mǎn)足學(xué)生的學(xué)習(xí)需求。內(nèi)容涉及:選修翻譯課時(shí)的英語(yǔ)水平;學(xué)習(xí)翻譯的目的;翻譯課與專(zhuān)業(yè)學(xué)習(xí)的聯(lián)系、課程設(shè)置與教學(xué)內(nèi)容是否合理;對(duì)教師授課的意見(jiàn)和建議等13道主客觀問(wèn)題。

        (二)調(diào)查結(jié)果與分析

        本次問(wèn)卷調(diào)查的第一階段發(fā)放問(wèn)卷600份,其中返回的有效問(wèn)卷497份;第二階段發(fā)放問(wèn)卷275份,回收有效問(wèn)卷207份。有效率均達(dá)80%以上。

        1.第一階段的調(diào)查結(jié)果與分析

        針對(duì)第一階段問(wèn)卷設(shè)置的問(wèn)題,調(diào)查統(tǒng)計(jì)結(jié)果如表1所示:

        表1是6道主要客觀題的統(tǒng)計(jì)數(shù)據(jù)。與6道客觀題相關(guān)聯(lián)的還有6道主觀題,是對(duì)客觀題的延伸和闡釋。根據(jù)表1的統(tǒng)計(jì)數(shù)據(jù)和對(duì)主觀題的分析,可以發(fā)現(xiàn)大多數(shù)在校生的英語(yǔ)水平在中等之上,參加并通過(guò)B級(jí)考試的超過(guò)50%。對(duì)于開(kāi)設(shè)翻譯課的必要性,持積極態(tài)度和否定態(tài)度的各占一半左右。究其原因,肯定翻譯課程必要性的學(xué)生都帶有很強(qiáng)的英語(yǔ)學(xué)習(xí)興趣和學(xué)習(xí)動(dòng)機(jī)。但為了應(yīng)付選修課學(xué)分而選擇翻譯課的學(xué)生人數(shù)還是占到了45%之多。其他選擇學(xué)習(xí)翻譯的學(xué)生希望借此提高英語(yǔ)綜合應(yīng)用能力,通過(guò)四六級(jí)考試。而認(rèn)為“翻譯技能與工作崗位相關(guān),有助于提升就業(yè)競(jìng)爭(zhēng)力”的學(xué)生比例不大。基于開(kāi)設(shè)翻譯課的必要性和學(xué)生的學(xué)習(xí)動(dòng)機(jī)這兩項(xiàng)內(nèi)容,我們不難理解為什么僅28%的學(xué)生認(rèn)為翻譯課應(yīng)像公共英語(yǔ)課程一樣全員統(tǒng)一開(kāi)設(shè),而72%的學(xué)生支持以培訓(xùn)班的形式個(gè)別開(kāi)設(shè)。針對(duì)翻譯課程的授課內(nèi)容,88%的學(xué)生選擇科技或商務(wù)類(lèi)型的題材,其原因也是出于未來(lái)工作崗位的考量,認(rèn)為這類(lèi)型的題材在他們未來(lái)工作中比較實(shí)用。由于大多數(shù)學(xué)生對(duì)于自己的聽(tīng)說(shuō)水平?jīng)]有信心,亦或認(rèn)為未來(lái)的工作崗位接觸到的多為文獻(xiàn)資料的翻譯,因此選擇筆譯技能的訓(xùn)練是比較現(xiàn)實(shí)的。endprint

        從上述調(diào)查數(shù)據(jù)的統(tǒng)計(jì)和分析,我們可以肯定翻譯課程在高職非英語(yǔ)專(zhuān)業(yè)開(kāi)設(shè)的可行性,明確了以“提高/培訓(xùn)班”的形式開(kāi)設(shè)選修課以便對(duì)個(gè)別有需要、有能力的學(xué)生進(jìn)行輔導(dǎo)。課程內(nèi)容須立足于職業(yè),體現(xiàn)崗位需求,題材應(yīng)注重新穎、實(shí)用,以培養(yǎng)筆譯能力為主。

        2.第二階段的調(diào)查結(jié)果和分析

        第二階段問(wèn)卷調(diào)查的主要問(wèn)題統(tǒng)計(jì)結(jié)果如表2所示:

