高寧
[摘 要]從認知的角度來看,外語學(xué)習(xí)過程主要涉及語言理解和語言產(chǎn)出。寫作作為一項產(chǎn)出技能在意大利語教學(xué)中占有十分重要的地位。寫作教學(xué)既可以鞏固學(xué)生已學(xué)過的語言知識,又能夠發(fā)展他們的語言技能。在各類考試中,翻譯、寫作占據(jù)近30%的分數(shù)。然而,在教學(xué)中,學(xué)生的外語寫作能力普遍比較薄弱。學(xué)生寫作成績不好同他們?nèi)狈α私庹Z法知識、常用詞、句型、寫作技巧以及符合意大利語習(xí)慣的習(xí)語表達有關(guān)。這些都是寫作的基礎(chǔ),教學(xué)中我們可以用以行為主義為基礎(chǔ)的直接指導(dǎo)模式作為理論依據(jù),對學(xué)生進行基礎(chǔ)知識的訓(xùn)練。
[關(guān)鍵詞]意大利; 寫作教學(xué) ; 策略研究
一、注重基礎(chǔ)策略
1.加強詞匯和句子訓(xùn)練。詞匯是文章的基礎(chǔ),沒有一定的詞匯量就很難寫出好文章。同時,詞匯選擇是否準確、貼切,對于文章是否能收到預(yù)期的效果至關(guān)重要。因此,在詞匯教學(xué)中我認為應(yīng)加大單詞的對比教學(xué),也應(yīng)有意識地介紹意大利語成語讓學(xué)生掌握。重視常用詞匯、詞組和句型的基礎(chǔ)訓(xùn)練,使寫作成為有源之水。通過大量的閱讀來積累、儲存豐富的詞匯以及習(xí)慣用語,豐富表達手段。
例如:在講解詞匯時,學(xué)到sentire這一單詞,我們就補充sentirsi一詞,并列舉他們的差異。學(xué)到piu的搭配時,我們就補充, piuo meno, per lo piu,per di piu,di piu,parlare del piu e del meno, il piupresto possibile等一系列搭配極其用法。同時及時要求學(xué)生選詞造句,以課堂討論的形式給與積極評價.舉一反三,強化訓(xùn)練。
句子是文章中表達思想的最基本單位,在交際中,同一意思可選用不同的句式表達。所以我們要加強句型練習(xí)、造句練習(xí)。造句練習(xí)可以和詞匯教學(xué)、句型教學(xué)以及語法教學(xué)相結(jié)合,還可用連詞成句的形式或用譯句、仿寫句子等其他諸多練習(xí)形式使學(xué)生學(xué)會用多種手法、句式表達同一意思,使寫出的文章生動活潑。一句多譯能開拓思路,即訓(xùn)練學(xué)生的綜合運用知識的能力,又能為表達積累豐富的詞匯和語言材料。
例如:Ci tengo molto allamicizia.
意思為:我很重視友誼
根據(jù)句意引導(dǎo)學(xué)生用不同的句型和詞組表達這一意思,對于學(xué)生的積極表現(xiàn)當眾給予充分的肯定:
Do molta importanza allamicizia.
Prendo sempre lamicizia in considerazione.
Secondo me lamicizia emolto importante.
Credo che lamicizia sia molto importante.
2.加強語篇分析。加強語篇分析是提高學(xué)生寫作能力的有效途經(jīng)。我認為語篇分析主要強調(diào)語篇的整體性、銜接性和連貫性。整體性是指文章應(yīng)有完整的意義,而銜接性和連貫性則體現(xiàn)在文章的表層結(jié)構(gòu)和底層結(jié)構(gòu)上。準確把握語篇的整體性和銜接性是意大利文寫作的關(guān)鍵。人們常說讀書破萬卷,下筆如有神。我們應(yīng)引導(dǎo)學(xué)生進行整體性閱讀,總結(jié)出文章的大致框架和寫作模式,借鑒別人的寫作經(jīng)驗,將閱讀所獲得的知識及時地用于寫作實踐中。要盡可能多地讀一些意大利文原著,多查意大利語詞典,學(xué)會用意大利語去思考。
3.加強翻譯訓(xùn)練,排除母語干擾。翻譯是一種培養(yǎng)語言意識、排除母語干擾的好方法。學(xué)生缺乏造句能力往往是因為學(xué)生習(xí)慣按照漢語模式去轉(zhuǎn)換詞匯、語法和句型。我們應(yīng)該將語言和文化結(jié)合起來,從單詞、句法、篇章結(jié)構(gòu)、思維方式和表達習(xí)慣等不同層面指導(dǎo)學(xué)生分析、比較和了解意漢兩種語言的異同。
實踐證明,學(xué)生意大利語學(xué)習(xí)的許多言語錯誤與漢語干擾有關(guān),即負遷移。首先,不同民族對同一事物,同一現(xiàn)象認識方面有差異。其次,對同一現(xiàn)象,同一意義語言表達方面有差異。例如:漢語“在某人的眼皮底下”比喻當著別人的面,意大利語則用“Sotto il naso di qualcuno”即“在某人的鼻子底下”表達此意。如果把漢語直譯成意大利語“Sotto gli occhi di qualcuno”,意大利人則會感到莫名其妙,不知所云。
在詞語運用中,漢語干擾分別表現(xiàn)在:
(1)名詞的性數(shù)掌握不清,漢語中名詞沒有性,所以學(xué)生經(jīng)常會忽視意大利語名詞性數(shù)的重要, 我們在教學(xué)中一開始就強調(diào)背誦名詞時將其陰陽性作為整體背誦,例如: 背誦“albero”該詞時,要記住,其意思是 “樹”, 陽性單數(shù)名詞。
