任露
摘 要:隨著信息技術(shù)飛速發(fā)展,翻轉(zhuǎn)課堂應(yīng)運而生,在國外收獲了明顯的成效。與此同時國內(nèi)也掀起了翻轉(zhuǎn)課堂教學(xué)改革的浪潮。本文從高職院校英語學(xué)生這一特殊群體入手,旨在分析此教學(xué)模式在高職英語教學(xué)中的可行性。
關(guān)鍵詞:翻轉(zhuǎn)課堂;高職英語教學(xué);可行性
一、翻轉(zhuǎn)課堂的概念
翻轉(zhuǎn)課堂是來自"Flipped Classroom"或"Inverted Classroom"的英譯,是指重新調(diào)整課堂內(nèi)外的時間,將學(xué)習(xí)的決定權(quán)從教師轉(zhuǎn)移給學(xué)生。在翻轉(zhuǎn)課堂教學(xué)模式下,學(xué)生能夠更專注于主動的基于項目的學(xué)習(xí),共同研究解決本地化或全球化的挑戰(zhàn)以及其他現(xiàn)實世界面臨的問題,從而獲得更深層次的理解。翻轉(zhuǎn)課堂模式是大教育運動的一部分,它與混合式學(xué)習(xí)、探究性學(xué)習(xí)、其他教學(xué)方法和工具在含義上有所重疊,都是為了讓學(xué)習(xí)更加靈活、主動,讓學(xué)生的參與度更強。
二、從理論上分析翻轉(zhuǎn)課堂相比較傳統(tǒng)英語教學(xué)模式的優(yōu)勢所在
傳統(tǒng)的教學(xué)系統(tǒng)是由教師、學(xué)生和教材這三個要素構(gòu)成的,在現(xiàn)代化教學(xué)環(huán)境下還要多增加一個要素,這就是教學(xué)媒體。以教師為中心的傳統(tǒng)英語教學(xué)模式,它的特點就是由教師通過講授、板書及教學(xué)媒體的輔助,把教學(xué)內(nèi)容傳遞給學(xué)生或者灌輸給學(xué)生。在這樣一個模式下,老師是主動的施教者,學(xué)生是被動的外部刺激接受者,媒體是輔助老師向?qū)W生灌輸?shù)墓ぞ?,教材則是灌輸?shù)膬?nèi)容。
與傳統(tǒng)的英語課堂教學(xué)模式不同,在“翻轉(zhuǎn)課堂式教學(xué)模式”下,學(xué)生在課外完成知識的學(xué)習(xí),而課堂變成了老師學(xué)生之間和學(xué)生與學(xué)生之間互動的場所,包括答疑解惑、知識的運用等,知識傳授通過信息技術(shù)的輔助在課前完成,知識內(nèi)化則在課堂中經(jīng)老師的幫助與同學(xué)的協(xié)助而完成的,從而達到更好的教育效果。推行新課改,教師角色由傳統(tǒng)的知識傳授者向?qū)W習(xí)活動的參與者、引導(dǎo)者和合作者轉(zhuǎn)變;由傳統(tǒng)的教學(xué)支配者、控制者向?qū)W生的組織者、促進者和指導(dǎo)者轉(zhuǎn)變。只有翻轉(zhuǎn)了課堂才能真正實現(xiàn)教師角色轉(zhuǎn)變。
三、高職院校學(xué)生英語學(xué)習(xí)現(xiàn)狀
翻轉(zhuǎn)課堂在一片叫好聲中越演越烈,我不禁想問這一教學(xué)模式是否適合所有的高校教學(xué)?是否這一教學(xué)模式就是高校教改的一劑萬能藥。答案顯然是否定的。針對于高職院校學(xué)生這一類人群,至少我們應(yīng)該三思而后行。究其原因有以下幾點:第一高職學(xué)生多數(shù)來自農(nóng)村,由于社會生態(tài)環(huán)境的不均衡發(fā)展,這類學(xué)生的早期家庭教育、社會教育和學(xué)校教育都不同程度地受到了不公平待遇及其影響,他們的英語成績差、底子薄。很難同大學(xué)英語的學(xué)習(xí)相銜接。第二長期的教學(xué)質(zhì)量的缺失,致使高職學(xué)生失去了英語學(xué)習(xí)的興趣和動機。進入高職學(xué)習(xí)階段,英語學(xué)習(xí)由高中階段的重點科目,變成了高職學(xué)習(xí)階段的公共基礎(chǔ)課。英語學(xué)習(xí)得過且過。第三就學(xué)習(xí)模式而言,高職學(xué)生缺少英語學(xué)習(xí)思維,英語學(xué)習(xí)除了靠死記硬背,幾乎沒有找到合理的學(xué)習(xí)方法。
