亚洲免费av电影一区二区三区,日韩爱爱视频,51精品视频一区二区三区,91视频爱爱,日韩欧美在线播放视频,中文字幕少妇AV,亚洲电影中文字幕,久久久久亚洲av成人网址,久久综合视频网站,国产在线不卡免费播放

        ?

        基于話(huà)語(yǔ)實(shí)踐共同體的工作坊式翻譯實(shí)踐環(huán)節(jié)

        2017-11-01 22:04:55潘彩霓
        教師·中 2017年9期
        關(guān)鍵詞:翻譯實(shí)踐工作坊

        潘彩霓

        摘 要:翻譯實(shí)踐環(huán)節(jié)是對(duì)翻譯課程的有效補(bǔ)充,對(duì)培養(yǎng)學(xué)生的實(shí)際翻譯能力和翻譯職業(yè)素養(yǎng)起到非常重要的作用。文章從話(huà)語(yǔ)實(shí)踐共同體的視角,對(duì)工作坊模式下的翻譯實(shí)踐環(huán)節(jié)進(jìn)行探索和實(shí)踐,旨在找到行之有效的翻譯實(shí)踐模式。

        關(guān)鍵詞:話(huà)語(yǔ)實(shí)踐共同體;工作坊;翻譯實(shí)踐

        實(shí)踐教學(xué)環(huán)節(jié)是課程教學(xué)體系的重要組成部分。但一些高校的翻譯教學(xué)中還存在實(shí)踐教學(xué)體系不健全和實(shí)踐教學(xué)環(huán)節(jié)缺失等問(wèn)題。實(shí)踐共同體是指在相同知識(shí)背景基礎(chǔ)上,具有共同關(guān)注焦點(diǎn)和實(shí)踐行為的社會(huì)群體。該群體常以解決實(shí)踐問(wèn)題為導(dǎo)向,其成員一般具有相同或相似的某種特質(zhì)。翻譯工作坊其實(shí)質(zhì)就是一種話(huà)語(yǔ)實(shí)踐共同體的體現(xiàn)。

        一、翻譯實(shí)踐環(huán)節(jié)現(xiàn)狀

        為了解廣西高校英語(yǔ)專(zhuān)業(yè)翻譯實(shí)踐的相關(guān)情況,筆者通過(guò)郵件或面談采訪(fǎng)了來(lái)自廣西25所本科院校的英語(yǔ)專(zhuān)業(yè)教師,主要了解各高校翻譯實(shí)踐環(huán)節(jié)的情況,包括是否設(shè)置翻譯實(shí)踐環(huán)節(jié),是否有實(shí)踐方案,在哪個(gè)階段設(shè)置,實(shí)踐時(shí)間、實(shí)踐內(nèi)容和形式,教師指導(dǎo),考核形式,實(shí)踐效果,等等。通過(guò)調(diào)查發(fā)現(xiàn),大部分學(xué)校未設(shè)置專(zhuān)門(mén)的翻譯實(shí)踐環(huán)節(jié),而是將翻譯實(shí)踐納入課程的一部分。其中部分學(xué)校主要依賴(lài)實(shí)習(xí)單位提供的實(shí)踐機(jī)會(huì),只有少數(shù)優(yōu)秀學(xué)生有機(jī)會(huì)參與實(shí)踐;一些學(xué)校的翻譯實(shí)踐涉及每個(gè)學(xué)生,但是實(shí)踐周期短。少部分學(xué)校設(shè)置了專(zhuān)門(mén)的翻譯實(shí)踐環(huán)節(jié)和學(xué)分,擬有專(zhuān)門(mén)的實(shí)踐方案,并派教師開(kāi)課指導(dǎo)。