        針對(duì)現(xiàn)有課程體系(公共英語(yǔ)+翻譯公共選修課+專(zhuān)門(mén)用途英語(yǔ))的教學(xué)效果,學(xué)生們的評(píng)價(jià)并不樂(lè)觀。從表2可以看出,選修翻譯公選課的學(xué)生英語(yǔ)水平大多在B級(jí)以上,具備了較扎實(shí)的語(yǔ)言功底。因此,這些學(xué)生選修翻譯課的目的也比較明確,大部分還是沖著各類(lèi)型的英語(yǔ)考試來(lái)的,希望能通過(guò)這一課程的培訓(xùn)提高包括讀、寫(xiě)在內(nèi)的綜合技能;另外,有34%的學(xué)生認(rèn)為掌握翻譯這項(xiàng)技能或者有翻譯這項(xiàng)培訓(xùn)的成績(jī)能夠在他們就業(yè)時(shí)提供幫助。但是,選修了翻譯課后,學(xué)生們?cè)诒鞠挡可蠈?zhuān)業(yè)課時(shí)面對(duì)涉外商務(wù)文件或技術(shù)資料的翻譯卻又力不從心,出現(xiàn)這種情況的學(xué)生有60%以上。其中的原因有主觀的也有客觀的。主觀原因是學(xué)生未給予翻譯技能如資格證書(shū)一般足夠的重視,只是課上聽(tīng)聽(tīng)了事,課后也沒(méi)有自發(fā)去尋找習(xí)題操練翻譯技巧,實(shí)踐只停留在老師布置的作業(yè)上,因此也就無(wú)法將翻譯的一般技巧與專(zhuān)業(yè)知識(shí)相結(jié)合,融會(huì)貫通??陀^方面的原因主要體現(xiàn)在課程體系的不連貫,缺乏統(tǒng)一性上。學(xué)生們普遍認(rèn)為公共英語(yǔ)、翻譯公選課和專(zhuān)門(mén)用途英語(yǔ)三個(gè)模塊各自為政,之間沒(méi)有延續(xù)性。在公共英語(yǔ)階段,由于老師對(duì)翻譯并不是十分重視,完全是可講可不講,致使學(xué)生對(duì)翻譯認(rèn)識(shí)得不全面,甚至還誤以為“懂英語(yǔ)就會(huì)做翻譯”。翻譯公選課雖然讓學(xué)生受到較系統(tǒng)的翻譯培訓(xùn),掌握了通用的翻譯技巧,但是案例材料卻沒(méi)有細(xì)化到各專(zhuān)業(yè),體現(xiàn)不出較強(qiáng)的專(zhuān)業(yè)針對(duì)性。而專(zhuān)門(mén)用途英語(yǔ)課程的教師則將注意力集中在專(zhuān)業(yè)術(shù)語(yǔ)、專(zhuān)門(mén)用語(yǔ)的表達(dá)上,對(duì)專(zhuān)業(yè)材料不做詳細(xì)的講解和分析,致使學(xué)生在專(zhuān)業(yè)化的培訓(xùn)上缺乏專(zhuān)業(yè)指導(dǎo),翻譯通識(shí)技能無(wú)法在專(zhuān)業(yè)上得到有效應(yīng)用。這也就是為什么有多達(dá)79%的學(xué)生不對(duì)該體系的課程持肯定態(tài)度。況且教學(xué)內(nèi)容重文輕理:不少學(xué)生反映授課方向大而統(tǒng),沒(méi)有彰顯專(zhuān)業(yè)特色,這同時(shí)也影響了學(xué)生對(duì)教師授課專(zhuān)業(yè)水平的信任,持懷疑態(tài)度的學(xué)生人數(shù)達(dá)到69%。

