黨玉清
摘要:由于各國(guó)歷史和文化底蘊(yùn)的不同,各國(guó)人民在進(jìn)行禮尚交往時(shí)的習(xí)慣也有不少差異。學(xué)習(xí)語(yǔ)言與語(yǔ)言所反映的背景知識(shí)是密不可分的,所以在英語(yǔ)教學(xué)中滲透英語(yǔ)語(yǔ)言國(guó)家的文化是非常有必要的。本文從為什么進(jìn)行文化教育、文化教育的內(nèi)容以及文化教育的方法三個(gè)方面做了闡述。
關(guān)鍵詞:文化差異;英語(yǔ)教學(xué);文化教育;教育方法
中圖分類號(hào):G632.0 文獻(xiàn)標(biāo)識(shí)碼:A 文章編號(hào):1992-7711(2017)04-0020
一、引言
語(yǔ)言是一種民族文化的表現(xiàn)與承載形式,不了解這個(gè)民族的文化,也就無(wú)法真正學(xué)好該民族的語(yǔ)言。通常,人們習(xí)慣地把文化分成兩類。一類是知識(shí)文化,包括社會(huì)、政治、經(jīng)濟(jì)、文學(xué)、藝術(shù)、歷史、哲學(xué)、科技成就等。另一類是交際文化,包括社會(huì)習(xí)俗、生活習(xí)慣、思維方式及行為準(zhǔn)則等。交際文化在語(yǔ)言中的涉及面非常廣,包括日常生活中的問(wèn)候、告別、稱贊、致謝、道歉等。換句話說(shuō),我們只要學(xué)習(xí)語(yǔ)言就不可避免地接觸到所學(xué)語(yǔ)言國(guó)家的交際文化。
二、為什么進(jìn)行文化教育
1. 文化差異是跨文化交際的障礙
在中國(guó), 對(duì)別人的健康狀況表示關(guān)心是有教養(yǎng)、有禮貌的表現(xiàn),但對(duì)西方人的健康關(guān)心,就不能按照中國(guó)的傳統(tǒng)方式了。一個(gè)中國(guó)學(xué)生得知其美籍教師生病后,會(huì)關(guān)切地說(shuō)You should go to see a doctor?。銘?yīng)該到醫(yī)院看看)不料,這句體貼的話反而使這位教師很不高興。因?yàn)樵谶@位教師看來(lái),有病看醫(yī)生這種簡(jiǎn)單的事情連小孩都知道,用不著任何人來(lái)教!如果就某種小事給人以忠告,那顯然是對(duì)其能力的懷疑,從而大大傷害其自尊心!
龍是中西方文化神話傳說(shuō)中的動(dòng)物。中文的“龍”是吉祥尊貴的,而英文中dragon是邪惡兇殘的,兩者形成鮮明對(duì)比。封建社會(huì)中“龍”是帝王的象征,歷代皇帝都自稱為“真龍?zhí)熳印?。時(shí)至今日,龍?jiān)谌藗冃闹腥允侵粮邿o(wú)上的。中國(guó)人把自己的國(guó)家稱作“東方巨龍”,龍可以看成是中華民族的圖騰。漢語(yǔ)中有許多關(guān)于龍的成語(yǔ),如龍鳳呈祥、龍飛鳳舞、生龍活虎都展現(xiàn)了龍?jiān)跐h文化中的文化內(nèi)涵。然而,在西方文化中,人們卻認(rèn)為dragon 是邪惡的代表,是一種猙獰的怪獸,是惡魔的化身。如果某一企業(yè)家對(duì)此不甚了解,將印有“龍”圖案的產(chǎn)品推向國(guó)際市場(chǎng),試想這種產(chǎn)品能否刺激西方人的購(gòu)買欲?能否給企業(yè)創(chuàng)造高效益?
