向南++朱凌云++王勇
摘 要:為了提高計算機專業(yè)雙語教學(xué)水平,從師資、教學(xué)模式及課程設(shè)置3個方面探討了目前雙語教學(xué)面臨的主要問題,并在此基礎(chǔ)上結(jié)合重慶兩江KAIST國際項目的辦學(xué)特點提出相應(yīng)的解決方案,為計算機雙語教學(xué)實踐提供了新的思路。
關(guān)鍵詞:雙語教學(xué) 計算機專業(yè) 教學(xué)語言
中圖分類號:G6 文獻標(biāo)識碼:A 文章編號:1674-098X(2017)05(c)-0126-02
Thinking and Discussion on Bilingual Teaching Practice of Computer Major
Xiang Nan Zhu Lingyun Wang Yong
(Chongqing University of Technology, Liangjiang International School, Chongqing, 400054, China)
Abstract:In order to improve the bilingual teaching level of computer science, this paper discusses the main problems of bilingual teaching from three aspects: teacher, teaching mode and curriculum, and puts forward the corresponding solutions based on the characteristics of Chongqing Liangjiang KAIST international project. Provides a new way of thinking for computer bilingual teaching practice.
Key Words:Bilingual teaching; Computer science; Teaching language
隨著我國經(jīng)濟發(fā)展與國際地位的提升,國內(nèi)高校與國外高水平大學(xué)的交流逐漸增多,許多高校開始嘗試中外合作辦學(xué),經(jīng)過十多年的努力涌現(xiàn)出一系列成功的中外合作辦學(xué)案例,包括筆者所在的重慶兩江KAIST國際項目(CLKIP)[1]。中外合作辦學(xué)對于我國高校學(xué)習(xí)國外高水平學(xué)府先進辦學(xué)模式、教學(xué)方法,利用其優(yōu)質(zhì)的辦學(xué)條件與資源,推動我國高校教學(xué)體系的全面進步有重大的意義。在進行合作辦學(xué)的過程中,進行雙語教學(xué)是進行教學(xué)的核心步驟,由于學(xué)生對于英語的熟練程度不同、專業(yè)課老師教學(xué)水平的不同以及專業(yè)課課程安排和教學(xué)方法的差異,進行專業(yè)課的雙語教學(xué)仍存在許多問題。有鑒于此,文章針對這類問題進行分析并提出對策與建議。
1 英語在計算機專業(yè)中的意義
英語是國際化的語言,計算機本科學(xué)生經(jīng)過中學(xué)及大學(xué)兩年的英語學(xué)習(xí)基本具備了日常交流與初步寫作的能力。但是公共英語課程與計算機專業(yè)英語畢竟還有一定的區(qū)別,普通的單詞在不同的專業(yè)具有不同的意義;就學(xué)生畢業(yè)后的出路而言,不論繼續(xù)深造還是參加工作均需要具備良好專業(yè)英語能力。所以,專業(yè)英語的學(xué)習(xí)尤其是在普通的計算機課堂上進行雙語教學(xué),是對大學(xué)英語學(xué)習(xí)的良好延展和深入[2]。
此外一些比較先進的系統(tǒng)與軟件平臺大多數(shù)都是國外開發(fā)的,如果專業(yè)英語能力較差的話就無法理解開發(fā)文檔的含義。針對此類情況,如果具有良好的專業(yè)文獻閱讀能力,就能夠領(lǐng)會開發(fā)文檔的內(nèi)容的細微差異,從而提高開發(fā)效率。
