沈萬莉+高圣兵
摘 要:近年來,翻譯碩士研究生日益增多,MTI畢業(yè)生面臨嚴(yán)峻的就業(yè)壓力。研究往屆MTI畢業(yè)生的就業(yè)現(xiàn)狀對于今后MTI學(xué)生擇業(yè)選擇和職業(yè)規(guī)劃意義重大,能避免出現(xiàn)更多“知識失業(yè)”狀況。本文以4所江蘇高校MTI 畢業(yè)生為研究對象,以往屆5年畢業(yè)生的就業(yè)現(xiàn)狀實證數(shù)據(jù)為依據(jù),分析MTI畢業(yè)生就業(yè)情況,并基于調(diào)查研究結(jié)論對MTI人才培養(yǎng)的模式提出一些建議,能有益于相關(guān)培養(yǎng)單位調(diào)整相應(yīng)培養(yǎng)模式,更大程度上促進(jìn)學(xué)生積極性,增加就業(yè)競爭優(yōu)勢。
關(guān)鍵詞:翻譯碩士;就業(yè)能力;培養(yǎng)模式
項目來源:江蘇省普通高校專業(yè)學(xué)位研究生科研創(chuàng)新計劃項目
項目編號:SJZZ16_0031
1 引言
英語翻譯碩士(MTI)是2007獲國務(wù)院批準(zhǔn)成立的專業(yè)學(xué)位,旨在為我國培養(yǎng)高層次、應(yīng)用型、專業(yè)性口筆譯人才。在國務(wù)院學(xué)位委員會第十四次會議審議通過的《專業(yè)學(xué)位設(shè)置審批暫行辦法》中第二條規(guī)定:“專業(yè)學(xué)位作為具有職業(yè)背景的一種學(xué)位,為培養(yǎng)特定職業(yè)高層次專門人才而設(shè)置?!保?996)專業(yè)碩士和學(xué)術(shù)型碩士存在很大的差異,“前者重在理論與實踐相結(jié)合,以市場為導(dǎo)向,重在實踐,而后者以理論培養(yǎng)為主”[1]。由于專業(yè)碩士設(shè)置的特殊性,翻譯碩士是一門以學(xué)術(shù)研究為導(dǎo)向,更側(cè)重于翻譯實踐和應(yīng)用的學(xué)科,因此這就要求翻譯碩士的培養(yǎng)應(yīng)設(shè)定明確的目標(biāo)定位,更側(cè)重培養(yǎng)學(xué)生在翻譯技巧和翻譯實戰(zhàn)中的實用能力。
近年來,隨著高校翻譯研究生的擴(kuò)招,翻譯人才涌入社會,這帶來了翻譯專業(yè)的就業(yè)壓力增大;另一方面,越來越多學(xué)校開設(shè)翻譯碩士課程,而有一些學(xué)校的教學(xué)模式和課程設(shè)置不夠合理,也缺乏實質(zhì)性的翻譯實踐,這一現(xiàn)狀也加劇了如今翻譯領(lǐng)域中存在的一大矛盾,即:翻譯人才培養(yǎng)與社會實際需求之間的矛盾。如何緩解這一矛盾,需要翻譯人才培養(yǎng)單位負(fù)責(zé)人、翻譯從業(yè)者和翻譯研究者共同探討和努力。因此,深入了解往屆英語翻譯專業(yè)畢業(yè)生的真實的就業(yè)狀況有其必要性和重要性。
2 實例研究
1.研究對象
本文以江蘇省具有翻譯專業(yè)碩士招生資格的4所高校為研究對象,選取4所高校往屆5年翻譯專業(yè)碩士生為此次研究的調(diào)查對象。所選取的4所高校中,2所是綜合性的高校,另一所是師范類院校以及一所偏重理工科高校。因為翻譯專業(yè)碩士課程的特點,各高校在課程設(shè)置中存在普遍的共性,而學(xué)校性質(zhì)的差異帶來了翻譯專業(yè)碩士課程設(shè)置以及培養(yǎng)模式上的差異。正是由于這4所學(xué)校包含了翻譯專業(yè)碩士課程所具有的共性和特性,此次基于這4所高校的研究在一定程度上能夠能夠反映江蘇省翻譯專業(yè)碩士的培養(yǎng)模式,以及畢業(yè)生的就業(yè)現(xiàn)狀。
2.研究思路與研究問題
鑒于該課題選取的研究對象是江蘇地區(qū)設(shè)有MTI的4所高校,在實踐過程中,以選定范圍內(nèi)的4所高校往年5屆MTI畢業(yè)生為調(diào)查對象。在調(diào)查過程中,本文選用“線上”“線下”問卷調(diào)查相結(jié)合的方法。在調(diào)查結(jié)束后,將通過Foxtable軟件進(jìn)行數(shù)據(jù)統(tǒng)計集合,再對其進(jìn)行分析,對MTI畢業(yè)生的就業(yè)狀況進(jìn)行總結(jié)。
在收集了以往年5屆4所高校MTI畢業(yè)生畢業(yè)后的就職情況,進(jìn)行數(shù)據(jù)統(tǒng)計,再對其進(jìn)行分析,擬解決的主要問題: MTI畢業(yè)生就業(yè)現(xiàn)狀透明化,即:MTI畢業(yè)生就業(yè)現(xiàn)狀如何?MTI畢業(yè)生就業(yè)問題集合化:即:MTI畢業(yè)生擇業(yè)就業(yè)過程遇到哪些問題?MTI發(fā)展及人才培養(yǎng)模式優(yōu)化,即:研究MTI畢業(yè)生就業(yè)現(xiàn)狀調(diào)查對于今后MTI發(fā)展和人才培養(yǎng)模式有何意義?