        (三)結(jié)論

        通過(guò)對(duì)兩個(gè)階段調(diào)查數(shù)據(jù)的分析,我們可以明確在非英語(yǔ)專(zhuān)業(yè)施行ESP翻譯課程體系的可能性,這也是出于學(xué)生自身職業(yè)和崗位需求的需要。但現(xiàn)行體系也表現(xiàn)出了課程設(shè)置松散、模塊間聯(lián)系不緊密、翻譯通識(shí)技能與專(zhuān)業(yè)知識(shí)不對(duì)接、教學(xué)內(nèi)容專(zhuān)業(yè)特色不鮮明、各模塊授課教師授課方向缺乏統(tǒng)籌、專(zhuān)業(yè)性實(shí)踐機(jī)會(huì)太少等諸多弊端。這說(shuō)明該教學(xué)模式在教學(xué)目標(biāo)、課程設(shè)置、教學(xué)內(nèi)容、教學(xué)方法、考評(píng)方式、實(shí)踐操作、教材和師資建設(shè)等重要方面需要進(jìn)行適當(dāng)?shù)恼{(diào)整,體現(xiàn)以學(xué)生為中心的教學(xué)主線(xiàn),將語(yǔ)言教學(xué)與職業(yè)崗位、典型任務(wù)相結(jié)合,同時(shí)強(qiáng)化語(yǔ)言技能和專(zhuān)業(yè)技能,切實(shí)培養(yǎng)應(yīng)用型翻譯人才的英語(yǔ)實(shí)用能力,使ESP翻譯課程的教學(xué)組織格局趨合理性和系統(tǒng)化。

        三、高職非英語(yǔ)專(zhuān)業(yè)ESP翻譯教學(xué)模式研究

        上述問(wèn)卷調(diào)查的分析結(jié)果表明,現(xiàn)行的非英語(yǔ)專(zhuān)業(yè)ESP翻譯教學(xué)模式在滿(mǎn)足學(xué)生的職業(yè)和崗位需求方面所體現(xiàn)的教學(xué)效果不盡如人意,需在以下幾個(gè)方面做出進(jìn)一步的改革和調(diào)整:

        (一)教學(xué)目標(biāo)

        本教學(xué)模式遵循高職人才“實(shí)用為主,夠用為度”的培養(yǎng)原則,以服務(wù)某一行業(yè)專(zhuān)門(mén)領(lǐng)域?yàn)閷?dǎo)向,在教學(xué)內(nèi)容上以滿(mǎn)足學(xué)生的實(shí)際工作需要為出發(fā)點(diǎn)制定教學(xué)目標(biāo)。首先,從教學(xué)層次來(lái)講,本模式的教學(xué)對(duì)象是高職學(xué)生,是非英語(yǔ)專(zhuān)業(yè)而不是英語(yǔ)專(zhuān)業(yè),這決定了教學(xué)達(dá)標(biāo)要求不應(yīng)脫離實(shí)際,設(shè)置過(guò)高。學(xué)生的外語(yǔ)水平可做平均考慮,以專(zhuān)業(yè)性技能突出競(jìng)爭(zhēng)優(yōu)勢(shì)。其次,從職業(yè)需要出發(fā),不同職業(yè)、不同崗位對(duì)外語(yǔ)的需要和對(duì)語(yǔ)言能力的要求不盡相同。這就要求翻譯課程的開(kāi)設(shè)應(yīng)具有選擇性,著重面對(duì)那些在未來(lái)崗位中需要應(yīng)用到翻譯這一技能的學(xué)生開(kāi)設(shè)。另外,從翻譯技能的培養(yǎng)類(lèi)型來(lái)看,非英語(yǔ)專(zhuān)業(yè)的學(xué)生由于語(yǔ)言能力的局限性,在涉外事務(wù)中一般會(huì)從事科技文獻(xiàn)、技術(shù)資料或者商務(wù)文書(shū)的翻譯,如進(jìn)出口設(shè)備的說(shuō)明書(shū)、招投標(biāo)書(shū)等。因此,對(duì)非英語(yǔ)專(zhuān)業(yè)的學(xué)生進(jìn)行筆譯能力的培養(yǎng)是比較切合其工作性質(zhì)的。

        鑒于上述幾個(gè)方面的考量,本課程的教學(xué)目標(biāo)可以概述為:培養(yǎng)具有初步翻譯技能的應(yīng)用型翻譯人才,在提高學(xué)生雙語(yǔ)轉(zhuǎn)換能力的同時(shí)培訓(xùn)學(xué)生的翻譯職業(yè)素養(yǎng),使學(xué)生了解翻譯理論,熟練運(yùn)用現(xiàn)代化翻譯工具(如電子詞典等),熟悉各種科技和商務(wù)類(lèi)實(shí)用文體,認(rèn)清語(yǔ)言與社會(huì)文化差異,掌握雙語(yǔ)轉(zhuǎn)換技巧,并具備較強(qiáng)的獨(dú)立思考和溝通協(xié)調(diào)的工作能力。爭(zhēng)取在完成本模式教學(xué)后學(xué)生能勝任一般難度的筆譯工作。