        在翻譯實(shí)踐方面,廣西大學(xué)行健文理學(xué)院(以下簡(jiǎn)稱(chēng)“我院”)英語(yǔ)專(zhuān)業(yè)已形成較為系統(tǒng)的實(shí)踐性教學(xué)環(huán)節(jié)體系。合理設(shè)置的實(shí)習(xí)實(shí)訓(xùn)模塊充分考慮分階段的學(xué)習(xí)特點(diǎn),從基礎(chǔ)專(zhuān)業(yè)技能開(kāi)始訓(xùn)練,逐步提高訓(xùn)練難度。在實(shí)習(xí)實(shí)訓(xùn)內(nèi)容設(shè)置上,始終貫徹職業(yè)態(tài)度和職業(yè)素養(yǎng)的培養(yǎng)要求,使學(xué)生在學(xué)習(xí)技能的同時(shí),形成良好的職業(yè)素養(yǎng)。我院英語(yǔ)專(zhuān)業(yè)翻譯方向的實(shí)踐活動(dòng)包括翻譯糾錯(cuò)、翻譯行業(yè)見(jiàn)習(xí)或調(diào)研、翻譯項(xiàng)目實(shí)訓(xùn)等。筆者在下文中將以英語(yǔ)專(zhuān)業(yè)2012級(jí)的翻譯項(xiàng)目實(shí)訓(xùn)為例。

        二、話(huà)語(yǔ)實(shí)踐共同體的相關(guān)概念

        裴迪南·滕尼斯 (Ferdinand Tonnies)于1887年在其所著的《Gemeinschaft und Gesellschaft》一書(shū)中提出了“共同體”概念。他將其定義為任何基于協(xié)作關(guān)系的有機(jī)組織形式。該概念強(qiáng)調(diào)人與人之間的緊密關(guān)系、共同的精神意識(shí),具有很強(qiáng)歸屬感、認(rèn)同感的社會(huì)團(tuán)體,生機(jī)勃勃的有機(jī)體。“話(huà)語(yǔ)共同體”的概念最先出現(xiàn)在社會(huì)語(yǔ)言學(xué),而后被引入語(yǔ)言教學(xué)。Swales(1990)將話(huà)語(yǔ)共同體定義為“一個(gè)具有共同目標(biāo)、相互交流機(jī)制、特殊文本和專(zhuān)用詞匯的成員組成的團(tuán)體”。他認(rèn)為話(huà)語(yǔ)共同體有以下特征,包括具有廣泛認(rèn)同的目標(biāo)、目標(biāo)的形式、交流機(jī)制、交流信息的方式,話(huà)語(yǔ)共同體擁有某種或某些體裁以及特有詞匯?!皩?shí)踐共同體”與話(huà)語(yǔ)共同體緊密相關(guān)。Wenger(1998)認(rèn)為實(shí)踐共同體是所有成員擁有一個(gè)共同的關(guān)注點(diǎn),共同致力解決一組問(wèn)題,或者為了一個(gè)主題共同投入熱情,他們?cè)谶@一共同追求的領(lǐng)域中通過(guò)持續(xù)不斷的相互作用而發(fā)展自己的知識(shí)和專(zhuān)長(zhǎng)。

        由此看出,話(huà)語(yǔ)實(shí)踐共同體特別強(qiáng)調(diào)“共同”“相互” 等字眼,強(qiáng)調(diào)參與和協(xié)作。事實(shí)上,在語(yǔ)言學(xué)習(xí)中,學(xué)生進(jìn)行的很多實(shí)踐就是話(huà)語(yǔ)實(shí)踐。實(shí)踐共同體和教學(xué)實(shí)踐密不可分。

