王佳
【摘要】我國(guó)外語(yǔ)教學(xué)研究越來(lái)越重視對(duì)英語(yǔ)寫作偏誤的研究。本文首先界定偏誤的概念然后對(duì)我國(guó)英語(yǔ)寫作偏誤研究進(jìn)行綜述和評(píng)價(jià)。最后在評(píng)價(jià)的基礎(chǔ)上對(duì)我國(guó)英語(yǔ)寫作偏誤的深入研究提出建議和啟示。
【關(guān)鍵詞】漢族高中生 英語(yǔ)寫作 偏誤
一、引言
近年來(lái),在二語(yǔ)習(xí)得的研究領(lǐng)域,二語(yǔ)寫作的研究引起了越來(lái)越多的重視。眾所周知,寫作是學(xué)生學(xué)習(xí)和運(yùn)用英語(yǔ)必備的四項(xiàng)技能之一、也是高中英語(yǔ)教學(xué)著重培養(yǎng)的技能之一。分析習(xí)作中的偏誤對(duì)英語(yǔ)教學(xué)以及提高寫作能力大有裨益。Corder(1967)認(rèn)為,學(xué)生的偏誤為教師提供信息,了解學(xué)生掌握語(yǔ)言的情況,探討學(xué)生如何學(xué)習(xí)語(yǔ)言,通過(guò)語(yǔ)誤分析發(fā)現(xiàn)目的語(yǔ)的規(guī)則。因此,對(duì)英語(yǔ)寫作偏誤的研究非常重要。學(xué)者們研究都發(fā)現(xiàn)了什么?對(duì)我國(guó)英語(yǔ)教學(xué)質(zhì)量的提高有哪些貢獻(xiàn),還有存在哪些需要提高或改進(jìn)的地方?為了了解我國(guó)漢族高中生英語(yǔ)寫作偏誤的研究狀況,我們首先偏誤的相關(guān)概念,理論基礎(chǔ),然后據(jù)此對(duì)我國(guó)漢族高中生英語(yǔ)寫作偏誤研究進(jìn)行綜述和評(píng)價(jià),最后在評(píng)價(jià)的基礎(chǔ)上對(duì)我國(guó)英語(yǔ)寫作教學(xué)的深入研究提出建議和啟示。
偏誤
Corder(1981, p.36) 把偏誤定義為“error is described by the application of linguistic theory to the data of erroneous utterances produces by a learner or a group of learners.” Corder(1967), 把偏誤分析定義為 “the study of linguistic ignorance, the investigation of what people do not know and how they attempt to cope with their ignorance.”
二、我國(guó)英語(yǔ)寫作偏誤研究現(xiàn)狀
在西方,20世紀(jì)70年代研究的主要問(wèn)題是錯(cuò)誤的類型、原因、本質(zhì)等。我國(guó)學(xué)者也對(duì)此進(jìn)行了研究。其中,學(xué)者蔡龍權(quán)和戴煒棟在現(xiàn)有的理論研究基礎(chǔ)上,對(duì)錯(cuò)誤分類進(jìn)行補(bǔ)充和整合。得出彼此可以相關(guān)的三大類錯(cuò)誤:認(rèn)知性錯(cuò)誤、語(yǔ)言性錯(cuò)誤、行為性錯(cuò)誤。他們提出的有代表性的 20 種錯(cuò)誤,給外語(yǔ)教學(xué)工作者帶來(lái)了思考和啟示。
20世紀(jì)90年代中期我國(guó)學(xué)者通過(guò)建立學(xué)習(xí)者語(yǔ)料庫(kù),開展中介語(yǔ)的研究、特別是對(duì)中國(guó)學(xué)生獨(dú)有的錯(cuò)誤分析和研究。近年來(lái)該研究發(fā)展迅速,并取得了豐碩的成果。其中以桂詩(shī)春、楊惠中(2005)主持的CLEC最有代表性,該語(yǔ)料庫(kù)收集了我國(guó)中學(xué)生、大學(xué)英語(yǔ)四、六級(jí)、英語(yǔ)專業(yè)低年級(jí)和高年級(jí)學(xué)生在內(nèi)的100多萬(wàn)詞的書面英語(yǔ)語(yǔ)料庫(kù),并用人工對(duì)所有的語(yǔ)料進(jìn)行語(yǔ)法標(biāo)注和言語(yǔ)語(yǔ)言錯(cuò)誤標(biāo)注,目的在于觀察各類中國(guó)英語(yǔ)學(xué)習(xí)者的中介語(yǔ)特征和錯(cuò)誤情況,再通過(guò)定性和定量的方法作出較為精確的描述,為我國(guó)的英語(yǔ)教學(xué)和改革提供信息。