        (二)課程設(shè)置

        現(xiàn)行的教學(xué)模式按照“2+1+1”,即“公共英語(yǔ)(2學(xué)期)+翻譯公共選修課(1學(xué)期)+專(zhuān)門(mén)用途英語(yǔ)(1學(xué)期)”的模式進(jìn)行課程設(shè)置。但實(shí)踐證明該模式在突出培訓(xùn)學(xué)生的專(zhuān)業(yè)翻譯技能方面效果欠佳?,F(xiàn)行的課程設(shè)置有必要根據(jù)學(xué)生不同的專(zhuān)業(yè)類(lèi)型需要進(jìn)行調(diào)整,務(wù)必保證教學(xué)活動(dòng)與學(xué)習(xí)者的學(xué)習(xí)策略保持一致。調(diào)整后的課程仍然遵循“2+1+1”的模式,但三大模塊課程在內(nèi)容和順序上設(shè)置為“公共英語(yǔ)(2學(xué)期)+專(zhuān)門(mén)用途英語(yǔ)(1學(xué)期)+翻譯專(zhuān)業(yè)選修課(1學(xué)期)”。在調(diào)整過(guò)的課程體系中,公共英語(yǔ)課程之所以還要保證2個(gè)學(xué)期的授課時(shí)數(shù)是因?yàn)槿魏我豁?xiàng)語(yǔ)言技能的應(yīng)用都必須建立在扎實(shí)的語(yǔ)言功底之上。筆譯這項(xiàng)能力涉及到“讀”和“寫(xiě)”這兩項(xiàng)基本技能,如果看不懂、寫(xiě)不出,翻譯就無(wú)從談起。因此,公共英語(yǔ)課程教學(xué)是學(xué)生通識(shí)能力的培養(yǎng)階段,在鞏固學(xué)生英語(yǔ)基礎(chǔ)知識(shí)的同時(shí),全面訓(xùn)練學(xué)生綜合運(yùn)用語(yǔ)言的能力,并培養(yǎng)良好的學(xué)風(fēng)和正確的學(xué)習(xí)方法。當(dāng)然,在這一階段應(yīng)該敦促教師在教學(xué)過(guò)程中要落實(shí)翻譯部分的講授和訓(xùn)練,這不僅是教學(xué)任務(wù)的硬性要求,更是為那些對(duì)翻譯有興趣和需求的學(xué)生提供學(xué)習(xí)契機(jī),奠定前期基礎(chǔ)。

        本模式的第二和第三模塊屬于專(zhuān)業(yè)翻譯技能培養(yǎng)階段。翻譯公共選修課改為翻譯專(zhuān)業(yè)選修課,修正大而統(tǒng)的授課方式,增強(qiáng)專(zhuān)業(yè)定位,將翻譯課搬到有需要的系和專(zhuān)業(yè),針對(duì)有需要的學(xué)生開(kāi)設(shè)。專(zhuān)門(mén)用途英語(yǔ)宜放在翻譯專(zhuān)業(yè)選修課之前,以方便學(xué)生在學(xué)完專(zhuān)業(yè)英語(yǔ)的遣詞造句之后能馬上應(yīng)用到翻譯技能的操練上。翻譯選修課除了要講授基本的翻譯理論和技巧之外,重心要放在與本專(zhuān)業(yè)相關(guān)的文體資料的分析和演練上。以真實(shí)案例為單位,教師通過(guò)分析各類(lèi)型語(yǔ)篇的特點(diǎn),指導(dǎo)學(xué)生選擇相應(yīng)的翻譯策略,使用恰當(dāng)?shù)姆g技巧,積累英漢互譯的實(shí)戰(zhàn)經(jīng)驗(yàn),提升技能水平。endprint

        本教學(xué)模式設(shè)計(jì)的課程體系關(guān)系圖1所示:

