趙慧
摘要:學(xué)習(xí)者的第一語(yǔ)言在第二語(yǔ)言的獲得中具有重要的、決定性的作用。本文主要分析了在第二語(yǔ)言學(xué)習(xí)中遷移和概括的作用外語(yǔ)教師應(yīng)抓住遷移和概括的特點(diǎn),在教學(xué)過(guò)程中積極引導(dǎo)學(xué)生利用正遷移,避免負(fù)遷移和過(guò)度概括,從而提高第二語(yǔ)言學(xué)習(xí)效率。
關(guān)鍵詞:第一語(yǔ)言學(xué)習(xí);第二語(yǔ)言習(xí)得;遷移;過(guò)度概括
一、引言
第一語(yǔ)言在第二語(yǔ)言習(xí)得及學(xué)習(xí)中有何作用和影響?自從五十年代以來(lái),眾多研究者從不同的角度對(duì)第二語(yǔ)言作了深入細(xì)致的研究,提供了大量的理論和證據(jù),對(duì)第二語(yǔ)言的習(xí)得及其與第一語(yǔ)言的關(guān)系進(jìn)行了盡可能詳盡的描述。通過(guò)學(xué)者在語(yǔ)言領(lǐng)域比較中,第一語(yǔ)言習(xí)得對(duì)第二語(yǔ)言學(xué)習(xí)有著不可忽視的影響,它也將影響著教師在實(shí)際教學(xué)過(guò)程中所持的觀點(diǎn)和態(tài)度以及所選的教學(xué)方法。本文主要從遷移和概括中分析第一語(yǔ)言習(xí)得對(duì)第二語(yǔ)言學(xué)習(xí)的影響及在教學(xué)過(guò)程中的應(yīng)用。
二、第一語(yǔ)言習(xí)得對(duì)第二語(yǔ)言學(xué)習(xí)在語(yǔ)言領(lǐng)域的影響
(一)遷移對(duì)第二語(yǔ)言學(xué)習(xí)的影響
1.遷移的概念
語(yǔ)言遷移指的是學(xué)習(xí)者在用目的語(yǔ)進(jìn)行交際時(shí),試圖借助于母語(yǔ)的語(yǔ)音、語(yǔ)義、語(yǔ)法規(guī)則或文化習(xí)慣來(lái)表達(dá)思想感情的現(xiàn)象。這種現(xiàn)象在第二語(yǔ)言學(xué)習(xí)過(guò)程中十分常見(jiàn),尤其是在第二語(yǔ)言學(xué)習(xí)的初級(jí)階段。根據(jù)美國(guó)著名心理學(xué)家Thomdike的共同遷移元素理論將語(yǔ)言遷移分為正遷移和負(fù)遷移。當(dāng)母語(yǔ)的習(xí)慣、模式、規(guī)則等對(duì)第二語(yǔ)言起促進(jìn)作用和有利于第二語(yǔ)言習(xí)慣形成的稱(chēng)為正遷移。反之,母語(yǔ)的習(xí)慣、模式、規(guī)則對(duì)第二語(yǔ)言起干擾作用和阻礙第二語(yǔ)言形成稱(chēng)為負(fù)遷移。正遷移有利于第二語(yǔ)言學(xué)習(xí),負(fù)遷移則阻礙第二語(yǔ)言學(xué)習(xí)。
2.語(yǔ)言諸要素中的遷移
(1)語(yǔ)音遷移:在語(yǔ)音學(xué)習(xí)過(guò)程中,最困難的是在母語(yǔ)中沒(méi)有而在第二外語(yǔ)中又必須掌握的成分。比如garden中的/d/與/n/之間,中國(guó)學(xué)生會(huì)把這個(gè)音發(fā)成送氣爆破音,造成這種發(fā)音困難的原因是當(dāng)/d/出現(xiàn)在/n/前時(shí),不再像在元音前有那樣是一個(gè)送氣爆破音,而是一個(gè)鼻阻音,而這個(gè)單位變體在漢語(yǔ)中是沒(méi)有的。
(2)詞匯遷移:在詞匯學(xué)習(xí)中,學(xué)生們總是力圖尋求英漢意義的對(duì)應(yīng),然而一個(gè)英語(yǔ)單詞是很難在漢語(yǔ)里找到完全對(duì)應(yīng)的意義。例如:漢語(yǔ)里的“性格”有許多語(yǔ)義,它可以同時(shí)相當(dāng)于英語(yǔ)中的“character”,“personality”and“disposition”。學(xué)生在詞匯的選擇方面也是比較容易犯錯(cuò)誤的,例如,漢語(yǔ)的“吃”字所對(duì)應(yīng)的英語(yǔ)詞就有eat,have,take,drink等?!俺运帯笔莟akemedicine而非eatmedicine。又如“看”這個(gè)漢語(yǔ)動(dòng)詞,在不同的語(yǔ)境中有不同的意義:“看電影”是seeafilm;“看電視”是washTV;“看書(shū)”是read a book;“看病”seethedoctor等,顯然不是簡(jiǎn)單地使用look see,watch所能表達(dá)的。