        三、翻譯工作坊

        在《Contemporary Translation Theories》一書(shū)中,比較文學(xué)及翻譯學(xué)者Gentzler(1993)首次提到翻譯工作坊“translation workshop”,并給出定義:類(lèi)似于某種翻譯中心的論壇,在該論壇上,兩個(gè)或兩個(gè)以上的譯者聚集在一起進(jìn)行翻譯活動(dòng)。Wolfson(2005)的觀點(diǎn)是:翻譯工作坊注重在翻譯過(guò)程中的閱讀、理解以及自由討論,而不以傳統(tǒng)的方式傳授翻譯知識(shí),它是一種反思性實(shí)踐的體驗(yàn)。Szczyrbak(2008)認(rèn)為:翻譯工作坊教學(xué)所具有的、較強(qiáng)的操作性和鮮明的實(shí)踐性,是以“促使學(xué)生大量訓(xùn)練并對(duì)翻譯過(guò)程中涉及語(yǔ)言和非語(yǔ)言加工的各個(gè)步驟進(jìn)行反思”。國(guó)內(nèi)學(xué)者李明和仲偉合(2010)進(jìn)一步討論了“翻譯工作坊,指出:“翻譯工作坊就是一群從事翻譯活動(dòng)的人聚在一起,就某項(xiàng)翻譯任務(wù)進(jìn)行各抒己見(jiàn)的討論和不斷協(xié)商,最后確定該群體所有成員均可接受或認(rèn)同的譯文的一種活動(dòng)?!彼鼜?qiáng)調(diào)學(xué)生與學(xué)生之間、學(xué)生與老師之間的交流與合作,具有較強(qiáng)的操作性和實(shí)踐性,注重培養(yǎng)學(xué)生實(shí)際分析問(wèn)題的能力,以學(xué)生為教學(xué)活動(dòng)的中心和認(rèn)知的主體,其中學(xué)生的參與度是教學(xué)效果的重要因素。這一點(diǎn)與話(huà)語(yǔ)實(shí)踐共同體相契合。

        四、基于實(shí)踐共同體的工作坊式翻譯實(shí)踐環(huán)節(jié)

        筆者在英語(yǔ)專(zhuān)業(yè)2012級(jí)(大四上學(xué)期)時(shí),以翻譯工作坊教學(xué)模式為指導(dǎo),展開(kāi)了為期6周的翻譯實(shí)踐。學(xué)生分為4~6人一組,認(rèn)領(lǐng)教師提供的真實(shí)項(xiàng)目作為翻譯材料,如旅游宣傳文案、法律合同、工程標(biāo)書(shū)、電視臺(tái)臺(tái)本、政府文件等,每人翻譯量約為3000個(gè)漢字。在翻譯過(guò)程中,每個(gè)小組成員均擔(dān)任多個(gè)角色,既是譯員,又是一審、二審。譯前,各小組自行分配翻譯任務(wù)。每人領(lǐng)到的3000字稿件拆分成三部分,每部分1000字。第一部分譯完后,須經(jīng)兩位組員評(píng)審,再回到自己手上。在此期間,學(xué)生可根據(jù)具體情況定期見(jiàn)面討論修改意見(jiàn),討論共同的術(shù)語(yǔ)翻譯,再確定修改內(nèi)容,修改后上交給指導(dǎo)老師。最后,指導(dǎo)教師評(píng)閱稿件,并反饋給學(xué)生進(jìn)行最終修改并定稿。后兩部分也按照此程序依次完成,最后進(jìn)行統(tǒng)稿、定稿。在實(shí)踐期的最后一周進(jìn)行成果展示和分享翻譯心得和體會(huì)。最后的實(shí)踐成果裝訂成冊(cè)。

        在以上工作坊式翻譯實(shí)踐中,學(xué)生根據(jù)特定的角色、分工、職責(zé)、流程、和規(guī)則完成真實(shí)翻譯項(xiàng)目。學(xué)生完成個(gè)人任務(wù)量后,再進(jìn)行小組討論、相互修改、教師評(píng)閱等環(huán)節(jié)共同完成一個(gè)翻譯項(xiàng)目,是共同研究探討、共同提高的過(guò)程。翻譯工作坊在此起到話(huà)語(yǔ)實(shí)踐共同體的載體作用。此外,學(xué)生在合作中建立了深厚的感情,因?yàn)樵?huà)語(yǔ)實(shí)踐共同體成員關(guān)系的確立使各個(gè)成員產(chǎn)生情感上的歸屬感和身份認(rèn)同感,進(jìn)而提高學(xué)生參與度。翻譯工作坊還是一個(gè)協(xié)作系統(tǒng),建立在話(huà)語(yǔ)實(shí)踐共同體基礎(chǔ)之上,其目的是為學(xué)生創(chuàng)造參與翻譯實(shí)踐、解決翻譯實(shí)踐問(wèn)題的機(jī)會(huì)。這與話(huà)語(yǔ)實(shí)踐共同體解決翻譯實(shí)踐問(wèn)題和提高翻譯人員水平的行動(dòng)基礎(chǔ)相一致。學(xué)生在工作坊中通過(guò)共同的任務(wù)進(jìn)行交流和學(xué)習(xí),同時(shí)還可以進(jìn)行信息共享和交流,不斷地提升自身的知識(shí)和技能。這種實(shí)踐形式充分體現(xiàn)了“在翻譯中學(xué)翻譯,在實(shí)踐中學(xué)翻譯,在研究中學(xué)翻譯”的宗旨。