        (三)教學(xué)方法

        ESP翻譯課程,特別是翻譯專(zhuān)業(yè)選修課,本身就是職業(yè)性的技能提高班或培訓(xùn)課。因此,為突出職業(yè)導(dǎo)向性,宜提倡“任務(wù)驅(qū)動(dòng)”教學(xué)法。在教學(xué)實(shí)踐中,我們可以將專(zhuān)業(yè)背景下的各類(lèi)文體設(shè)計(jì)成與崗位相關(guān)的翻譯任務(wù),并采用“翻譯工作坊”的形式組織學(xué)生完成基于真實(shí)案例的工作任務(wù)。所謂“翻譯工作坊”,其實(shí)是翻譯公司的一種運(yùn)作形式,即將全班學(xué)生平均分成若干個(gè)小組,每組3-5人,由一名組長(zhǎng)指揮領(lǐng)導(dǎo)指揮組員完成教師下發(fā)的語(yǔ)篇翻譯。在譯文最終敲定之前,小組成員需經(jīng)歷分工→整合→討論三個(gè)環(huán)節(jié)。而后,各小組要在課堂上匯報(bào)演示自己的翻譯成果,如分析翻譯難點(diǎn)、講解翻譯思路、介紹解決問(wèn)題的方法和技巧等,并接受其他組的品評(píng)。最后,教師對(duì)各方的評(píng)論做一總結(jié),并引導(dǎo)學(xué)生進(jìn)行修改。這種教學(xué)方法和工作方式有利于將學(xué)生帶入真實(shí)情景,熟悉翻譯崗位的運(yùn)作流程,培養(yǎng)團(tuán)隊(duì)意識(shí)和協(xié)調(diào)組織能力。

        當(dāng)然,教學(xué)方法因根據(jù)教學(xué)內(nèi)容靈活變通。在公共英語(yǔ)教學(xué)階段,由于教學(xué)目標(biāo)只是讓學(xué)生了解基本的翻譯理論和翻譯技巧,可以采用講授法讓學(xué)生理解幾個(gè)翻譯的知識(shí)點(diǎn),例如:直譯和意譯;也可以運(yùn)用演繹法列舉幾個(gè)例子讓學(xué)生明白何為轉(zhuǎn)譯、改譯等一類(lèi)的翻譯技巧。專(zhuān)門(mén)用途英語(yǔ)教學(xué)階段,由于課程的重心不在專(zhuān)業(yè)知識(shí)的傳授上,而是講究一些專(zhuān)業(yè)術(shù)語(yǔ)和地道的措辭表達(dá),因而宜采用講授和歸納的教學(xué)方法。

        (四)考核評(píng)價(jià)方式

        針對(duì)不同的教學(xué)內(nèi)容和教學(xué)手段,我們應(yīng)設(shè)計(jì)相應(yīng)的考評(píng)方式才能充分體現(xiàn)教學(xué)效果。在通識(shí)教育的公共英語(yǔ)教學(xué)中,對(duì)于基礎(chǔ)翻譯技能的考核可以通過(guò)終結(jié)性評(píng)價(jià)來(lái)完成,即采用一張?jiān)嚲砝飵椎烙h互譯的句子或一小段篇章來(lái)測(cè)試基礎(chǔ)翻譯能力。而作為ESP翻譯能力培養(yǎng)核心的專(zhuān)業(yè)技能訓(xùn)練,有必要基于專(zhuān)業(yè)知識(shí)和實(shí)用文體類(lèi)別的多樣性對(duì)繁雜的內(nèi)容分階段、分部分進(jìn)行考核,以便最大化豐富考核內(nèi)容,彰顯專(zhuān)業(yè)教學(xué)的層次性和系統(tǒng)化。因此,專(zhuān)門(mén)用途英語(yǔ)和翻譯專(zhuān)業(yè)選修課可以采用過(guò)程性評(píng)價(jià)和終結(jié)性評(píng)價(jià)相結(jié)合的考核方式或者完全過(guò)程化的考核方法,以對(duì)應(yīng)任務(wù)驅(qū)動(dòng)教學(xué)法,適度降低學(xué)生對(duì)純學(xué)術(shù)性知識(shí)的掌握要求,側(cè)重在仿真模擬實(shí)訓(xùn)環(huán)境中不同任務(wù)、不同能力表現(xiàn)的評(píng)價(jià),力求實(shí)現(xiàn)考評(píng)全程化。

        (五)教材建設(shè)

