班煒
摘 ? ?要: 英語教學(xué)中過多地強(qiáng)調(diào)目的語文化的教學(xué),造成“中國文化失語癥”,不利于跨文化交際和母語文化的發(fā)展。通過對大學(xué)英語教學(xué)中“中國文化失語癥”進(jìn)行分析和思考,探討這一現(xiàn)象的成因,旨在探索適合中國特色的大學(xué)英語文化教學(xué)策略。
關(guān)鍵詞: 大學(xué)英語 ? ?跨文化交際 ? ?中國文化失語癥
一、“中國文化失語癥”的現(xiàn)狀
“中國文化失語癥”這個概念最早是由南京大學(xué)外國語學(xué)院的從叢[1]教授提出來的,他指出許多英文程度相當(dāng)高的中國青年學(xué)者,在與外國人交流時,不能用英語表達(dá)母語文化,顯示不出來自文明古國的學(xué)者所應(yīng)具有的深厚文化素養(yǎng)和獨(dú)立的文化人格。他的文章引起了人們對外語教學(xué)中中國文化教育的關(guān)注,不少學(xué)者對此現(xiàn)象進(jìn)行了實(shí)證研究。清華大學(xué)張為民和朱紅梅[2]分別對非英語專業(yè)本科生和英語專業(yè)本科生進(jìn)行了使用英語轉(zhuǎn)述中國特色文化話題的能力測試,內(nèi)容包含中國事務(wù)、民俗及歷史名勝古跡等。集美大學(xué)的劉世文[3]對英語專業(yè)的學(xué)生也進(jìn)行了類似測試,其結(jié)果顯示,絕大部分受試者不能使用英語表達(dá)我們本民族的文化,中國文化知識英文表達(dá)失語現(xiàn)象普遍存在,非英語專業(yè)受試者失語現(xiàn)象更為明顯。
對于英語教學(xué)的改革,外語教學(xué)“不僅僅是語言教學(xué),而且應(yīng)該包括文化教學(xué)”這一理念已逐步成為我國外語界的共識。增加外語教學(xué)的文化內(nèi)容,已成為我國外語教學(xué)特別是英語教學(xué)改革的一個重要方面。外語教學(xué)大都改變了以灌輸語法知識為重心的傳統(tǒng)教學(xué)體系,采用注重實(shí)際交際能力的體系。但是,從叢同時指出英語教學(xué)在增加文化內(nèi)容的輸入上存在共通的片面性,即僅僅加強(qiáng)英語文化內(nèi)容的介紹,而作為交際主體的一方——中國文化之英文表達(dá),卻處于被忽視的狀態(tài)。
二、解決“中國文化失語癥”問題的必要性
1.文化全球化的需求。文化全球化是指世界上的一切文化以各種方式,在“融合”和“互異”的同時作用下,在全球范圍內(nèi)的流動。文化全球化同經(jīng)濟(jì)全球化一樣,是一種世界發(fā)展的趨勢,隨著通信技術(shù)的發(fā)展,人們的交流更加容易,文化之間的交流因而產(chǎn)生,為了實(shí)現(xiàn)自身的經(jīng)濟(jì)利益,需要人們認(rèn)同自己的文化。百余年來,中國學(xué)會了拿來主義,往往是全盤地“拿”。20世紀(jì)中國翻譯了西方大約十余萬冊著作,而西方翻譯中國20世紀(jì)的著作僅僅幾百冊,這種巨大的文化交流逆差理應(yīng)引起我們的密切關(guān)注。因?yàn)榉g傳播的不僅僅是文本,同樣包括文本原產(chǎn)國的語言、文化和精神,翻譯逆差背后是百年以來中國文化形象的問題。我們一方面應(yīng)注意西方文明的輸入,一方面也應(yīng)該注意將我國優(yōu)秀文化輸出。使用英語這一媒介來傳播中華文明是促進(jìn)文化交流的重要手段。習(xí)近平總書記對實(shí)現(xiàn)中華民族偉大復(fù)興的中國夢的提出,更需要我們將中國優(yōu)秀的傳統(tǒng)文化繼承和發(fā)揚(yáng)下去,使中國文化在多元的世界文化中做出自己的貢獻(xiàn)。