3.實例數(shù)據(jù)分析
由于英語專業(yè)本身具有的特色,MTI畢業(yè)生在畢業(yè)時則因為范圍較廣,可選擇的范圍大。
經(jīng)過調(diào)查,如表一所示,MTI畢業(yè)生的就業(yè)領(lǐng)域主要有以下幾個方面:國有企業(yè)( 包括國有超大型企業(yè)或國有銀行、國資委大型國企、研究院或國有銀行總行) 、三資企業(yè)( 包含中國境內(nèi)設(shè)立的中外合資經(jīng)營企業(yè)、中外合作經(jīng)營企業(yè)、外商獨資經(jīng)營企業(yè)三類外商投資企業(yè)) 公務(wù)員和事業(yè)單位、其他企業(yè)(民營企業(yè))以及自主創(chuàng)業(yè)等。通過Foxtable軟件進(jìn)行數(shù)據(jù)統(tǒng)計集合,再對其進(jìn)行數(shù)據(jù)分析。清晰明了的數(shù)據(jù)讓翻譯碩士人才畢業(yè)生就業(yè)狀況明晰化。從下表可以看出,江蘇4大高校往屆5年來,畢業(yè)生的就業(yè)率高達(dá)92%(統(tǒng)計到4校5年461名畢業(yè)生中,在畢業(yè)時有36人處于待就業(yè)狀態(tài),待就業(yè)率約為8%)。
從此表可看出,江蘇4所高校往屆5年的畢業(yè)生畢業(yè)后從事公務(wù)員和事業(yè)單位的比例相對穩(wěn)定在30%至36%之間,比例相對較高;畢業(yè)生在國有企業(yè)就業(yè)的比例相對穩(wěn)定在3%-6%之間;畢業(yè)生在三資企業(yè)任職的比例波動比較大,由12屆1%上升到13屆的13%,到14、15、16屆比例又有所下降;另外,在往屆5年畢業(yè)生中選擇比例最高的是其他企業(yè),多為民營企業(yè)和私營企業(yè),特別是在12屆和15屆畢業(yè)生中有半數(shù)以上的畢業(yè)生選擇了民營或私營企業(yè);從整體看往屆5年畢業(yè)生自主創(chuàng)業(yè)、升學(xué)或是出國深造及定向培養(yǎng)的比例是較低的,這說明MTI畢業(yè)生在就業(yè)時,趨向于選擇企事業(yè)單位這一類相對穩(wěn)定的職業(yè)。
本次研究也對江蘇4所高校近五年來MTI畢業(yè)生就業(yè)信息來源渠道進(jìn)行了調(diào)查,調(diào)查結(jié)果如下表所示:
通過調(diào)查,可看出江蘇4所高校往屆5年來畢業(yè)生的就業(yè)信息來源主要是通過校園招聘、
網(wǎng)絡(luò)信息、就業(yè)指導(dǎo)中心、人才市場招聘以及其他途徑。其中有通過人才市場招聘及網(wǎng)絡(luò)招聘就業(yè)的畢業(yè)生比例高于通過就業(yè)指導(dǎo)中心以及校園招聘就業(yè)的學(xué)生的比例。這表明,在畢業(yè)生就業(yè)方面,畢業(yè)生求職主要還是通過自己參加人才市場或校園招聘會以及網(wǎng)絡(luò)信息渠道。因此,學(xué)校相關(guān)部門如:就業(yè)指導(dǎo)中心應(yīng)充分發(fā)揮其職能,利用有效資源給畢業(yè)生就業(yè)提供更多渠道和機(jī)會。另外,從參與調(diào)查的畢業(yè)生通過其他途徑選擇職業(yè)的比例較低,說明畢業(yè)生應(yīng)充分利用學(xué)校和網(wǎng)絡(luò)提供的就業(yè)信息資源,把握就業(yè)時機(jī)。
3 影響近5年江蘇高校MTI畢業(yè)生就業(yè)現(xiàn)狀原因分析:
針對本次研究,本文對MTI專業(yè)畢業(yè)生的就業(yè)環(huán)境和影響畢業(yè)生就業(yè)現(xiàn)狀原因進(jìn)行了分析,主要集中在三個方面。
第一,從外部環(huán)境來看,一方面,隨著全球化的深入,社會對翻譯人才需求更加旺盛;另一方面,我國開始加快培養(yǎng)專業(yè)型人才的步伐,并實施專業(yè)人才培養(yǎng)的鼓勵政策。在這樣的背景下,MTI畢業(yè)生人數(shù)逐年上漲,增加了就業(yè)壓力;然而,翻譯市場需求混亂,部分翻譯企業(yè)急功近利、盲目壓價、無序、惡性競爭嚴(yán)重?fù)p害了行業(yè)的可持續(xù)發(fā)展能力; 翻譯從業(yè)人員的業(yè)務(wù)水平、職業(yè)道德也存在參差不齊的問題,導(dǎo)致翻譯質(zhì)量得不到保障。譯者特別是對于畢業(yè)生而言,就業(yè)競爭力劇烈;小語種翻譯需求增加,英語譯者競爭力下降[2]。因此,很多社會及用人單位對MTI畢業(yè)生的工作能力持審慎態(tài)度。
第二,從培養(yǎng)模式來看,很多高校對于翻譯專業(yè)學(xué)位碩士的培養(yǎng)仍然處于發(fā)展階段,MTI作為一門新興學(xué)科,其在發(fā)展過程中也必然會遇到一些難題。通過調(diào)查研究,本文發(fā)現(xiàn),雖然江蘇這4所高校在MTI課程設(shè)置方面涉及面較廣,課程涉及范圍廣,包含中國語言文化、中國特色社會主義理論與實踐研究、翻譯理論與實踐、口筆譯研究、交替口譯、高級翻譯、中級口譯、高級口譯、科技翻譯、視譯、文學(xué)翻譯、專門用途翻譯、翻譯導(dǎo)論,中文,傳媒翻譯、法律翻譯、商務(wù)翻譯、機(jī)輔翻譯、英漢對比研究、典籍英譯等。職業(yè)化的翻譯教育需要專門化的教材[3]。而由江蘇的4所高校MTI課程設(shè)置可以看出,翻譯專碩暫時沒有統(tǒng)一的教材,各校很多課程主要是提供偏理論性指導(dǎo),缺乏實際操練;在培養(yǎng)方式上,其中一所高校采取與國外大學(xué)聯(lián)合培養(yǎng)方式,其他3所高校采用校內(nèi)培養(yǎng)輔之以校外實踐的培養(yǎng)模式。在課程開展方面,4所高校中,其中兩所理工科類學(xué)校只開設(shè)了筆譯專業(yè),另外兩所高校同時開設(shè)了筆譯和口譯專業(yè);只有兩所學(xué)校采用小班制課堂,且小班課堂上課人數(shù)多于10人。社會急缺高水準(zhǔn)翻譯人才,特別是口譯員,然而,專業(yè)素養(yǎng)高的口譯員不僅要具備雙語傳譯能力還需要有極佳的抗壓能力和應(yīng)變能力,這些都需要通過小班化指導(dǎo)和強(qiáng)化訓(xùn)練才能實現(xiàn)。
第三,從畢業(yè)生角度來看,對他們而言,從高校向勞動力市場轉(zhuǎn)化涉及一個積極的過程,預(yù)示著學(xué)生對于勞動力市場的理解和采取的路徑[4]。而MTI專業(yè)畢業(yè)生在擇業(yè)時,選擇具有開放性。因此,畢業(yè)生在畢業(yè)時優(yōu)選翻譯崗位的人數(shù)比例并不大。一方面是由于社會急缺高級翻譯人才,而很多畢業(yè)生在畢業(yè)時并沒有達(dá)到要求。另一方面,畢業(yè)生趨向于追求自身多元化發(fā)展需求,但是又缺乏其他領(lǐng)域的專業(yè)背景和優(yōu)勢。
4 思考與建議