        總而言之,翻譯工作坊模式的產(chǎn)生對(duì)翻譯教學(xué)產(chǎn)生了巨大的影響?;谠?huà)語(yǔ)實(shí)踐共同體的工作坊式翻譯實(shí)踐為學(xué)生創(chuàng)設(shè)了情境、場(chǎng)所和機(jī)會(huì),學(xué)生成為實(shí)踐主體,在個(gè)人翻譯和團(tuán)隊(duì)協(xié)作的過(guò)程中提高了實(shí)際翻譯能力。

        參考文獻(xiàn):

        [1]齊格蒙特·鮑曼.共同體[M]. 歐陽(yáng)景根,譯.南京:江蘇人民出版社,2007.

        [2]李 明,仲偉合.翻譯工作坊教學(xué)探微[J].中國(guó)翻譯,2010(4): 32-36.

        (作者單位:廣西大學(xué)行健文理學(xué)院)endprint

        猜你喜歡
        翻譯實(shí)踐工作坊
        第三屆“理解中國(guó)公共政策”工作坊在華中師范大學(xué)舉行
        “中日跨境文化研究工作坊”八年記
        論雙導(dǎo)師討論式工作坊教學(xué)法在知識(shí)產(chǎn)權(quán)法教學(xué)中的應(yīng)用
        羅雪芳名師工作坊:攜手共進(jìn),聚水成淵
        第二屆“新革命史工作坊”會(huì)議綜述
        預(yù)設(shè)理論在翻譯中的應(yīng)用
        法語(yǔ)專(zhuān)業(yè)本科階段翻譯教學(xué)反思
        試析翻譯理論在翻譯實(shí)踐中的應(yīng)用
        翻譯活動(dòng)中母語(yǔ)的重要性
        籃球意識(shí)訓(xùn)練的相關(guān)因素研究
        无码久久精品国产亚洲av影片 | 国产伦精品免编号公布| 爱情岛论坛亚洲品质自拍hd| 国产精品自产拍在线观看中文| 在线免费午夜视频一区二区| 久久伊人这里都是精品| 男男啪啪激烈高潮cc漫画免费| 视频一区欧美| 精品亚洲视频免费观看网站| 日本伦理精品一区二区三区| 99精品人妻少妇一区二区| 国产欧美日韩午夜在线观看 | 亚洲日韩乱码中文无码蜜桃臀| 日韩精品中文字幕 一区| 亚洲av毛片在线免费看| 国产超碰女人任你爽| 岛国AV一区二区三区在线观看| 日韩精品一区二区亚洲av性色| 二区免费在线视频观看| 色婷婷综合久久久久中文字幕| 夜夜综合网| 亚洲av毛片一区二区久久| aaa日本高清在线播放免费观看| 国产男女猛烈视频在线观看| 99JK无码免费| 在线国产丝袜自拍观看| 色欲人妻综合aaaaa网| 国产精品美女久久久久久2018| 一片内射视频在线观看| 草逼短视频免费看m3u8| 国产乱子伦农村叉叉叉| 久久久久久久一线毛片| 国产免费网站在线观看不卡| 高清精品一区二区三区| 国产成人亚洲不卡在线观看 | 欧美人与动牲交片免费| 精品一区二区三区不老少妇| 日韩亚洲中文有码视频| 亚洲精华国产精华液的福利| 亚洲AVAv电影AV天堂18禁| 国产传媒精品成人自拍|