摘 要:莊子名篇《逍遙游》中“彼且奚適也”一句的文言知識(shí)難點(diǎn)集中在“奚適”二字,教學(xué)中以文化名人黃侃對(duì)胡適名字的譏諷事件為橋梁,巧妙地實(shí)現(xiàn)“奚適”與“胡適”詞義與句式的通聯(lián),進(jìn)而實(shí)現(xiàn)二者與“何之”的通聯(lián)。如此創(chuàng)意教學(xué),既使學(xué)生在“有趣”中掃除了語(yǔ)言障礙,又使學(xué)生在“無(wú)意”中獲得了來(lái)自文化的心靈滋補(bǔ)。
關(guān)鍵詞:文言知識(shí);奚適;胡適;創(chuàng)意教學(xué);趣味化
至今仍得意于自己對(duì)“彼且奚適也”句中文言知識(shí)的一次創(chuàng)意教學(xué)。而心之得意教之創(chuàng)意,全因了一書(shū)一人:一書(shū),即指我曾讀到的湖北作家黃團(tuán)元的著作——《胡適這個(gè)人》;一人,即指集文化昆侖和學(xué)術(shù)泰山于一身的新文化運(yùn)動(dòng)的大纛——胡適。
“彼且奚適也”(它還將到哪里去呢),句子短,文言知識(shí)點(diǎn)卻很密集,是學(xué)生閱讀莊子名篇《逍遙游》的一大語(yǔ)言障礙。學(xué)生要走進(jìn)該句的句意層,關(guān)鍵是要明了“奚”“適”二字的意義及二字組合所呈現(xiàn)出來(lái)的特殊句式。再度從詞匯意義和語(yǔ)法意義的角度講析此句,我并未沿襲以往的“直奔式”,而是“繞道”至《胡適的謙和雅量》,擇其中引言部分兩段文字投影呈現(xiàn),讓學(xué)生先享受一頓“文化快餐”。文字如下:
胡適這個(gè)人——政黨不能容,文人亦相輕。林紓作小說(shuō)罵他,連旁人都覺(jué)得過(guò)分;黃侃固守文言文,反對(duì)白話文,曾經(jīng)當(dāng)面斥責(zé)胡適:“你若真心實(shí)意提倡白話文,就不該叫‘胡適,應(yīng)該叫‘到哪里去!”
……
胡適呀,可謂名滿天下,謗滿天下!他愛(ài)惜名譽(yù),然而面對(duì)關(guān)乎他的“毀謗”,他能夠“容忍”。他常說(shuō),“容忍比自由更重要”!
在學(xué)生讀之有趣嚼之有味之時(shí),我趁機(jī)設(shè)問(wèn):與胡適同為北大知名教授的黃侃為什么嘲諷胡適,要他改名叫“到哪里去”呢?
因?yàn)閷W(xué)生已有關(guān)于“適”的意義(集中見(jiàn)《孔雀東南飛》《逍遙游》篇)的積累,也有關(guān)于“胡”的意義(集中見(jiàn)《歸去來(lái)兮辭》篇)的積累,且通過(guò)《鴻門(mén)宴》《歸去來(lái)兮辭》的學(xué)習(xí),就已接觸了賓語(yǔ)前置的一種特殊形式——疑問(wèn)句中疑問(wèn)代詞作賓語(yǔ),賓語(yǔ)前置。所以學(xué)生經(jīng)過(guò)合作探究后,不難形成認(rèn)識(shí)成果:在文言文里,“胡”可作疑問(wèn)代詞用,“哪里”是它的義項(xiàng)之一;“適”的本義是“往”“到”;從文言句式看,“胡適”是賓語(yǔ)前置句,按現(xiàn)代漢語(yǔ)語(yǔ)序,應(yīng)為“適胡”;將此句譯成白話文,就是“到哪里去”。黃侃是從文言的角度來(lái)揪胡適的辮子,他認(rèn)為胡適既然提倡白話文,就不該言行不一,取名時(shí)就不該用文言味極強(qiáng)極釅的“胡適”。
“繞道”是為了更好地“回歸”。我繼而讓學(xué)生回到“原點(diǎn)”思考:從文言角度看,“彼且奚適也”中的“奚適”與黃侃戲說(shuō)的“胡適”有何聯(lián)系?
因?yàn)閷W(xué)生在《歸去來(lái)兮辭》里不僅接觸了“胡”這個(gè)疑問(wèn)代詞,也接觸了“奚”這個(gè)疑問(wèn)代詞,馬上就有人回答:“奚適”與“胡適”,二者句式相同,都是賓語(yǔ)前置句;意思相同,都可譯成“到哪里去”。
流程至此,似乎大功告成,但我沒(méi)有就此止住,而是受啟發(fā)于黃侃對(duì)“胡適”的另類(lèi)解讀,進(jìn)而聯(lián)系自己對(duì)胡適其人的了解,“‘名外生枝”再度發(fā)散,來(lái)了一番可視作知識(shí)拓展亦可視作知識(shí)小結(jié)的話:
胡適,字適之,其名其字,均取達(dá)爾文“物競(jìng)天擇,適者生存”之意。但有意味的是,若從文言的角度考慮,胡適字中的“適”和“之”的意義又是相同的,如《歸去來(lái)兮辭》中的“胡為乎遑遑欲何之”中的“之”,意義就同“適”的本義,都作動(dòng)詞“往”“到”來(lái)解;但更有意味的是,此句中的“何之”,無(wú)論句式還是句意,都同于“奚適”與“胡適”,它也是賓語(yǔ)前置句,且也是“到哪里去”的意思。這樣看來(lái),這節(jié)課我們與“奚適”應(yīng)算見(jiàn)了三次面,下次若遇見(jiàn)了這位老熟人,同學(xué)們可要記得問(wèn)候一聲——喂!“奚適”,你要“到哪里去”啊。
至此,我們不難發(fā)現(xiàn)如此創(chuàng)意教學(xué)的妙處:第一,走出了就文言知識(shí)講文言知識(shí)的怪圈俗套,將枯燥、抽象的文言知識(shí)趣味化、形象化,消除了學(xué)生的“視聽(tīng)疲軟”,使學(xué)生在輕松愉悅中獲得知識(shí);第二,依托“名人效應(yīng)”,使學(xué)生形象地理解和記住了賓語(yǔ)前置的特殊句式和重要實(shí)詞“適”的意義,且更具意義的是能讓學(xué)生的理解和記憶走向深刻與恒久;第三,通過(guò)“‘名外生枝”,增補(bǔ)了學(xué)生對(duì)“之”的特殊意義的一次形象理解的機(jī)會(huì),又巧妙地實(shí)現(xiàn)了新知與舊知的“時(shí)空對(duì)接”;第四,“文化快餐”的提供,也意外地增獲了客觀意義,滋補(bǔ)了學(xué)生的心智,讓他們理性地走近了一個(gè)褪去政治色彩的真實(shí)平和的胡適,讓他們?cè)诟惺芎m的謙和雅量的同時(shí),也獲得了為人處世的某種感悟。
參考文獻(xiàn):
[1]黃團(tuán)元.胡適的謙和雅量[M].武漢:湖北人民出版社,2007.
作者簡(jiǎn)介:彭鐵明(1969— ),男,湖南省汨羅一中高級(jí)教師,研究方向?yàn)檎Z(yǔ)文教學(xué)。