        公共英語(yǔ)課程一般都有適合各專(zhuān)業(yè)通用的教材。這類(lèi)教材類(lèi)似綜合英語(yǔ)教程,極少數(shù)會(huì)出現(xiàn)沒(méi)有兼顧到“翻譯”這一項(xiàng)技能的內(nèi)容和訓(xùn)練。而翻譯選修課是根據(jù)崗位需求在有需要的系和專(zhuān)業(yè)定點(diǎn)開(kāi)設(shè),因此翻譯專(zhuān)業(yè)選修課的內(nèi)容應(yīng)與專(zhuān)門(mén)用途英語(yǔ)課程相照應(yīng)。但是,現(xiàn)今針對(duì)某一專(zhuān)業(yè)編寫(xiě)的翻譯教材十分稀缺,有的也是只包羅了一些熱門(mén)專(zhuān)業(yè)語(yǔ)篇資料的通用類(lèi)教材,其內(nèi)容往往落后于形勢(shì)。在這種情況下,為了體現(xiàn)專(zhuān)業(yè)性和真實(shí)性的特點(diǎn),任課教師可能需要自編教材或使用隨堂講義。教材的內(nèi)容可以是教師博覽群書(shū)剪輯來(lái)的前沿性科研成果;也可以是與專(zhuān)業(yè)課教師探討交流收集來(lái)的工作場(chǎng)地的技術(shù)資料;還可以是教師承接的翻譯項(xiàng)目??傊?,使用自編教材或隨堂講義應(yīng)注重針對(duì)性、實(shí)用性和實(shí)效性,照顧本班學(xué)生特點(diǎn),靈活設(shè)計(jì)上課內(nèi)容,發(fā)揮本校、本專(zhuān)業(yè)的實(shí)際特色。

        (六)師資建設(shè)

        師資人才匱乏是現(xiàn)行教學(xué)模式不盡如人意的又一重要原因。兼具專(zhuān)業(yè)知識(shí)和翻譯技能的教師一直是公共英語(yǔ)教學(xué)部門(mén)統(tǒng)一開(kāi)展專(zhuān)門(mén)用途英語(yǔ)教學(xué)和專(zhuān)業(yè)翻譯課程的瓶頸。迄今為止,在漳州職業(yè)技術(shù)學(xué)院這樣的高職院校里,一般是由各系部安排英語(yǔ)能力較強(qiáng)的專(zhuān)業(yè)教師擔(dān)當(dāng)專(zhuān)門(mén)用途英語(yǔ)課程的教學(xué)。但是翻譯卻不是誰(shuí)都做得來(lái)的,尤其是精確度要求極高的專(zhuān)業(yè)翻譯。其實(shí)這一問(wèn)題并不難解決,因?yàn)榉g選修課是定點(diǎn)開(kāi)設(shè),有需要的系部一般只開(kāi)設(shè)1至2個(gè)班,所以全校加起來(lái),教學(xué)人員的需求量并不是很大,一般7、8個(gè)左右。而現(xiàn)有的外語(yǔ)教學(xué)部門(mén)可以通過(guò)對(duì)擅長(zhǎng)翻譯的教師進(jìn)行專(zhuān)業(yè)知識(shí)培訓(xùn)來(lái)完成教學(xué)人員的配置。還有另外一種方法就是對(duì)專(zhuān)門(mén)用途英語(yǔ)教師進(jìn)行翻譯培訓(xùn)。

        當(dāng)然,解決問(wèn)題的關(guān)鍵還在于學(xué)校有關(guān)部門(mén)對(duì)教師的培訓(xùn)、薪酬的劃歸與分配、教學(xué)人員的統(tǒng)一管理等方面的問(wèn)題提供支持、創(chuàng)造條件,這樣方能保證整個(gè)教學(xué)體系合理、有序化的運(yùn)行。

        四、結(jié)語(yǔ)

        基于非英語(yǔ)專(zhuān)業(yè)學(xué)生對(duì)ESP翻譯課程需求的問(wèn)卷調(diào)查,筆者所做的目前情景和目標(biāo)情景分析為大學(xué)英語(yǔ)ESP翻譯教學(xué)模式的構(gòu)建和實(shí)施提供了依據(jù)。調(diào)整后的教學(xué)模式汲取了教學(xué)方面的寶貴經(jīng)驗(yàn),也致力于解決原有教學(xué)體系施行中的問(wèn)題和挑戰(zhàn),在課程設(shè)置、教學(xué)方法、考核體系、教材建設(shè)和師資培訓(xùn)等方面設(shè)計(jì)出迎合高職學(xué)生特點(diǎn)、突出實(shí)際,更為科學(xué)化、更具合理性的方案。總而言之,本研究以高職公共英語(yǔ)教學(xué)改革為突破口,探索英語(yǔ)翻譯技能與專(zhuān)業(yè)知識(shí)相結(jié)合的規(guī)律和實(shí)現(xiàn)途徑,對(duì)高職學(xué)生未來(lái)的就業(yè)以及學(xué)校的人才培養(yǎng)內(nèi)涵建設(shè)都具有積極的意義。

        [參考文獻(xiàn)]

        [1]黃加振.大學(xué)非英語(yǔ)專(zhuān)業(yè)翻譯教學(xué)及翻譯人才培養(yǎng)研究[J].福建農(nóng)林大學(xué)學(xué)報(bào):哲學(xué)社會(huì)科學(xué)版,2014(1):89-95.