2 計算機專業(yè)雙語教學(xué)面臨的問題
2.1 雙語教學(xué)的師資問題
中外合作辦學(xué)的雙語教學(xué)具有其特有的復(fù)雜性,進行雙語教學(xué)的老師除了應(yīng)在專業(yè)教育上有過硬的基本功外,還應(yīng)該有良好的外語表達能力,特別是利用專業(yè)英語流暢地進行專業(yè)知識傳授的能力。進而雙語教學(xué)的老師應(yīng)和外籍教師一樣具有外語思維習(xí)慣,不僅能夠自己掌握外語專業(yè)詞匯的含義,并能夠準(zhǔn)確清晰地發(fā)音。然而受到母語的影響,特別是在以計算機為代表的工科領(lǐng)域,雖然大多都均有較好的中文專業(yè)課授課能力,但國內(nèi)大部分工科雙語教師的英語授課能力都不過關(guān),學(xué)科知識和英語的耦合能力較弱[3]。
2.2 教學(xué)模式的銜接
英語能力較弱不僅僅是雙語教師存在的困難,同樣也是學(xué)生存在的問題。受到生源條件的限制,學(xué)生的英語聽說能力往往不達標(biāo),國外高水平大學(xué)均強調(diào)活潑有序的課堂交流與互動,而在國內(nèi)中外辦學(xué)的過程中卻很難實現(xiàn),學(xué)生由于無法理解外教的授課內(nèi)容,因而自己閱讀教材進行自學(xué);更有甚者將會干脆放棄學(xué)習(xí),從而完全跟不上進度,對雙語課程產(chǎn)生懷疑,并對自己的學(xué)業(yè)產(chǎn)生疑慮,無形中加大了課業(yè)的壓力,這樣就完全失去了雙語教學(xué)的本意。盡管可以安排中方教師作為助教人員,在課余時間和實驗中進行補充教學(xué),但是會增大學(xué)生的課業(yè)壓力,并且由于學(xué)生課堂學(xué)習(xí)情況不好將喪失繼續(xù)學(xué)習(xí)的動力。
2.3 課程設(shè)置問題
該校合作辦學(xué)學(xué)生,合格者可以同時獲得兩國學(xué)校的學(xué)位,同時也需要學(xué)習(xí)中外雙方所要求的課程。不能僅僅把中方和外方課程簡單疊加起來,這樣就大大增加了學(xué)生的學(xué)習(xí)負(fù)擔(dān),相當(dāng)于用4年時間要學(xué)8年的課程,學(xué)生在短時間內(nèi),要接受大量的知識,往往會導(dǎo)致知識的無法接受和消化,反而使學(xué)產(chǎn)生厭學(xué)情緒,導(dǎo)致培養(yǎng)目標(biāo)的難以實現(xiàn)。在該校合作辦學(xué)初期,就存在著學(xué)生負(fù)擔(dān)過重的問題。我們從學(xué)生課表上就可獲知,課表上每天從早上到晚上都有課,甚至星期六也都排滿了課程。此外,雙方學(xué)校都是進行計算機專業(yè)的培養(yǎng),課程或內(nèi)容和難點必然有不同。如果能夠整合好中方和法方的課程及處理好中方課程、外方課程及課程與課程間的銜接,能有效減輕學(xué)生學(xué)習(xí)負(fù)擔(dān),促進培養(yǎng)目標(biāo)的有效實現(xiàn)。
3 問題解決思路
在雙語教學(xué)師資問題方面,CLKIP堅持聘任國外專業(yè)教師與培訓(xùn)本校教師并重的策略。首先,公開選拔合作項目相關(guān)專業(yè)的本校教師,并赴KAIST參加教學(xué)技能的學(xué)習(xí)培訓(xùn),每名培訓(xùn)教師專攻兩門課程,全程參與課程的理論教學(xué)、實驗教學(xué)、課程材料準(zhǔn)備等過程。學(xué)習(xí)結(jié)束后經(jīng)該門課程的外方授課老師考核后頒發(fā)相關(guān)證書。盡管這種方法能夠保證項目的基本運行,但是對教師的英語能力提高作用并不十分顯著,對此可鼓勵英文教師學(xué)習(xí)基礎(chǔ)的計算機專業(yè)理論,從而進行計算機專業(yè)的輔助教學(xué),利用其對英文的良好表達能力提高專業(yè)課的教學(xué)質(zhì)量。雙語教學(xué)是對任課老師的一種考驗,對專業(yè)老師有較高的要求,任課教師所花費的精力和課時遠遠大于母語教學(xué)。在外方專職教師缺少的條件下,為了激勵任課教師積極提高自身的雙語教學(xué)能力,應(yīng)在工作量和課酬的計算上給予獎勵和補償,增加雙語教學(xué)教師的課時津貼;同時在職稱評定、績效考核、赴外培訓(xùn)、雙語教學(xué)項目申請等方面予以優(yōu)先考慮。