2.語言教學(xué)的需求。第二語言教學(xué)的主要目標(biāo)是培養(yǎng)學(xué)生的跨文化交際能力??缥幕浑H能力指的是跨文化交際環(huán)境中的交際能力,即來自不同文化背景的人之間進(jìn)行交際時,具有強(qiáng)烈的跨文化意識,善于識別文化差異和排除文化干擾并成功地進(jìn)行交際的能力。成人學(xué)習(xí)外語很難達(dá)到目的語為母語者的語言水平,運(yùn)用外語進(jìn)行交際的行為也難以與目的與為母語者一樣。實(shí)際上,人們學(xué)習(xí)外語的目標(biāo)是要成為溝通母語文化與外語國家文化的“橋梁”,起到來自不同文化的人相互交際的媒介作用(畢繼萬,2009)[4]?!洞髮W(xué)英語課程教學(xué)要求》[5]指出大學(xué)英語以跨文化交際和學(xué)習(xí)策略為主要內(nèi)容,目標(biāo)是培養(yǎng)學(xué)生的英語綜合應(yīng)用能力,使其在今后學(xué)習(xí)、工作和社會交往中能用英語有效地進(jìn)行交際,同時增強(qiáng)其自主學(xué)習(xí)能力,提高綜合文化素養(yǎng),以適應(yīng)我國社會發(fā)展和國際交流的需要。新時代對我國大學(xué)英語教學(xué)提出了新的要求,并提供了新的機(jī)會。
三、“中國文化失語癥”產(chǎn)生的原因
隨著外語教學(xué)理論的發(fā)展,外語教學(xué)從重視語言知識的技能型教學(xué)轉(zhuǎn)變到重視文化知識實(shí)踐型教學(xué)。但似乎大家僅僅關(guān)注目的語文化的導(dǎo)入,忽視了母語文化的學(xué)習(xí)與傳播。這種一邊倒的文化教學(xué)進(jìn)入了一個誤區(qū):外語教學(xué)中的文化教學(xué)就是有關(guān)目的語的文化教學(xué)??缥幕浑H的目的是避免文化沖突,這是一種雙向行為,而非單向的文化輸入,缺失了母語文化的交際必然是失敗的交際行為。
具有五千年歷史的中國傳統(tǒng)文化博大精深,然而一些人卻沒有很好地繼承,比如一些大學(xué)生對西方節(jié)日興趣甚濃,談及中國傳統(tǒng)節(jié)日卻知之甚少。某些大學(xué)生傳統(tǒng)文化觀念淡薄,對自身民族文化身份認(rèn)同有所減弱,都是值得重視的現(xiàn)象。
四、解決“中國文化失語癥”的策略
從以上分析不難看出,“中國文化失語癥”在大學(xué)英語教學(xué)中普遍存在,而且是急需解決的問題。本文擬提出以下解決方案:
1.更新文化教學(xué)之觀念。傳統(tǒng)的教育觀念認(rèn)為,學(xué)習(xí)和傳播中國文化知識主要由語文這門學(xué)科來完成,英語教學(xué)主要學(xué)習(xí)的是英語國家的語言和文化,因此英語教師往往注重語言知識的教授和西方文化的傳播,而忽略了中國文化之英文表達(dá)的學(xué)習(xí)。隨著社會語言學(xué)、文化語言學(xué)、語用和跨文化交際等學(xué)科的引入和興起,英語教師應(yīng)實(shí)時更新自己的教學(xué)理念,在教學(xué)中不僅要融入西方文化的介紹,還要教授本民族的文化,不能厚此薄彼,輕視中國文化的英文教學(xué)。要讓學(xué)生知道學(xué)習(xí)英語的目的不僅是學(xué)習(xí)一門語言工具,還需要利用這門語言將中國的優(yōu)秀文化傳播出去,走向世界。
2.改革教材和課程設(shè)置。目前我國開設(shè)專門的中國文化課程的大學(xué)為數(shù)不多,而且多為選修和中文授課,專門介紹中國文化的英文課程幾乎沒有。而介紹中國文化的英文教材也很少,相關(guān)內(nèi)容一般都是零星地出現(xiàn)在不同種類的書籍中,沒有連續(xù)性和系統(tǒng)性。對此,我們應(yīng)該充分重視中國文化在英語教學(xué)中的作用和地位,把中國文化之英文表達(dá)納入外語教學(xué)的課程體系之中,并編寫與之配套的英語教材,使教師和學(xué)生更有效地進(jìn)行教授和學(xué)習(xí)。