        [2]馬燕.ESP理論視角下的醫(yī)學(xué)英語(yǔ)課程設(shè)置及其教學(xué)探索[J].外語(yǔ)電化教學(xué),2009(1):60-63.

        [3]羅選民.中國(guó)的翻譯教學(xué):?jiǎn)栴}與前景[J].中國(guó)翻譯,2002(7):56-58.

        [4]翟曉麗.基于ESP理論的非英語(yǔ)專(zhuān)業(yè)翻譯教學(xué)探索[J].廣東石油化工學(xué)院學(xué)報(bào),2014(2):33-36.

        (責(zé)任編輯:顧曉濱馬琳)endprint

        猜你喜歡
        非英語(yǔ)專(zhuān)業(yè)翻譯教學(xué)公共英語(yǔ)
        “一帶一路”視野下高校公共英語(yǔ)教學(xué)改革
        淺議大學(xué)英語(yǔ)課堂設(shè)計(jì)與非英語(yǔ)專(zhuān)業(yè)學(xué)生的課堂學(xué)習(xí)興趣
        青春歲月(2016年22期)2016-12-23 22:48:29
        思維導(dǎo)圖&概念圖輔助翻譯教學(xué)實(shí)現(xiàn)途徑探索
        祖國(guó)(2016年20期)2016-12-12 19:48:44
        高職英語(yǔ)翻譯教學(xué)的現(xiàn)狀及提升策略探討
        淺析格萊斯會(huì)話(huà)含義理論在非英語(yǔ)專(zhuān)業(yè)聽(tīng)力理解中的應(yīng)用
        多元智能理論指導(dǎo)下的大學(xué)英語(yǔ)翻譯教學(xué)策略探討
        非英語(yǔ)專(zhuān)業(yè)《大學(xué)英語(yǔ)》課程中語(yǔ)音教學(xué)現(xiàn)狀與重要性簡(jiǎn)析
        科技視界(2016年20期)2016-09-29 12:20:03
        非英語(yǔ)專(zhuān)業(yè)大學(xué)生中國(guó)文化英語(yǔ)表達(dá)能力現(xiàn)狀研究
        高校公共英語(yǔ)信息化教學(xué)方法研究
        高職公共英語(yǔ)視聽(tīng)說(shuō)教學(xué)中情感因素的運(yùn)用
        亚洲ⅤA中文字幕无码| 人妻夜夜爽天天爽三区| 亚洲av无码不卡| 亚洲欧美日韩国产精品网| 91人妻人人做人人爽九色| 国产精品无码制服丝袜| 国产精品成人观看视频| 亚洲国产一区在线二区三区| 久久99精品免费国产| 伊人久久大香线蕉av五月| 国产一区二区女内射| 亚洲男人精品| 性一交一乱一乱一视频亚洲熟妇| 户外精品一区二区三区| 无码人妻精品一区二区| 久久尤物AV天堂日日综合| 国产一级av理论手机在线| 亚洲国产精品不卡av在线| 尤物视频在线观看| 日本精品网| 丰满少妇av一区二区三区| 久久精品国产亚洲av无码偷窥 | 国产乱精品女同自线免费| 亚洲av无码精品蜜桃| 国产精品短视频| 日本一区二区三区在线观看视频| 丰满少妇高潮惨叫久久久| 亚洲精品综合一区二区三| 国产视频不卡在线| 美艳善良的丝袜高跟美腿| 色avav色av爱avav亚洲色拍| 国产精品嫩草影院午夜| 最新国产一区二区三区| 日本熟妇人妻xxxx| 天天躁日日躁狠狠躁av中文| 日本一区二区三区小视频| 国产精品网站91九色| 欧洲精品免费一区二区三区| 女同中的p是什么意思| 亚洲无毛成人在线视频| 日韩人妻一区二区三区蜜桃视频 |