在教學(xué)模式銜接方面,與中方合作的KAIST是世界一流工科院校,其本科生源無論在計算機專業(yè)還是英語上均有巨大的優(yōu)勢,而中方在生源上不具備優(yōu)勢,學(xué)生高考英語達標(biāo)者約60%左右。在這種情況下完全照搬外方的課設(shè)結(jié)構(gòu)和教學(xué)方法顯然是不現(xiàn)實的。在項目開設(shè)初期采用全英語教學(xué),期望讓學(xué)生熟悉英文語言環(huán)境,積極主動地提升英語能力。但是這種教學(xué)模式的實施需要特定的語言環(huán)境和條件,并且需要學(xué)生投入更多的精力,在專業(yè)教育的初期階段容易使學(xué)生產(chǎn)生困擾。為此,筆者認(rèn)為應(yīng)是將英語作為教學(xué)媒介語逐步導(dǎo)入教學(xué)全過程,這種模式開始前有一段非雙語教學(xué)過程作為過渡期,以避免學(xué)生因不適應(yīng)直接使用英語而產(chǎn)生諸多困難,其目的是逐漸向沉浸式教學(xué)過渡[4]。此外,在計算機專業(yè)雙語教學(xué)過程中可每周增加專業(yè)英語專題培訓(xùn),將本周專業(yè)課以及基礎(chǔ)課所涉及的英語對學(xué)生進行課前培訓(xùn),以便其熟悉計算機及基礎(chǔ)課程英文關(guān)鍵詞匯,特別是簡寫及習(xí)慣表達方法。
在課程設(shè)置方面,合作辦學(xué)項目必須根據(jù)外方課程結(jié)構(gòu)制定培養(yǎng)方案,由于受到學(xué)分互換的影響,許多本校優(yōu)秀的課程無法計入學(xué)分;此外外方課程設(shè)置針對優(yōu)秀的生源,這些學(xué)生均具有一定的計算機理論和應(yīng)用基礎(chǔ),而中方很多學(xué)生則不具備這種素質(zhì)。因此非常有必要說服外方人員,制定符合中方學(xué)生實際的教學(xué)方案和教學(xué)方法,提煉外方培養(yǎng)方案的精髓,將之與中方培養(yǎng)方案融合,并針對每門專業(yè)課程制定出較為合理的教學(xué)大綱。在指定培養(yǎng)方案和大綱的過程中,可適當(dāng)考慮增加課程附屬語言教學(xué)課時,強化學(xué)生對專業(yè)英語的理解,并鍛煉學(xué)生的英語聽說能力,以便提高雙語專業(yè)課堂交流效率。計算機專業(yè)雙語培養(yǎng)計劃和教學(xué)方案的集成工作量巨大,需要耗費中外雙方專業(yè)課教師較大的精力,應(yīng)得到雙方領(lǐng)導(dǎo)的重視,并應(yīng)持續(xù)不斷地根據(jù)教學(xué)結(jié)果進行調(diào)整。
4 結(jié)語
雙語教學(xué)是提高國內(nèi)高校教學(xué)質(zhì)量和水平的有效手段,是中外合作辦學(xué)的核心過程。針對目前計算機專業(yè)雙語教學(xué)的不足,文章從師資培訓(xùn)、教學(xué)模式銜接和課程設(shè)置三方面提出了解決辦法,為中外合作辦學(xué)的順利進行提供了新思路。
參考文獻
[1] 向南,朱凌云,王勇.中外合作辦學(xué)背景下中韓計算機程序基礎(chǔ)教學(xué)對比——以KAIST為例[J].高教學(xué)刊, 2016(8):12-13.
[2] 楊建強.應(yīng)用型本科院校計算機課程雙語教學(xué)探討[J]. 計算機時代,2015(2):52-54.
[3] 寧曉潔.雙語教學(xué)中的師資隊伍現(xiàn)狀研究[J].山西財經(jīng)大學(xué)學(xué)報,2013(s1).
[4] 陳建國,王秀敏,向琳,等.信息安全技術(shù)課程雙語教學(xué)的探索與研究[J].計算機教育,2016,255(3):81-84.