3.拓寬學(xué)習(xí)和實(shí)踐渠道。課堂學(xué)習(xí)的時間是有限的,所提供的語言也并非真實(shí)的語言材料,是“課堂語言”或“教科書語言”,與實(shí)際生活中的語言有一定距離。課堂教學(xué)最根本的缺陷在于難以提供真實(shí)的交際情景,也難以進(jìn)行真正的交際活動。因此,除了利用課堂教學(xué)這個主要渠道進(jìn)行學(xué)習(xí),我們還應(yīng)該積極開展第二課堂,第二課堂的靈活性、趣味性和多樣性正好可以彌補(bǔ)這些不足。教師可根據(jù)學(xué)生的水平和特點(diǎn),組織不同形式的中外文化交流活動,提供真實(shí)的語言交際情景。
4.加強(qiáng)中國文化的測試。測試的目的不僅是為了考查學(xué)生達(dá)到學(xué)習(xí)目標(biāo)的程度,更是為了檢驗(yàn)和改進(jìn)學(xué)生的學(xué)習(xí)和教師的教學(xué),改善課程設(shè)計,完善教學(xué)過程,從而有效地促進(jìn)學(xué)生的發(fā)展。因此,通過測試來促進(jìn)中國文化之英文教學(xué)是一個重要的環(huán)節(jié)。將中國文化元素融入考題中,進(jìn)行科學(xué)、合理的測試,可以對中國文化的傳播提供正確的導(dǎo)向,對學(xué)生的學(xué)習(xí)情況進(jìn)行反饋和診斷,同時能激起學(xué)生學(xué)習(xí)祖國傳統(tǒng)優(yōu)秀文化的熱情。
5.提高教師的文化素養(yǎng)。教師首先應(yīng)轉(zhuǎn)變傳統(tǒng)的教學(xué)觀念,充分意識到中國文化在外語教學(xué)中的重要性和急迫性,擔(dān)起中國文化傳播的責(zé)任。教師作為教學(xué)中的主導(dǎo),必須樹立終身學(xué)習(xí)的理念,在鉆研專業(yè)的同時,要提升自身的文化素養(yǎng),具備深厚的文化功底和跨文化交際能力,全面提高自己的綜合素質(zhì)和教育能力,才能客觀、辯證地講解和傳播中西方文化。
五、結(jié)語
本文以前人的研究為基礎(chǔ),未來還將通過問卷、訪談和課堂觀察等定量定性研究方法對這些解決方案進(jìn)行實(shí)證研究。正如束定芳[6]教授所言:“大學(xué)英語不是一門普通的課程,它作為國際跨文化交流工具的特殊本質(zhì)特征使得它應(yīng)該與一個國家的發(fā)展戰(zhàn)略、高等教育國際化、高校本身的定位以及人才培養(yǎng)目標(biāo)緊密結(jié)合在一起?!贝髮W(xué)英語教學(xué)不僅要培養(yǎng)學(xué)生的英語語言輸出能力,還肩負(fù)著本土文化的輸出作用。因此要在大學(xué)英語教學(xué)中注入中國文化內(nèi)容的元素,提高學(xué)生的文化敏感性,培養(yǎng)學(xué)生的跨文化交際能力,弘揚(yáng)民族優(yōu)秀文化,最終實(shí)現(xiàn)中華民族偉大復(fù)興的中國夢。
參考文獻(xiàn):
[1]從叢.“中國文化失語”:我國英語教學(xué)的缺陷[N].光明日報,2000-10-19.
[2]張為民,朱紅梅.大學(xué)英語叫許中的中國文化[J].清華大學(xué)學(xué)報,2002(1).
[3]劉世文.對中過文化英語表達(dá)能力的調(diào)查及其啟示[J].基礎(chǔ)教育外語教學(xué)研究,2003(1).
[4]畢繼萬.跨文化交際語第二語言教學(xué)[M].北京語言大學(xué)出版社.2009:14-18.
[5]教育部高等教育司.大學(xué)英語課程要求[M].上海外語教育出版社,2007.
[6]束定芳.高等教育國際化與大學(xué)英語教學(xué)的目標(biāo)和定位—德國高校英語授課學(xué)位課程及其啟示[J].外語教學(xué)與研究,2011(1).