【摘 要】在校企全程合作背景下開展大學(xué)英語翻譯教學(xué)活動(dòng),要結(jié)合企業(yè)對(duì)翻譯人才的實(shí)際需求,制定教學(xué)策略。當(dāng)前大學(xué)英語翻譯教學(xué)存在著許多問題,探索出有效的策略來解決這些問題,對(duì)提升大學(xué)英語翻譯教學(xué)的質(zhì)量,培養(yǎng)出更多符合企業(yè)需求的人才具有很大意義。
【關(guān)鍵詞】校企合作;大學(xué)英語;翻譯教學(xué)
中圖分類號(hào):G420 文獻(xiàn)標(biāo)志碼:A 文章編號(hào):1007-0125(2017)11-0250-01
大學(xué)英語翻譯教學(xué)是大學(xué)階段開展英語教學(xué)活動(dòng)的重要內(nèi)容。英語本身就是一門工具性極強(qiáng)的學(xué)科,其中翻譯教學(xué)是其工具性的具體體現(xiàn)之一,在英語教學(xué)體系中也占有非常重要的地位。企業(yè)對(duì)英語人才的需求,不僅要求其具有良好的聽說讀寫的能力,對(duì)翻譯能力也有比較高的要求。尤其是與國外企業(yè)聯(lián)系比較緊密的國內(nèi)企業(yè),對(duì)大學(xué)生的翻譯能力要求更高?,F(xiàn)階段,大學(xué)生就業(yè)矛盾比較突出,學(xué)校在對(duì)大學(xué)生的英語水平進(jìn)行培養(yǎng)時(shí),要以就業(yè)為導(dǎo)向,對(duì)學(xué)生的英語能力進(jìn)行培養(yǎng)[1]。對(duì)于校企全程合作的企業(yè)來說,學(xué)校要與企業(yè)簽訂相關(guān)協(xié)議重點(diǎn)培養(yǎng)合作企業(yè)所需要的英語技能型人才。
一、英語翻譯教學(xué)的重要性
學(xué)生的翻譯能力與學(xué)生的英語綜合素養(yǎng)高度相關(guān),包含了諸如聽說讀寫等能力的運(yùn)用。提高學(xué)生的翻譯水平對(duì)提升學(xué)生應(yīng)用英語以及漢語的能力,開闊眼界和提高就業(yè)質(zhì)量都有非常大的幫助。在全球化背景下,社會(huì)發(fā)展對(duì)英語專業(yè)人才的需求越來越大,企業(yè)招聘都會(huì)對(duì)大學(xué)生的英語能力有非常明確的要求,并且很多企業(yè)將其作為一種聘用人才的硬性標(biāo)準(zhǔn)。因此當(dāng)前時(shí)期提升大學(xué)生的翻譯能力具有非常重要的意義。
校企合作培養(yǎng)人才并非一種全新的模式,但是在當(dāng)前社會(huì)的就業(yè)背景下,這一模式對(duì)于學(xué)校提高就業(yè)率和人才培養(yǎng)的質(zhì)量,對(duì)于學(xué)生落實(shí)就業(yè)崗位和確定就業(yè)方向,對(duì)于企業(yè)招聘到符合企業(yè)真正需求的人才都具有非常大的作用。學(xué)校在對(duì)大學(xué)生進(jìn)行培養(yǎng)時(shí)更能結(jié)合企業(yè)的需求制定培養(yǎng)方案,對(duì)學(xué)生的培養(yǎng)也更有針對(duì)性,也更能體現(xiàn)英語的實(shí)用性。綜合來說,校企全程合作背景下開展大學(xué)英語翻譯教學(xué)對(duì)于企業(yè)、學(xué)校和學(xué)生個(gè)人都具有非常實(shí)際的意義。
二、提升教學(xué)質(zhì)量的策略
現(xiàn)階段,大學(xué)英語翻譯教學(xué)還存在諸如教學(xué)材料、教學(xué)模式以及學(xué)生基礎(chǔ)差等多方面的問題。要改變現(xiàn)狀需要采取科學(xué)的措施。
(一)教材和教學(xué)內(nèi)容的選擇要恰當(dāng)。在校企全程合作背景下,老師在選擇教學(xué)材料和教學(xué)內(nèi)容時(shí),可以結(jié)合企業(yè)所處的領(lǐng)域和行業(yè)特征,選擇一些專業(yè)性比較強(qiáng)的英語教學(xué)材料,加強(qiáng)對(duì)學(xué)生專業(yè)能力的培養(yǎng),讓學(xué)生更能夠滿足企業(yè)的需求。必要時(shí)學(xué)??梢越M織英語老師專門就合作的企業(yè)進(jìn)行實(shí)地考察,然后編寫出教學(xué)材料供學(xué)生學(xué)習(xí)。在這種情況下,學(xué)生在學(xué)習(xí)翻譯知識(shí)時(shí),更有針對(duì)性,進(jìn)入企業(yè)工作后也能夠更好地應(yīng)用學(xué)習(xí)到的翻譯知識(shí)。