進(jìn)入21世紀(jì),我國(guó)學(xué)者運(yùn)用語(yǔ)料庫(kù)對(duì)中國(guó)學(xué)生英語(yǔ)作文進(jìn)行標(biāo)注。ZHAO Lili(2015)采用語(yǔ)料庫(kù)研究方法對(duì)中國(guó)蒙古族學(xué)生寫作偏誤進(jìn)行分析,研究發(fā)現(xiàn),學(xué)生在詞匯和句法方面出現(xiàn)的錯(cuò)誤最多。楊明輝(2014)通過(guò)實(shí)證語(yǔ)料庫(kù)研究對(duì)高中一年級(jí)和二年級(jí)學(xué)生作文偏誤研究,分析發(fā)現(xiàn)高年級(jí)組法語(yǔ)詞語(yǔ)遷移的錯(cuò)誤數(shù)量顯著高于低年級(jí)組并認(rèn)為法語(yǔ)水平越高,詞匯量就越大,語(yǔ)言負(fù)遷移可能性也越大。金文麗(2005)采用語(yǔ)料庫(kù)方法對(duì)學(xué)生寫作研究時(shí)發(fā)現(xiàn),學(xué)生在寫作中套用母語(yǔ)的表達(dá)結(jié)構(gòu)或誤用英語(yǔ)的其他表達(dá)結(jié)構(gòu)。潘春雷、吳格奇(2006)采用語(yǔ)料庫(kù)研究方法對(duì)杭州師范學(xué)院英語(yǔ)專業(yè)本科學(xué)生(L1為漢語(yǔ))英語(yǔ)寫作進(jìn)行研究,研究發(fā)現(xiàn)語(yǔ)言語(yǔ)用遷移主要體現(xiàn)在結(jié)構(gòu)層面和詞匯層面;并指出詞匯層面學(xué)生對(duì)詞語(yǔ)的內(nèi)涵把握偏差導(dǎo)致誤用時(shí),會(huì)出現(xiàn)語(yǔ)用負(fù)遷移、學(xué)生作文中的語(yǔ)用遷移,主要體現(xiàn)在詞匯、修辭及語(yǔ)氣三個(gè)層面。張新風(fēng)(2010)采用語(yǔ)料庫(kù)方法研究大學(xué)生寫作,指出錯(cuò)誤是各層次大學(xué)生在英語(yǔ)寫作過(guò)過(guò)程中普遍存在的問(wèn)題。例如:句法方面的失誤,無(wú)主句,將漢語(yǔ)中的習(xí)慣遷移到英語(yǔ)中去。王盈盈(2012)闡述語(yǔ)言遷移的相關(guān)理論,收集了近五年大二學(xué)生在四級(jí)考試前最后一次模擬考試的作文作為樣卷,100 篇作文樣卷,研究顯示考生因母語(yǔ)干擾而使得目標(biāo)語(yǔ)產(chǎn)生錯(cuò)誤的比例高達(dá) 80%。
三、研究存在的問(wèn)題
關(guān)于研究理論和方法
多套用國(guó)外理論分析模式,在研究中不參考國(guó)內(nèi)相關(guān)研究成果。2)缺少有系統(tǒng)的規(guī)模化研究,缺乏概括意義 3)多是一個(gè)學(xué)校30到50個(gè)寫作樣本的研究,缺乏規(guī)模性研究;
關(guān)于研究對(duì)象
寫作偏誤研究多以大學(xué)英語(yǔ)專業(yè)和非英語(yǔ)專業(yè)的學(xué)生寫作為研究對(duì)象,而很少對(duì)高中英語(yǔ)寫作偏誤研究。然而,需要指出的是中國(guó)大約有五十萬(wàn)初高中英語(yǔ)教師,而英語(yǔ)學(xué)習(xí)者更是有兩億之巨。而這些數(shù)字亦在逐年增加。換句話說(shuō),高中生英語(yǔ)教學(xué)所涉及的教師和學(xué)生人數(shù)最多,學(xué)習(xí)時(shí)間最長(zhǎng),因此,我們沒(méi)有任何理由不重視高中英語(yǔ)寫作偏誤研究。
四、加強(qiáng)對(duì)高中英語(yǔ)寫作偏誤研究
在我國(guó),可以說(shuō)在很大程度上高中外語(yǔ)教育決定大學(xué)外語(yǔ)教育的成敗,所以外語(yǔ)界應(yīng)當(dāng)重視高中英語(yǔ)英語(yǔ)寫作偏誤研究。因此,有必要采取大規(guī)模的,系統(tǒng)性的對(duì)高中生英語(yǔ)寫作的偏誤研究,以其為教師的教學(xué)和學(xué)生的英語(yǔ)寫作教與學(xué)提出建設(shè)性的建議。
參考文獻(xiàn):
[1]Corder,S.P.The significance of the learners errors[J].International Review of Applied Linguistics,1967(5):161-169.