四、將翻轉(zhuǎn)課堂融入高職院校英語教學(xué)中的可行性分析
就我個人而言翻轉(zhuǎn)課堂固然優(yōu)勢頗多,但也要因“人”而異,因“材”而異,不能盲目的跟從。首先考慮到人的因素,我已在高職院校學(xué)生英語學(xué)習(xí)現(xiàn)狀中做了詳細的敘述。簡言之高職學(xué)生英語學(xué)習(xí)興趣不高,自主學(xué)習(xí)能力偏弱。英語學(xué)習(xí)處于被動狀態(tài)。如果一味的讓英語學(xué)習(xí)變成課外行動,課堂上只限于老師和學(xué)生之間,學(xué)生與學(xué)生之間的討論交流,效果應(yīng)該是不太理想的。因為在很大程度上會出現(xiàn)這樣一種結(jié)果:那就是學(xué)生根本沒搞清楚學(xué)習(xí)的目標(biāo)是什么,通過這種翻轉(zhuǎn)的方式所要達到的學(xué)習(xí)效果是什么。學(xué)生往往會錯誤的覺得不用在課堂上聽老師授課就等同于沒有學(xué)習(xí)任務(wù)。長此以往學(xué)生最終沒能感受到翻轉(zhuǎn)課堂的魅力所在,反而把這項課改實質(zhì)給扭曲了。
接著我們再考慮“材”的因素,這里所謂的“材”更大程度指的是教學(xué)內(nèi)容。就拿新職業(yè)英語教材而論,一個單元分為了精讀Reading A、泛讀Reading B、listening&speaking、minin-project、language lab 和self-study room這六個部分。根據(jù)其教材內(nèi)容而言,精讀部分是不合適學(xué)生自己學(xué)習(xí)的,所以這一部分我們通常是采用課堂講授舉例來幫助學(xué)生習(xí)得新的知識。而mini-project這一部分我們就采用翻轉(zhuǎn)課堂的形式,根據(jù)既定的展示主題讓學(xué)生分小組在課堂外學(xué)習(xí)相關(guān)信息,然后每一組組員收集所需的信息后共同討論制作本組的PPT展示課件。然后下一次課上分組展示PPT并進行英文講解。這種方式激發(fā)了學(xué)生的學(xué)習(xí)興趣,也給同學(xué)們提供了一個展示自己的平臺。language lab 和self-study room這兩個部分依然采用翻轉(zhuǎn)課堂的形式,同學(xué)們在課外先獨自完成相關(guān)語法知識以及課后習(xí)題的練習(xí),下一次課上輪流充當(dāng)老師來講解習(xí)題,而這時真正的英語老師就充當(dāng)傾聽者,只有當(dāng)同學(xué)們在講解中有不當(dāng)之處時才進行及時的糾正。學(xué)生成為課堂的主導(dǎo)者,這樣才能讓學(xué)生真正融入到課堂教學(xué)中來,而不是呈現(xiàn)出老師滿堂講,學(xué)生低頭不語的狀態(tài)。
其實翻轉(zhuǎn)課堂作為信息時代課改的重大成果,是值得借鑒和推廣的。只是我們要區(qū)別對待翻轉(zhuǎn)課堂中的受事者和教材內(nèi)容。無論是因“人”施教還是因“材“施教,目的只有一個那就是讓學(xué)生學(xué)有所用學(xué)有所成。
參考文獻:
[1]張渝江.翻轉(zhuǎn)課堂變革.中國信息技術(shù)教育[J].2012(10).