(二)優(yōu)化教學(xué)模式。在向企業(yè)輸送人才時(shí)必須要確保學(xué)生的專業(yè)技能過硬,才能適應(yīng)工作崗位。傳統(tǒng)的教學(xué)模式只注重在課堂內(nèi)培養(yǎng)學(xué)生的翻譯能力,而在校企全程合作的背景下,這種模式顯然落后[2]。因此,當(dāng)前階段要對(duì)這種教學(xué)模式進(jìn)行優(yōu)化,對(duì)學(xué)生的實(shí)踐能力進(jìn)行培養(yǎng)。比如學(xué)??梢园才艑W(xué)生到合作企業(yè)的一線去實(shí)習(xí),通過老員工一帶一的形式,讓學(xué)生感受一下企業(yè)對(duì)英語專業(yè)技能的真正需求,也能進(jìn)一步確定自己的學(xué)習(xí)方向。這也就是通過校企合作對(duì)英語翻譯人才進(jìn)行培養(yǎng)的模式,該模式也極大地彌補(bǔ)了傳統(tǒng)模式的諸多不足之處,能夠培養(yǎng)出應(yīng)用性更強(qiáng)的專業(yè)的英語翻譯人才。
(三)改進(jìn)評(píng)價(jià)考核的方式。校企全程合作背景下,原來的評(píng)價(jià)考核方式由于只針對(duì)校內(nèi)的教學(xué)情況進(jìn)行考核,具有一定的滯后性。新的評(píng)價(jià)與考核方式要引入企業(yè)的評(píng)價(jià)體系,由老員工對(duì)學(xué)生在企業(yè)的表現(xiàn)進(jìn)行評(píng)價(jià),按照一定的比例對(duì)學(xué)校和企業(yè)的評(píng)價(jià)進(jìn)行整合,然后得出最終的考核成績。此外,在考核與評(píng)價(jià)的細(xì)則等方面,學(xué)校要盡可能完善,促使考核與評(píng)價(jià)活動(dòng)都能夠按照細(xì)則有序進(jìn)行,確保公平公正。
三、結(jié)語
在大學(xué)階段,翻譯教學(xué)對(duì)于學(xué)生和老師來說都存在比較大的難度。并且很多學(xué)生的英語功底較差,翻譯英語時(shí)更是力不從心。老師在教學(xué)的過程中也受到各種各樣因素的限制,教學(xué)水平提升非常有限。校企全程合作背景下,大學(xué)英語翻譯教學(xué)的現(xiàn)狀由于企業(yè)的介入在一定程度上能夠得到改善。但是一些根深蒂固的問題依然存在,并且短時(shí)期內(nèi)無法得到有效解決,需要多方主體共同努力。總之,要提升大學(xué)生的翻譯水平是一個(gè)長期系統(tǒng)性的過程,需要老師和學(xué)生都付出較多的時(shí)間和精力。
參考文獻(xiàn):
[1]李力.校企合作背景下商務(wù)翻譯教學(xué)改革初探[J].福建信息技術(shù)教育, 2008(2):23-24.
[2]楊敏.大學(xué)英語教學(xué)改革背景下的翻譯教學(xué)研究[J].內(nèi)蒙古農(nóng)業(yè)大學(xué)學(xué)報(bào)(社會(huì)科學(xué)版),2011,13(6):141-143.
作者簡介:
陳雪松,漢族,黑龍江牡丹江人,碩士,講師。工作單位:牡丹江師范學(xué)院西方語言學(xué)院。
基金項(xiàng)目:牡丹江師范學(xué)院文科橫向科研項(xiàng)目:金融擔(dān)保合同的翻譯與培訓(xùn)研究;牡丹江師范學(xué)院教育教學(xué)改革項(xiàng)目:基于“課堂+網(wǎng)絡(luò)”背景下大學(xué)英語分級(jí)教學(xué)中課程設(shè)置的實(shí)踐與研究(16-JG18066);2016年度黑龍江經(jīng)濟(jì)社會(huì)發(fā)展重點(diǎn)研究課題(WY2016039-B);牡丹江師范學(xué)院科學(xué)研究項(xiàng)目(YB201619)。