2. 文化教育是實(shí)現(xiàn)運(yùn)用語(yǔ)言進(jìn)行交際的關(guān)鍵
發(fā)展交際能力是英語(yǔ)教學(xué)的最終目的。語(yǔ)言能力是交際能力的基礎(chǔ),然而具備了語(yǔ)言能力并不意味著具備了交際能力。越來(lái)越多的人已達(dá)成共識(shí),即交際能力應(yīng)包括五個(gè)方面:四種技能(聽(tīng)、說(shuō)、讀、寫)加上社會(huì)能力(即與不同文化背景的人們進(jìn)行合適交際的能力)。但在英語(yǔ)教學(xué)中,教師往往比較重視語(yǔ)言的外在形式和語(yǔ)法結(jié)構(gòu),即培養(yǎng)學(xué)生造出合乎語(yǔ)法規(guī)則的句子,而忽視了語(yǔ)言的社會(huì)環(huán)境,特別是語(yǔ)言的文化差異,致使學(xué)生難以知道什么場(chǎng)合該說(shuō)什么話,從而忽視了學(xué)生的交際能力。在此,語(yǔ)言的文化差異在英語(yǔ)教學(xué)中的作用作為一個(gè)重要問(wèn)題被提了出來(lái)。
三、文化教育的內(nèi)容
1. 贊美
西方人崇拜個(gè)人奮斗,尤其為個(gè)人取得的成就自豪,從來(lái)不掩飾自己的自信心和榮譽(yù)感,以及在獲得成就后的狂喜。相反,中國(guó)文化不主張炫耀個(gè)人榮譽(yù),而是提倡謙虛,中國(guó)人反對(duì)王婆賣瓜式的自吹自擂,然而中國(guó)式的自我謙虛或自我否定卻常常使西方人大為不滿。如:Your English is very good (你的英文很好),No, no, my English is very poor(不,我的英文很差);You have done a very good job (你的工作做的很好),No, I dont think so. Its the result of joint efforts(不,這是大家共同努力得結(jié)果)這種謙虛,在西方人看來(lái),不僅否定了自己,還否定了贊揚(yáng)者的鑒賞力。
在英語(yǔ)國(guó)家,贊美的內(nèi)容主要有個(gè)人的外貌、外表、新買的東西、個(gè)人財(cái)物、個(gè)人在某方面出色的工作等。通常,稱贊別人的外表時(shí)只稱贊她努力(打扮)的結(jié)果,而不是她的天生麗質(zhì)。因此,贊美別人發(fā)型的很多,贊美別人漂亮頭發(fā)的很少。對(duì)別人的贊美,最普通的回答是:“Thank you.”如:
A:Your skirt looks nice.
B:Thank you.
2. 隱私
中國(guó)人初次見(jiàn)面會(huì)問(wèn)及年齡、婚姻、收入等,而英語(yǔ)國(guó)家的人卻對(duì)此比較反感,認(rèn)為這些都涉及個(gè)人隱私。如:“How old are you, Mrs. Read? ”“Ah, its a secret!”為什么Mrs. Read不肯說(shuō)出自己的年齡呢?因?yàn)橛⒄Z(yǔ)國(guó)家人都希望自己在對(duì)方眼中顯得精力充沛,青春永駐,對(duì)自己實(shí)際年齡秘而不宣,婦女更是如此。再如,中國(guó)人表示關(guān)心的“你去哪兒?”(Where are you going?)和“你在干什么?”(What are you doing?)在英語(yǔ)中就成為刺探別人隱私的審問(wèn)或監(jiān)視別人的話語(yǔ)而不受歡迎。
3. 感謝和答謝
一般來(lái)說(shuō),我們中國(guó)人在家庭成員之間很少用“謝謝”。如果用了,聽(tīng)起來(lái)會(huì)很怪,或相互關(guān)系上有了距離。而在英語(yǔ)國(guó)家“Thank you”幾乎用于一切場(chǎng)合,所有人之間,即使父母與子女,兄弟姐妹之間也不例外。送上一瓶飲料,準(zhǔn)備一桌美餐,對(duì)方都會(huì)說(shuō)一聲“Thank you.”公共場(chǎng)合,不管別人幫你什么忙,你都要道一聲“Thank you.”。這是最起碼的禮節(jié)。對(duì)于別人的贊揚(yáng),中國(guó)人通常表示謙虛,并有一套謙虛之詞,像“慚愧、哪里、寒舍、拙文”等, 而西方人總是高興地回答 “Thank you”(謝謝)。