(3)語(yǔ)法遷移:在英語(yǔ)和漢語(yǔ)有相同的語(yǔ)法結(jié)構(gòu)的情況下,第一語(yǔ)言對(duì)于第二語(yǔ)言的習(xí)得產(chǎn)生的就是積極的影響,例如:He likescooking.(他喜歡烹飪),Theyare ourbrothers.(他們是我們的兄弟)。當(dāng)然,第一語(yǔ)言對(duì)于第二語(yǔ)言的習(xí)得產(chǎn)生的消極的影響也不容忽視,例如,在英語(yǔ)否定句中,否定詞通常都放在助動(dòng)詞的后而,而在漢語(yǔ)中,否定詞一般都放在動(dòng)詞的前而主語(yǔ)的后面。
(二)概括對(duì)第二語(yǔ)言學(xué)習(xí)的影響
1.概括的概念
概括,通常是由特殊事例推論出規(guī)律、規(guī)則或結(jié)論,它是人類(lèi)學(xué)習(xí)中的一個(gè)非常重要的策略。但如果概括超過(guò)了一定的度,使其適用范圍超出了合理的界限,就會(huì)導(dǎo)致過(guò)度概括。在第二語(yǔ)言學(xué)習(xí)中常被稱(chēng)為“泛化”。
2.概括對(duì)第二語(yǔ)言中語(yǔ)法學(xué)習(xí)的影響-
在語(yǔ)法學(xué)習(xí)中犯概括錯(cuò)誤最常見(jiàn)的有比較級(jí)、動(dòng)詞過(guò)去式、名詞復(fù)數(shù)。例如:在比較級(jí)中,根據(jù)語(yǔ)法規(guī)則,形容詞和副詞的比較級(jí)是在單音節(jié)詞后加er或在多音節(jié)詞前加more構(gòu)成,但學(xué)生們很容易犯這樣的錯(cuò)誤:“She is more cleverer(clever)than me.”或“He studiedmore harder than his sister.(去“more”)如在學(xué)習(xí)動(dòng)詞過(guò)去式時(shí),一般情況下需要在單詞詞尾加-ed時(shí),學(xué)生常出現(xiàn)類(lèi)似如下的錯(cuò)誤:“She geted(got)angry,”過(guò)度概括的現(xiàn)象同樣出現(xiàn)在名詞復(fù)數(shù)的學(xué)習(xí)中:“All the childrens(children)are playing computer.”或“They are policemarls(policemen).”
三、在教學(xué)過(guò)程中正確應(yīng)用遷移和概括中的有利方面
1.比較第一語(yǔ)言和第二語(yǔ)言差異,充分利用正遷移
語(yǔ)言是文化的表現(xiàn)形式。第一語(yǔ)言和第二語(yǔ)言之間有差異性也有共同性,在比較中學(xué)習(xí),比較兩種語(yǔ)言之間在語(yǔ)音、詞匯、語(yǔ)法等方面的異同,逐漸完成第一語(yǔ)言向第二語(yǔ)言系統(tǒng)的轉(zhuǎn)換,把第一語(yǔ)言與第二語(yǔ)言進(jìn)行多次對(duì)應(yīng),反復(fù)結(jié)合,從而獲得第二語(yǔ)言的語(yǔ)感,逐漸形成一個(gè)新的第二語(yǔ)言系統(tǒng)。
2.培養(yǎng)學(xué)生知識(shí)概括化和系統(tǒng)化能力
培養(yǎng)學(xué)生知識(shí)概括化和系統(tǒng)化能力在第二語(yǔ)言學(xué)習(xí)中十分必要,教師引導(dǎo)學(xué)生總結(jié)出母語(yǔ)和英語(yǔ)之間在語(yǔ)音、詞匯、語(yǔ)法等方面的聯(lián)系,就是增加了第一語(yǔ)言習(xí)得對(duì)第二語(yǔ)言學(xué)習(xí)的正遷移,例如,對(duì)于語(yǔ)音的學(xué)習(xí),教師需要引導(dǎo)學(xué)生對(duì)發(fā)音部分、發(fā)音方法、舌位的高低前后等有所分析,幫助學(xué)習(xí)者順利實(shí)現(xiàn)學(xué)習(xí)正遷移的同時(shí)培養(yǎng)學(xué)生獨(dú)立自主的分析能力,如果學(xué)習(xí)者在第二語(yǔ)言的學(xué)習(xí)中自覺(jué)地對(duì)其語(yǔ)言現(xiàn)象進(jìn)行概括、抽象,使之系統(tǒng)化,就能促進(jìn)正遷移,提高學(xué)生學(xué)習(xí)效果。
總之,第一語(yǔ)言應(yīng)成為第二語(yǔ)言獲得過(guò)程中的輔助因素。學(xué)習(xí)者充分和重視利用第一語(yǔ)言,能夠?qū)Φ诙Z(yǔ)言的獲得產(chǎn)生很大的推動(dòng)作用。