通過針對江蘇4所高校過往5屆MTI畢業(yè)生就業(yè)狀況的數(shù)據(jù)調(diào)查分析,結(jié)合以上的原因分析,本文針對學(xué)校MTI培養(yǎng)提出幾點思考。第一,有關(guān)培養(yǎng)方向,各高校應(yīng)明確培養(yǎng)方向,很多高校以培養(yǎng)符合社會需求的高水平高級翻譯人才為目標(biāo)。事實上,高級翻譯人才的需求量遠(yuǎn)遠(yuǎn)滿足低于每年高校MTI的人才輸出,很多畢業(yè)生并不能達(dá)到高級翻譯人才的要求。因此,各高校應(yīng)在充分了解市場需求的前提下,實行多元化或定向培養(yǎng),如培養(yǎng)機(jī)器翻譯、商務(wù)翻譯、法律翻譯等特定領(lǐng)域翻譯人才[5]。第二,增強(qiáng)實用型翻譯人才培養(yǎng)的意識,發(fā)揮學(xué)員的主觀能動性要想培養(yǎng)適合市場經(jīng)濟(jì)發(fā)展需要的合格的實用型翻譯人才[6];在培養(yǎng)模式上,深化校企合作,聯(lián)合培養(yǎng)翻譯人才,讓學(xué)生能夠提前接觸到翻譯市場;鼓勵學(xué)生在校期間多進(jìn)行一些翻譯服務(wù),如翻譯志愿者、在線翻譯、科技翻譯等。第三,學(xué)校有關(guān)就業(yè)指導(dǎo)部門應(yīng)充分發(fā)揮其作用,提供給畢業(yè)生更多就業(yè)信息和渠道。
對于MTI在讀或者即將畢業(yè)的應(yīng)屆畢業(yè)生,本文提出以下幾點建議。第一,首先要加強(qiáng)對翻譯專業(yè)的重視,增強(qiáng)人們的專業(yè)意識。應(yīng)該利用學(xué)科優(yōu)勢及校園資源,扎實自己的專業(yè)背景,力求在日后激烈的求職競爭中不處于劣勢地位。第二,明確自己的定位及目標(biāo),若想從事翻譯相關(guān)的職業(yè),一定要與時俱進(jìn),明確社會對于翻譯人才的新要求,密切關(guān)注翻譯市場動向;若想尋求多元化發(fā)展,則需增強(qiáng)自身其他方面的能力培養(yǎng),拓廣自己的知識面,以增大將來的求職范圍。
總之,改善MTI畢業(yè)生的就業(yè)現(xiàn)狀,提高M(jìn)TI畢業(yè)生的就業(yè)質(zhì)量,是一項艱巨的任務(wù),任重而道遠(yuǎn)。希望本文有關(guān)MTI畢業(yè)生的就業(yè)現(xiàn)狀研究,能為今后MTI教學(xué)設(shè)置及人才培養(yǎng)模式優(yōu)化提供借鑒意義。
參考文獻(xiàn)
[1] 文軍;穆雷. 翻譯碩士(MTI)課程設(shè)置研究[J];外語教學(xué);2004.(4)
[2] 周業(yè)峰. 我國翻譯人才的現(xiàn)狀調(diào)查及對策研究[J].《出國與就業(yè)(就業(yè)版)》, 2011.(2)
[3] 謝天振.中西翻譯簡史 [M].北京:外語教學(xué)與研究出版社,2009.
[4] 王云多. 大學(xué)生可雇傭性研究——基于職業(yè)定位與態(tài)度視角[J].河南理工大學(xué)學(xué)報(社會科學(xué)版),2014. 15(4):484-485
[5] 柴明颎.對專業(yè)翻譯教學(xué)建構(gòu)的思考——現(xiàn)狀、問題和對策[J].《中國翻譯》, 2010.(1)
[6] 閆偉. 如何培養(yǎng)實用型翻譯人才[J].《吉林省教育學(xué)院學(xué)報(中旬)》,2013.(8)