4. 稱呼語(yǔ)
學(xué)生稱呼一位工人為“Uncle Wang”,這也是中文思維套用英語(yǔ)的現(xiàn)象。漢語(yǔ)中的親屬稱謂有泛化使用的傾向,陌生人也要以親屬關(guān)系稱呼。 如:“ 大爺、 大娘、 大叔、 大嬸、 大哥、 大姐等”。英語(yǔ)中的稱謂卻為數(shù)不多,除“ dad, mum, grandpa,aunt, uncle” 等幾個(gè)稱謂經(jīng)常使用外,其他幾乎不用。但在英語(yǔ)中,親屬稱謂不廣泛地用于社交。如果我們對(duì)母語(yǔ)是英語(yǔ)的長(zhǎng)輩稱“Uncle Smith”“Auntie Brown”,對(duì)方聽(tīng)了會(huì)覺(jué)得不太順耳。英語(yǔ)文化中只有關(guān)系十分密切的情況下才使用此類親屬稱謂且后面不帶姓,只帶名,如“Uncle Tom”。
5. 打招呼
中國(guó)人打招呼,一般都以對(duì)方處境或動(dòng)向?yàn)樗季S出發(fā)點(diǎn)。 如: 您去哪兒?您是上班還是下班?你吃飯了嗎?(Have you had your dinner?)等。如果你和英語(yǔ)國(guó)家的人這樣說(shuō),他們認(rèn)為你是想探究他們的隱私或想請(qǐng)吃飯。英語(yǔ)國(guó)家的人打招呼通常以天氣、健康狀況、交通、體育以及興趣愛(ài)好為話題。如Good morning/afternoon /evening! (早上/下午/晚上好?。﹍ovely day,isnt it?(天氣不錯(cuò),是嗎?)
6. 介紹
“Whats your name?”在中國(guó)學(xué)生口中出現(xiàn)的頻率相當(dāng)高,但對(duì)于它在何種情況下使用卻鮮有解釋。實(shí)際上,英語(yǔ)國(guó)家的人在談話時(shí)一般先介紹自己的名字,如“I am...”對(duì)方自然會(huì)即刻說(shuō)出自己的姓名。即使在填寫表格、面談等場(chǎng)合需要問(wèn)及姓名時(shí),一般也只說(shuō)“ You name, please?”或“May I know your name?”如果使用“Whats your name?”,他們將有一種被審問(wèn)的感覺(jué)。
四、文化教育的方法
文化教育的方法是多種多樣的,教師應(yīng)該采用靈活多變的方法提高學(xué)生對(duì)文化的敏感性,培養(yǎng)文化意識(shí),使他們能主動(dòng)地、自覺(jué)地吸收并融入新的文化環(huán)境中。
1. 加強(qiáng)中西文化差異的比較,將中西文化在稱呼、招呼語(yǔ)、感謝、謙虛、贊揚(yáng)、表示關(guān)心、談話題材和價(jià)值觀念等方面的差異自覺(jué)、自然地滲透到英語(yǔ)教學(xué)中。
2. 利用多種渠道、多種手段,吸收和體驗(yàn)異國(guó)文化??梢允占恍┯⒄Z(yǔ)國(guó)家的物品和圖片,讓學(xué)生了解外國(guó)藝術(shù)、歷史和風(fēng)土人情;運(yùn)用英語(yǔ)電影、電視、幻燈片、錄像等資料給學(xué)生直觀的感受,使學(xué)生對(duì)英語(yǔ)的實(shí)際使用耳濡目染。向?qū)W生推薦閱讀體現(xiàn)外國(guó)文化的簡(jiǎn)易讀本, 以增加對(duì)英語(yǔ)文化的了解。
總之,在英語(yǔ)教學(xué)中不能單純注意語(yǔ)言教學(xué),必須加強(qiáng)語(yǔ)言的文化導(dǎo)入,重視語(yǔ)言文化差異及對(duì)語(yǔ)言的影響。只有這樣,才能在實(shí)際中正確運(yùn)用語(yǔ)言。
參考文獻(xiàn):
[1] 劉承華.文化與人格——對(duì)中西文化差異的一次比較[M].合肥:中國(guó)科學(xué)技術(shù)大學(xué)出版社,2002.
[2] 王守仁.新編英語(yǔ)口語(yǔ)教程[M].上海:上海外語(yǔ)教育出版社,1998.
[3] 汪 穎.淺談初中英語(yǔ)課堂教學(xué)中跨文化意識(shí)的培養(yǎng)[J].中學(xué)外語(yǔ)教與學(xué),2010(1).
(作者單位:甘肅省靖遠(yuǎn)縣第五中學(xué) 730600)