(2)冠詞常被忘記,例如翻譯“書在桌子上”,寫成“Libro e su tavolo”, 而不是“Il libro e sul tavolo”。
(3)常將不及物動詞當成及物動詞,意大利語中很多動詞中文意思似乎是及物動詞,但卻是不及物動詞,所以不可能出現(xiàn)“主語+不及物動詞+直接賓語”的結(jié)構(gòu),因為不及物動詞不能帶直接賓語。例如:我參加了一個會議 寫成:Ho partecipato una riunione. 應(yīng)寫成:Ho partecipato ad una riunione. 因為 “partecipare”是不及物動詞,“riunione”不能做其直接賓語。
(4)形容詞的使用中,形容詞的位置用得不準確,或者形容詞與所修飾的成分沒有保持性數(shù)一致。例如:“一個窮人”被寫成“un povero uomo”,意大利語應(yīng)為“un uomo povero”。因為意大利語中“povero ”放在所修飾的成分之前意為“可憐的”,放在所修飾的成分之后意為“窮的”。
(5)介詞混用。 例如:明天我去意大利。 寫成:Domani vado a Italia. Domani parto a Italia. 應(yīng)寫成:Domani vado in Italia. Domani parto per Italia. 如果用andare 就要和in 搭配,如果用partire 就要和per 搭配.endprint
(6)連詞用的不準確。例如: perche, siccome都可以表示“由于”, 但是Siccome 用在句首,perche用在句中(回答perche提出的問題時除外)。 例如: Studio italiano adesso perche fra un anno vado in Italia. Siccome fra un anno vado in Italia studio italiano adesso.
(7)不注意語境導(dǎo)致的錯誤。語境在很大程度上制約著用詞。語境不同,用詞也不同,因此寫作時要根據(jù)語境來遣詞造句。 例如:我明天去西單,你也去嗎? 寫成:Domani vado a Xidan, vai anche tu? 應(yīng)寫成:Domani vado a Xidan, vieni anche tu? “vai”在意大利語中是“你去”的意思,但是,在該語境中,存在第一人稱和第二人稱的靠攏,那么要把“vai”(你去)改為 “vieni”(你來)。
(8)漢語干擾還表現(xiàn)在學(xué)生對所學(xué)語言規(guī)則的錯誤類推,過分概括上。例如,由“Faccio la cena.”推出“Faccio la colazione.”,這是一個錯句?!癋accio la cena”是“做晚飯”,而“Faccio colazione”是“吃早飯”,雖然動詞都是“fare”。
從以上例子可以看出,漢語干擾乃是導(dǎo)致表達錯誤的一個主要原因。分析意大利語寫作中漢語干擾對學(xué)生學(xué)習(xí)外語的影響,無論是從理論上看還是從教學(xué)實踐上看,都將是大有益處的。
二、綜合發(fā)展策略
1.寫與聽的結(jié)合。聽是語言的輸入,多聽可以為寫積累語言素材。我要求學(xué)生聽講做筆記,給他們多布置一些聽寫任務(wù),這樣既練習(xí)了聽又利于寫。充分利用聽力材料,在聽完材料后要求同學(xué)憑記憶進行筆述。筆述時學(xué)生可大膽地運用自的詞句,寫出大意就行。
2.寫與說的結(jié)合。說和寫都是輸出信息,表達思想感情。忽視說的能力的培養(yǎng),會給寫作帶來極為不利的影響。我覺得在動筆寫作之前,先就內(nèi)容和形式進行口頭準備,以便及時發(fā)現(xiàn)錯誤,為筆頭操練掃除障礙??梢圆捎每磮D說話、問答式作文、討論式短文等形式進行操練。
3.寫與讀的結(jié)合。讀是語言信息的輸入,而且與寫的關(guān)系最為密切。在教學(xué)過程中,我們可以有意識地引導(dǎo)學(xué)生用自己的語言,把所學(xué)的課文的主要內(nèi)容復(fù)述出來,或者要求學(xué)生在規(guī)定時間內(nèi),對所給的材料閱讀數(shù)遍,然后進行默寫。這樣既鍛煉他們組織篇章結(jié)構(gòu)、句子與句子之間邏輯關(guān)系的能力,又能提高語言的精煉度,提高寫作能力。同時,要擴大課外閱讀。通過大量閱讀,學(xué)生才能不斷擴大、鞏固詞匯量,在寫作時才能準確、恰當?shù)厍苍~造句。
語言是文化的載體,不能離開文化而獨立存在。我們學(xué)習(xí)意大利語,如果不了解意大利語國家的文化,就不能正確理解和使用意大利語,就會產(chǎn)生許多影響交際效果的失誤,寫出的文章就是中國式意大利語。為了培養(yǎng)學(xué)生的文化意識和跨文化交際能力,在日常的意大利語教學(xué)中,我們要隨時注意發(fā)掘和傳授有關(guān)意大利語國家的文化背景、政治制度、價值觀念、風(fēng)俗習(xí)慣、宗教信仰、禮貌禮儀、心理概念等文化知識。
意大利語寫作是一項十分復(fù)雜的技能。我們一定要運用科學(xué)的理論指導(dǎo)學(xué)生的寫作學(xué)習(xí)。教學(xué)中注重尊重學(xué)生的主體性、主動性和創(chuàng)造性,尊重學(xué)生的差異性,扎實基本功訓(xùn)練,強化合作學(xué)習(xí)。如果能持之以恒,堅持不懈,我們一定能取得明顯的教學(xué)效果。endprint